-
81 человек сам творец своего счастья
nsaying. le bonheur est à portée de mainDictionnaire russe-français universel > человек сам творец своего счастья
-
82 чужой
1) ( принадлежащий другим) d'autrui, d'un autre, d'une autre, des autresна чужо́й счёт — aux dépens d'autrui
назва́ться чужи́м и́менем — prendre un faux nom
с чужи́х слов — par ouï-dire
2) ( посторонний) étrangerчужа́я страна́, чужи́е края́ — pays étranger(s)
в чужи́е ру́ки — en main tierce
3) сущ. мн.чужи́е — étrangers m pl
* * *adjgener. d'autrui, intrus, celui d'autrui (åñôî ïåðåä éòîì áûôî ñæùåñòâîòåôüíîå, âàìåíàåìîå ñôîâîì celui (C'est au bonheur immédiat, tant au sien qu'à celui d'autrui, que cettee doctrine consacre l'essentiel de son effort.), étranger -
83 шкафчик для корреспонденции
ngener. bonheur-du-jourDictionnaire russe-français universel > шкафчик для корреспонденции
-
84 этого достаточно для его счастья
adjgener. cela suffit à son bonheurDictionnaire russe-français universel > этого достаточно для его счастья
-
85 вразбивку
sans ordre, au petit bonheurспра́шивать вразби́вку табли́цу умноже́ния — interroger sur la table de multiplication dans le désordre
-
86 захлёбываться
1) ( об утопающем) se noyer; boire la tasse (fam)2) перен. ( от чего-либо) être transporté (de joie, de bonheur); exulter vi ( от радости); sangloter vi ( от слёз)говори́ть захлёбываясь — parler d'une voix entrecoupée de sanglots
-
87 надёргать
arracher vtнадёргать морко́ви — arracher les carottes
••надёргать цита́т разг. — rassembler des citations prises au petit bonheur
-
88 надёргивать
arracher vtнадёргивать морко́ви — arracher les carottes
••надёргивать цита́т разг. — rassembler des citations prises au petit bonheur
-
89 осчастливливать
rendre qn heureux; faire le bonheur de qnосчастли́вливать всю семью́ — rendre heureuse toute la famille
-
90 эфемерность
ж.fragilité f, précarité f ( непрочность); перев. тж. оборотом с прил.эфеме́рность сча́стья — fugacité f du bonheur
-
91 вразбивку
sans ordre, au petit bonheurспра́шивать вразби́вку табли́цу умноже́ния — interroger sur la table de multiplication dans le désordre
-
92 захлёбываться
захлебну́ться, захлёбыватьсяglutsufokiĝi, akvosufokiĝi;захлёбываться от сме́ха sufokiĝi pro rid(eg)o.* * *1) см. захлебнуться2) (при смехе, плаче и т.п.) ahogarse (de risa, en llanto, etc.)говори́ть захлёбываясь — hablar atragantándose (tragando las palabras), hablar como con saliva
* * *1) ( об утопающем) se noyer; boire la tasse (fam)2) перен. ( от чего-либо) être transporté (de joie, de bonheur); exulter vi ( от радости); sangloter vi ( от слёз)говори́ть захлёбываясь — parler d'une voix entrecoupée de sanglots
-
93 надёргать
arracher vtнадёргать морко́ви — arracher les carottes
••надёргать цита́т разг. — rassembler des citations prises au petit bonheur
-
94 надёргивать
arracher vtнадёргивать морко́ви — arracher les carottes
••надёргивать цита́т разг. — rassembler des citations prises au petit bonheur
-
95 осчастливливать
rendre qn heureux; faire le bonheur de qnосчастли́вливать всю семью́ — rendre heureuse toute la famille
-
96 эфемерность
ж.fragilité f, précarité f ( непрочность); перев. тж. оборотом с прил.эфеме́рность сча́стья — fugacité f du bonheur
-
97 argent
(m) деньги♦ en avoir pour son argent (шутл. – ирон.) не остаться внакладе, получить своё сполна♦ en vouloir pour son argent требовать то, что причитается♦ faire rentrer son argent окупить расходы, оправдать затраты♦ faire travailler son argent пускать деньги в оборот♦ faire valser l'argent сорить деньгами♦ homme d'argent алчный, небескорыстный человек♦ jeter de l'argent par les fenêtres бросать деньги на ветер♦ la plaie d'argent n'est pas mortelle деньги – дело наживное♦ laisser dormir son argent не пускать деньги в оборот, держать их в кубышке♦ l'argent est un bon serviteur et un mauvais maître деньги – хороший слуга, но плохой хозяин♦ l'argent lui coule entre les doigts он транжира; у него деньги так и текут♦ l'argent n'a pas d'odeur деньги не пахнут♦ l'argent ne fait pas le bonheur не в деньгах счастье♦ le temps c'est de l'argent время – деньги♦ ne pas voir la couleur de son argent (шутл. – ирон.) распро щаться со своими деньгами♦ [lang name="French"]point d'argent, point de Suisse деньги за услугу – вперёд♦ prendre qch pour argent comptant принимать что-л. за чистую монету♦ ramasser de l'argent comme s'il en pleuvait грести деньги лопатой♦ cheveux argentés волосы с проседью♦ voix argentée тонкий, серебряный голосокСовременная Фразеология. Русско-французский словарь > argent
-
98 не в деньгах счастье
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > не в деньгах счастье
См. также в других словарях:
BONHEUR — Tout homme veut être heureux, et cela suffit peut être à définir, au moins provisoirement, le bonheur: il est ce que chacun désire, non en vue d’une autre chose (comme on désire l’argent pour le luxe ou le luxe pour le plaisir) mais pour lui même … Encyclopédie Universelle
bonheur — BONHEUR. subs. m. Félicité, état heureux. Grand, vrai bonheur. Véritable bonheur. Solide bonheur. Bonheur parfait. Bonheur apparent. Jouir du bonheur de la vie. Perdre le bonheur de la vie. Rien ne trouble son bonheur. Le bonheur de l Etat. Le… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
bonheur — Bonheur. s. m. Felicité, estat de celuy qui est heureux. Veritable bonheur. solide bonheur. bonheur parfait. bonheur apparent. le bonheur éternel. jouir du bonheur de la vie. rien ne trouble son bonheur. Il signifie aussi, Prosperité, bonne… … Dictionnaire de l'Académie française
BONHEUR (R.) — BONHEUR MARIE ROSALIE dite ROSA (1822 1899) La Bordelaise Rosa Bonheur a sans doute été, plus que Troyon par exemple, le peintre animalier le mieux aimé et le plus célèbre de la seconde moitié du XIXe siècle. L’impératrice Eugénie, puis le… … Encyclopédie Universelle
Bonheur — bezeichnet Bonheur (Unternehmen), eine norwegische Holding Gesellschaft, vgl. Fred. Olsen S.A. Rosa Bonheur (1822–1899), eine französische Tiermalerin den Oberlauf des französischen Flusses Bramabiau Diese Seite ist eine … Deutsch Wikipedia
Bonheur — [bō̂ nër′] Rosa [rō zȧ′] (born Marie Rosalie Bonheur) 1822 99; Fr. painter of animal subjects … English World dictionary
Bonheur — (spr. Bonnöhr), Rosa, in Paris, erwarb sich als Thiermalerin durch die. Wahrheit ihrer Zeichnung u. ein vorzügliches Colorit einen Namen … Pierer's Universal-Lexikon
Bonheur [1] — Bonheur (franz., spr. bŏnȫr), Glück, Glückszufall … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Bonheur [2] — Bonheur (spr. bŏnȫr), Rosa, franz. Malerin, geb. 22. Okt. 1822 in Bordeaux, gest. 26. Mai 1899 in By bei Fontainebleau, kam 1830 mit ihrem Vater, dem Maler und Zeichner Raymond B. (gest. 1853) nach Paris, bildete sich auf eigne Hand durch… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Bonheur — (frz., spr. bonnöhr), Glück, Wohlfahrt … Kleines Konversations-Lexikon
Bonheur [2] — Bonheur (spr. bonnöhr), Rosa, franz. Tiermalerin, geb. 22. Okt. 1822 zu Bordeaux, gest. 26. Mai 1899, meisterhaft in der Darstellung des Tierlebens; Hauptbilder: Nivernaissche Pflugochsen, Pferdemarkt. – Biogr. von Laruelle (1885), Roger Milès… … Kleines Konversations-Lexikon