-
1 подойти к сути дела
Универсальный русско-английский словарь > подойти к сути дела
-
2 вникать в подробности
1) General subject: get down to brass tacks2) Diplomatic term: enter into detailУниверсальный русско-английский словарь > вникать в подробности
-
3 добраться до сути дела
1) General subject: bottom, get at the root of the matter, get down to bed-rock, get to the root of the matter, think through, get to the bottom of, run to earth, touch bottom, touch the bottom2) Mathematics: get to the heart of the problemУниверсальный русско-английский словарь > добраться до сути дела
-
4 докапываться до сути дела
1) General subject: get down to brass tacks2) Makarov: come down to brass nails, come down to brass tacksУниверсальный русско-английский словарь > докапываться до сути дела
-
5 внести полную ясность
Универсальный русско-английский словарь > внести полную ясность
-
6 докопаться до сути дела
1) General subject: get to the heart of the matter, get to the bottom of sth., get to the root of the matterУниверсальный русско-английский словарь > докопаться до сути дела
-
7 О-7
БЕЗ ОБИНЯКОВ говорить, спрашивать и т. п. coll БЕЗ (ВСЙКИХ) ОКОЛИЧНОСТЕЙ obs PrepP these forms only adv(to speak or ask sth.) directly, openly, without allusivenesswithout beating around (about) the bushin no uncertain terms in so many words not mincing (one's) words pulling no punches (in limited contexts) getting down to brass tacks getting (coming) straight to the point.«Скажите, Карамазов, вы ужасно меня презираете? -отрезал вдруг Коля... - Сделайте одолжение, без обиняков» (Достоевский 1). Tell me, Karamazov, do you despise me terribly?" Kolya suddenly blurted out...."Kindly tell me, without beating around the bush" (1a).Во дворе завхоз без обиняков предложил: «Может, погреемся, корреспондент? У меня есть. И омулёк найдётся» (Максимов 3). Out in the yard the bursar got down to brass tacks. "Well, Mr. Reporter, shall we warm ourselves up? I've got something And there'll be a bit of salmon, too" (3a). -
8 без всяких околичностей
• БЕЗ ОБИНЯКОВ говорить, спрашивать и т.п. coll; БЕЗ (ВСЯКИХ) ОКОЛИЧНОСТЕЙ obs[PrepP; these forms only; adv]=====⇒ (to speak or ask sth.) directly, openly, without allusiveness:- [in limited contexts] getting down to brass tacks;- getting (coming) straight to the point.♦ "Скажите, Карамазов, вы ужасно меня презираете? - отрезал вдруг Коля... - Сделайте одолжение, без обиняков" (Достоевский 1). "Tell me, Karamazov, do you despise me terribly?" Kolya suddenly blurted out...."Kindly tell me, without beating around the bush" (1a).♦ Во дворе завхоз без обиняков предложил: "Может, погреемся, корреспондент? У меня есть. И омулёк найдётся" (Максимов 3). Out in the yard the bursar got down to brass tacks. "Well, Mr. Reporter, shall we warm ourselves up? I've got something And there'll be a bit of salmon, too" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > без всяких околичностей
-
9 без обиняков
• БЕЗ ОБИНЯКОВ говорить, спрашивать и т.п. coll; БЕЗ (ВСЯКИХ) ОКОЛИЧНОСТЕЙ obs[PrepP; these forms only; adv]=====⇒ (to speak or ask sth.) directly, openly, without allusiveness:- [in limited contexts] getting down to brass tacks;- getting (coming) straight to the point.♦ "Скажите, Карамазов, вы ужасно меня презираете? - отрезал вдруг Коля... - Сделайте одолжение, без обиняков" (Достоевский 1). "Tell me, Karamazov, do you despise me terribly?" Kolya suddenly blurted out...."Kindly tell me, without beating around the bush" (1a).♦ Во дворе завхоз без обиняков предложил: "Может, погреемся, корреспондент? У меня есть. И омулёк найдётся" (Максимов 3). Out in the yard the bursar got down to brass tacks. "Well, Mr. Reporter, shall we warm ourselves up? I've got something And there'll be a bit of salmon, too" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > без обиняков
-
10 без околичностей
• БЕЗ ОБИНЯКОВ говорить, спрашивать и т.п. coll; БЕЗ (ВСЯКИХ) ОКОЛИЧНОСТЕЙ obs[PrepP; these forms only; adv]=====⇒ (to speak or ask sth.) directly, openly, without allusiveness:- [in limited contexts] getting down to brass tacks;- getting (coming) straight to the point.♦ "Скажите, Карамазов, вы ужасно меня презираете? - отрезал вдруг Коля... - Сделайте одолжение, без обиняков" (Достоевский 1). "Tell me, Karamazov, do you despise me terribly?" Kolya suddenly blurted out...."Kindly tell me, without beating around the bush" (1a).♦ Во дворе завхоз без обиняков предложил: "Может, погреемся, корреспондент? У меня есть. И омулёк найдётся" (Максимов 3). Out in the yard the bursar got down to brass tacks. "Well, Mr. Reporter, shall we warm ourselves up? I've got something And there'll be a bit of salmon, too" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > без околичностей
-
11 важные, существенные детали
Graphic expression: brass tacksУниверсальный русско-английский словарь > важные, существенные детали
-
12 действительность
1) General subject: a matter of fact, actuality, effect, efficacy, fact, operability, real life, reality, realness (чего-л.), rights, the real, validity, validity (например, знака), verity, vigor, currency (существительное от current - действительный, действующий), actualness2) Philosophy: actual, actuals ( the actual), real3) Engineering: authenticity4) Religion: true5) Law: (договора) effectiveness, effectualness, force, vigour6) Australian slang: brass-tacks7) Diplomatic term: (материальная) essential validity (определяется правоспособностью сторон, реальностью их согласия, правомерностью цели и отсутствием пороков воли; по существу), (материальная) substantive validity (определяется правоспособностью сторон, реальностью их согласия, правомерностью цели и отсутствием пороков воли; по существу)8) Psychology: energia (в противоположность потенциальности), substance9) Patents: availability10) Business: deed11) EBRD: effectiveness (соглашения)12) leg.N.P. validity (e.g., of а contract, a treaty, a statute, a will)13) Psychoanalysis: factuality -
13 докапываться до сути
General subject: come down to brass tacks, dig to the rootsУниверсальный русско-английский словарь > докапываться до сути
-
14 неопровержимые факты
1) General subject: heavy artillery, heavy guns2) Diplomatic term: conclusive evidence3) Politics: compulsive evidence4) Jargon: bedrock, brass tacksУниверсальный русско-английский словарь > неопровержимые факты
-
15 очевидные факты
1) Australian slang: brass-tacks2) Makarov: indubitable facts -
16 перейти к делу
General subject: proceed to action, get down to brass tacks -
17 перейти сразу к делу
Phraseological unit: come straight down to brass tacksУниверсальный русско-английский словарь > перейти сразу к делу
-
18 после обмена любезностями мы сразу приступили к делу
Универсальный русско-английский словарь > после обмена любезностями мы сразу приступили к делу
-
19 разобраться что к чему
General subject: find one's bearings, get one's bearings, get down to brass tacksУниверсальный русско-английский словарь > разобраться что к чему
-
20 реально смотреть на вещи
1) General subject: get down to brass tacks2) Taboo: keep (one's) pants zippedУниверсальный русско-английский словарь > реально смотреть на вещи
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Brass tacks — is an object used in the popular expression get down to brass tacks .The expression usually means clearing out confusing details and finding out the real facts about something. The etymology of the expression is unclear. It may have roots in the… … Wikipedia
brass-tacks — (brăsʹtăks ) adj. Informal Concerned with essential matters; practical: a brass tacks leader. * * * … Universalium
brass tacks — If you get down to brass tacks, you get down to the real business … The small dictionary of idiomes
brass tacks — ☆ brass tacks n. Informal basic facts; practical details: chiefly in the phrase get (or come) down to brass tacks … English World dictionary
brass tacks — brass′ tacks′ n. pl. inf the most fundamental considerations; essentials; realities • Etymology: 1895–1900 … From formal English to slang
brass tacks — n. essential business. (Usually in get down to brass tacks.) □ Now that we are talking brass tacks, how much do you really want for this watch? □ Since we haven’t gotten down to brass tacks, would it be unethical for me to buy you lunch? … Dictionary of American slang and colloquial expressions
brass tacks — /bras ˈtæks/ (say brahs taks) plural noun Colloquial basic facts; realities: *Come down to brass tacks, the world was like that but mercifully we had to have illusion to go on living –christina stead, 1944. {US (19th century); ? from the brass… …
brass tacks — noun plural : details of immediate practical importance this monograph has little to reward the tough minded reader, in the habit of searching for brass tacks Stanley Newman usually used in the phrase get down to brass tacks … Useful english dictionary
brass tacks — See: GET DOWN TO BRASS TACKS … Dictionary of American idioms
brass tacks — See: GET DOWN TO BRASS TACKS … Dictionary of American idioms
brass tacks — noun plural Date: 1895 details of immediate practical importance usually used in the phrase get down to brass tacks … New Collegiate Dictionary