-
21 амулет
м.amulette f* * *n1) gener. main de Fatma (в виде руки), porte-bonheur, amulette, gri-gri (у африканцев), grigri (у африканцев), gris-gris (у африканцев)2) colloq. mascotte3) obs. phylactère -
22 без разбора
part.gener. au petit bonheur, sans choix, à tort et à travers -
23 безмерный
-
24 безоблачный
-
25 блуждание
с.блужда́ние по све́ту — pérégrination f
* * *n1) gener. errance2) geol. divagation (русла реки)4) math. marche -
26 бор
употр. в сочетанияхсосновый бор — pinède f
* * *I м.( лес) forêt f (de conifères)сосно́вый бор — forêt de pins
••IIс бо́ру да с со́сенки разг. — au petit bonheur
( зубоврачебный) см. бормашина* * *n2) chem. bore3) forestr. (сосновый) (le) bois de pins -
27 брелок
-
28 быть полезным для
vcolloq. faire le bonheur de (qn) (кого-л.) -
29 в счастье
prepos.gener. au sein du bonheur -
30 вот счастье-то выпало под старость лет
part.Dictionnaire russe-français universel > вот счастье-то выпало под старость лет
-
31 всё способствует его счастью
ngener. tout conspire à son bonheurDictionnaire russe-français universel > всё способствует его счастью
-
32 все прекрасно
ncolloq. que du bonheur -
33 высшее счастье
adjgener. bonheur suprême, félicité -
34 где
oùго́род, где я жил — la ville où j'ai vécu
- где ни••где попа́ло — n'importe où; au petit bonheur
где ему́ спра́виться (с э́тим де́лом) — allons donc! il ne saura jamais en venir à bout
где (уж) ему́ поня́ть! — ce n'est pas lui qui comprendra jamais cela
* * *advgener. oâ, là oâ (...) (...), avec ((â ðàñêîçðîâûå ìàòåìàòîœåñûîé çîðìæôû) Fonction d'utilité du consommateur: U = x + y + xy, avec x la quantité du bien X et y la quantité du bien Y) -
35 гореть
1) brûler viде́рево легко́ гори́т — le bois brûle vite
в печи́ горя́т дрова́ — le bois brûle dans le poêle [pwal]
гори́т лес — la forêt brûle
гори́ всё (си́ним) огнём разг. — je passe l'éponge; je tire un trait
2) ( излучать свет) être alluméсве́чка гори́т — la bougie est allumée
3) ( быть в жару) avoir la fièvreу меня́ щёки горя́т — j'ai les joues brûlantes
4) (сверкать, блестеть) briller vi; luire viзвёзды горя́т — les étoiles brillent
его́ глаза́ горя́т — ses yeux sont pleins de feu
его́ глаза́ горя́т от ра́дости — ses yeux brillent de bonheur
5) ( краснеть)у меня́ щёки горя́т на моро́зе — j'ai les joues rouges de froid
у меня́ у́ши горя́т — j'ai les oreilles gelées
у меня́ лицо́ гори́т — j'ai le visage glacé
6) ( испытывать сильное чувство) brûler de qchгоре́ть жела́нием — brûler de désir
я горю́ от нетерпе́ния — je brûle d'impatience
••о́бувь гори́т на нём разг. — c'est un vrai brise-fer!
у меня́ душа́, се́рдце гори́т разг. — je suis tout retourné
земля́ гори́т у него́ под нога́ми — le pavé brûle sous ses pieds
рабо́та гори́т в её рука́х — avec elle le travail se fait tout seul
не гори́т! ( не к спеху) — rien ne presse!
* * *v1) gener. être en feu, être en incandescence, être tout en feu, flamber, s'allumer, cuire, allumer, brûler2) liter. brûler (чем-л.) -
36 ему везёт
ngener. il a du pot, il a la frite, il joue de bonheur -
37 ему везёт в игре
ngener. il a du bonheur au jeu -
38 ему посчастливилось
ngener. il a eu de la veine, il a eu le bonheur de(...) (...) -
39 жажда
ж. прям., перен.soif fутоли́ть жа́жду — étancher la soif
томи́ться жа́ждой — avoir soif
жа́жда сча́стья — soif de bonheur
жа́жда зна́ний — soif de s'instruire
* * *n1) gener. envie de boire, soif2) liter. faim, soif (de) -
40 желать счастья
vgener. souhaiter du bonheur à... (кому-л.)
См. также в других словарях:
BONHEUR — Tout homme veut être heureux, et cela suffit peut être à définir, au moins provisoirement, le bonheur: il est ce que chacun désire, non en vue d’une autre chose (comme on désire l’argent pour le luxe ou le luxe pour le plaisir) mais pour lui même … Encyclopédie Universelle
bonheur — BONHEUR. subs. m. Félicité, état heureux. Grand, vrai bonheur. Véritable bonheur. Solide bonheur. Bonheur parfait. Bonheur apparent. Jouir du bonheur de la vie. Perdre le bonheur de la vie. Rien ne trouble son bonheur. Le bonheur de l Etat. Le… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
bonheur — Bonheur. s. m. Felicité, estat de celuy qui est heureux. Veritable bonheur. solide bonheur. bonheur parfait. bonheur apparent. le bonheur éternel. jouir du bonheur de la vie. rien ne trouble son bonheur. Il signifie aussi, Prosperité, bonne… … Dictionnaire de l'Académie française
BONHEUR (R.) — BONHEUR MARIE ROSALIE dite ROSA (1822 1899) La Bordelaise Rosa Bonheur a sans doute été, plus que Troyon par exemple, le peintre animalier le mieux aimé et le plus célèbre de la seconde moitié du XIXe siècle. L’impératrice Eugénie, puis le… … Encyclopédie Universelle
Bonheur — bezeichnet Bonheur (Unternehmen), eine norwegische Holding Gesellschaft, vgl. Fred. Olsen S.A. Rosa Bonheur (1822–1899), eine französische Tiermalerin den Oberlauf des französischen Flusses Bramabiau Diese Seite ist eine … Deutsch Wikipedia
Bonheur — [bō̂ nër′] Rosa [rō zȧ′] (born Marie Rosalie Bonheur) 1822 99; Fr. painter of animal subjects … English World dictionary
Bonheur — (spr. Bonnöhr), Rosa, in Paris, erwarb sich als Thiermalerin durch die. Wahrheit ihrer Zeichnung u. ein vorzügliches Colorit einen Namen … Pierer's Universal-Lexikon
Bonheur [1] — Bonheur (franz., spr. bŏnȫr), Glück, Glückszufall … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Bonheur [2] — Bonheur (spr. bŏnȫr), Rosa, franz. Malerin, geb. 22. Okt. 1822 in Bordeaux, gest. 26. Mai 1899 in By bei Fontainebleau, kam 1830 mit ihrem Vater, dem Maler und Zeichner Raymond B. (gest. 1853) nach Paris, bildete sich auf eigne Hand durch… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Bonheur — (frz., spr. bonnöhr), Glück, Wohlfahrt … Kleines Konversations-Lexikon
Bonheur [2] — Bonheur (spr. bonnöhr), Rosa, franz. Tiermalerin, geb. 22. Okt. 1822 zu Bordeaux, gest. 26. Mai 1899, meisterhaft in der Darstellung des Tierlebens; Hauptbilder: Nivernaissche Pflugochsen, Pferdemarkt. – Biogr. von Laruelle (1885), Roger Milès… … Kleines Konversations-Lexikon