Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

boche

  • 1 отказ

    отка́з
    rifuzo, malakcepto;
    rezigno (отречение от чего-л.);
    rezisto (сопротивление);
    получи́ть \отказ esti rifuzita, ricevi rifuzon (или malakcepton);
    ♦ по́лный до \отказа ĝisekstreme plena;
    \отказа́ть rifuzi;
    \отказа́ть себе́ в чём-л. rifuzi al si ion, senigi de io;
    \отказа́ться rifuzi;
    rezigni (от убеждений и т. п.);
    \отказа́ться от како́го-л. преиму́щества rifuzi iun ajn prerogativon;
    \отказа́ться от наме́рения malintenci;
    \отказывать(ся) см. отказа́ть(ся).
    * * *
    м.
    1) ( действие) renuncia f, renunciación f

    отка́з от свои́х прав — renuncia a sus derechos

    2) ( отрицательный ответ) negativa f, negación f; denegación f, repulsa f ( на просьбу)

    получи́ть отка́з — recibir una denegación

    отве́тить отка́зом на что́-либо — dar una respuesta negativa a algo, denegar (непр.) vt

    ••

    маши́на рабо́тает без отка́за — la máquina funciona sin interrupción

    отка́з дви́гателя (механи́зма) — fallo del motor (del mecanismo)

    * * *
    м.
    1) ( действие) renuncia f, renunciación f

    отка́з от свои́х прав — renuncia a sus derechos

    2) ( отрицательный ответ) negativa f, negación f; denegación f, repulsa f ( на просьбу)

    получи́ть отка́з — recibir una denegación

    отве́тить отка́зом на что́-либо — dar una respuesta negativa a algo, denegar (непр.) vt

    ••

    маши́на рабо́тает без отка́за — la máquina funciona sin interrupción

    отка́з дви́гателя (механи́зма) — fallo del motor (del mecanismo)

    * * *
    n
    1) gener. denegación, negación, repulsa (на просьбу), apartamento, desasimiento, dimisión, exclusiva (в приёме и т.п.), negativa, propulsa, propulsion, rechazamiento, renuncia, renunciación, renunciamiento
    3) law. abdicación (от убеждений и т.п.), anulación de la instancia (в иске), compromiso de desafectación (от права), declaración sin lugar (в иске), dejación (от права, притязания, наследства, опциона и т.д.), denegatoria (в чем-л.), descargo (от права), desconocimiento, (злостное) deserción (от права, притязания, наследства), desistimiento (от права, притязания, права требования), dimisión (от чего-л.), improbación, inadmisión (в допуске, приеме, признании), negador (от права), renuncia (от права, требования, привилегии), renuncia de facultad (от права), renunciación (от права, требования, привилегии), retractación, sobreseimiento (в иске), sobreseimiento definitivo (в иске), abdicación (от собственности, права и т.п.), apartamiento, repudio
    4) econ. abandono, declinación, rechazo
    5) Venezuel. boche

    Diccionario universal ruso-español > отказ

  • 2 отказывать

    I несов.

    он ни в чём себе́ не отка́зывает — (él) nada niega de sí mismo

    отка́зывать себе́ во всём — negar todo de sí mismo

    II несов.
    * * *
    I несов.

    он ни в чём себе́ не отка́зывает — (él) nada niega de sí mismo

    отка́зывать себе́ во всём — negar todo de sí mismo

    II несов.
    * * *
    v
    1) gener. (â ÷¸ì-ë.) negar, dar boche, denegar, repeler, desairar, propulsar, rechazar, repulsar
    3) obs. (çàâå¡àáü) legar, (óâîëèáü) destituir, despedir, retirar
    5) law. declarar desierto (в иске, возбуждении дела), declarar sin lugar (в иске), declinar (ñà), desaprobar, desechar (в иске), fallar sin lugar (в иске), improbar (в иске), rechazar (ñà), rehusar (ñà), repulsar (ñà), resolver sin lugar (в иске), retener (в чем-л.), sobreseer (в иске)

    Diccionario universal ruso-español > отказывать

  • 3 отталкивать

    несов.
    * * *
    несов.
    * * *
    v
    1) gener. apartar con violencia, apartarse, dar boche, desaposentar, descostarse, empujar (hacia un lado), propulsar, pujar, rebotar, repeler, repulsar, achocar, desechar, sacudir, sacudirse
    2) colloq. rempujar
    3) liter. (îáâåðãñóáü) rechazar, apartar (отдалить), arrancar, renunciar (a), tomar como punto de partida

    Diccionario universal ruso-español > отталкивать

  • 4 пренебрегать

    пренебре||га́ть
    см. пренебре́чь;
    \пренебрегатьже́ние malatento, ignoro, neglekto;
    malrespekto (презрение);
    \пренебрегатьжи́тельный malrespekta, malestima.
    * * *
    несов.
    * * *
    несов.
    * * *
    v
    1) gener. dar boche, desatender, desestimar, echar a mal una cosa (чем-л.), tener en poco, vilipendiar, abaratar, desairar, desperdiciar, menospreciar, negar, omitir
    2) colloq. hacer gestos (кем-л.)
    3) mexic. descolar
    4) Cub. ajotar

    Diccionario universal ruso-español > пренебрегать

  • 5 пренебрежение

    с.
    desaire m, menosprecio m; desdén m ( презрение)

    относи́ться с пренебреже́нием (к + дат. п.)menospreciar vt, desdeñar vt; mirar por encima del hombro (a)

    * * *
    с.
    desaire m, menosprecio m; desdén m ( презрение)

    относи́ться с пренебреже́нием (к + дат. п.)menospreciar vt, desdeñar vt; mirar por encima del hombro (a)

    * * *
    n
    1) gener. desatención, desdén (презрение), desprecio, esquivez, menosprecio, vilipendio, desaire, desgaire
    2) law. desacato, descuido
    3) Venezuel. boche
    4) Chil. marchante

    Diccionario universal ruso-español > пренебрежение

  • 6 спор

    спор
    disputo, diskuto, debato.
    * * *
    м.
    1) discusión f, disputa f, debate m ( при обсуждении чего-либо); engarce m (Лат. Ам.)

    горя́чий спор — discusión acalorada

    бесполе́зный спор — disputa inútil

    завести́ (зате́ять) спор — entablar una disputa

    вступи́ть в спор — entrar en discusión

    2) ( тяжба) litigio m, pleito m
    3) книжн. (борьба, схватка) pelea f
    ••

    спору нет вводн. сл. — sin duda, indudablemente, huelga decir

    на спор — a suertes, en apuesta

    * * *
    м.
    1) discusión f, disputa f, debate m ( при обсуждении чего-либо); engarce m (Лат. Ам.)

    горя́чий спор — discusión acalorada

    бесполе́зный спор — disputa inútil

    завести́ (зате́ять) спор — entablar una disputa

    вступи́ть в спор — entrar en discusión

    2) ( тяжба) litigio m, pleito m
    3) книжн. (борьба, схватка) pelea f
    ••

    спору нет вводн. сл. — sin duda, indudablemente, huelga decir

    на спор — a suertes, en apuesta

    * * *
    n
    1) gener. altercación, altercado, ataque, brega, debate (при обсуждении чего-л.), desavenencia, discusión, engace, engarce (Лат. Ам.), escaramuza, lid, litigación, litigio, paloteado, pelotera, pugna, reyerta, rifa, riña, ruido, ruptura, trifulca, choque, contención, contestación, contienda, cuestión, disputa, pelea, pleito, polémica, porfìa, quimera, tope, trabacuenta, zurriagada
    2) colloq. agarrada, bronquina, dimes y diretes, pelaza, pelazga, pelotero, petera, dares y tomares
    3) amer. engarce, perrera, zafacoca
    4) book. (борьба, схватка) pelea
    5) law. bronca, contrapunto, controversia, desacuerdo, diferencias, discordancia, problema legal, querella, variación
    6) econ. conflicto
    7) Col. cambamba, sagarrera
    8) Peru. patasca
    9) Chil. boche, arenga

    Diccionario universal ruso-español > спор

  • 7 ссора

    ссо́р||а
    malpaco, kverelo;
    быть в \ссорае esti malpaca;
    \ссораиться malpaci, kvereli.
    * * *
    ж.
    riña f, pendencia f; bronca f, altercado m ( пререкания); engarce m (Лат. Ам.)

    быть в ссо́ре ( с кем-либо) — estar reñido (con)

    иска́ть ссо́ры — buscar camorra

    вмеша́ться в ссо́ру — meterse en la riña (la pendencia)

    прекрати́те э́ту ссо́ру! — ¡dejen de pelear!

    * * *
    ж.
    riña f, pendencia f; bronca f, altercado m ( пререкания); engarce m (Лат. Ам.)

    быть в ссо́ре ( с кем-либо) — estar reñido (con)

    иска́ть ссо́ры — buscar camorra

    вмеша́ться в ссо́ру — meterse en la riña (la pendencia)

    прекрати́те э́ту ссо́ру! — ¡dejen de pelear!

    * * *
    n
    1) gener. altercación, altercado (Лат. Ам.), camorra, cuestión, división, engarce (пререкания), gresca, monote, pelea, pelotera, pendencia, porfìa, quimera, rebate, reyerta, rija, riña, rompimiento, ruptura, sanfrancia, sarracina, tope, trabacuenta, zurra, zurria, zurriagada, alboroto, ataque, baraja, batalla, brega, chamusquina, cisco, cizaña, contraste, disgusto, disputa, disturbio, engace, escaramuza, paloteado, pesadumbre, querella, refriega, rifa, safajina, trifulca, tropezón, tropiezo
    2) colloq. agarrada, bolina, bronquina, fullona, pelaza, pelazga, peleona, tasquera, zipizape, bronca, gazapera, pelotero, petera, repelo, repique, repunta, tasca, zaragata
    3) amer. engarce, perrera
    4) mexic. bola, jicotera
    5) Guatem. molotera
    6) Col. cambamba, follisca, furrusca, revuelta, sagarrera, grilla, safacoca
    7) Cub. atracada
    8) Peru. patasca
    9) Chil. arenga, boche, tostadera, tostador

    Diccionario universal ruso-español > ссора

  • 8 удар одного шара о другой

    n
    gener. bochazo, boche

    Diccionario universal ruso-español > удар одного шара о другой

  • 9 шелуха от зерна после извлечения крахмала

    n
    Chil. boche

    Diccionario universal ruso-español > шелуха от зерна после извлечения крахмала

  • 10 шум

    шум
    bruo;
    у́личный \шум strata bruo;
    \шум волн muĝo de ondoj;
    \шум ли́стьев susuro de folioj.
    * * *
    м.
    1) ruido m; gritería f, griterío m ( голосов); estruendo m ( грохот); rumor m, susurro m (волн, ветра, листьев)

    шум и гамalboroto m, algarabía f

    шум в голове́, в уша́х — zumbidos en la cabeza, en los oídos

    шум бо́я — fragor de la batalla

    подня́ть шум — armar ruido

    надела́ть шуму — meter (hacer) ruido

    без шума — sin hacer ruido, a la chita callando, a cencerros tapados

    статья́ вы́звала шум — el artículo provocó alboroto

    2) мед. ruido(s) m (pl), murmullo m

    шумы в се́рдце — murmullo cardíaco

    ••

    мно́го шуму из ничего́ — ser más el ruido que las nueces, mucho ruido y pocas nueces, para tanto tronar poco ha llovido

    * * *
    м.
    1) ruido m; gritería f, griterío m ( голосов); estruendo m ( грохот); rumor m, susurro m (волн, ветра, листьев)

    шум и гамalboroto m, algarabía f

    шум в голове́, в уша́х — zumbidos en la cabeza, en los oídos

    шум бо́я — fragor de la batalla

    подня́ть шум — armar ruido

    надела́ть шуму — meter (hacer) ruido

    без шума — sin hacer ruido, a la chita callando, a cencerros tapados

    статья́ вы́звала шум — el artículo provocó alboroto

    2) мед. ruido(s) m (pl), murmullo m

    шумы в се́рдце — murmullo cardíaco

    ••

    мно́го шуму из ничего́ — ser más el ruido que las nueces, mucho ruido y pocas nueces, para tanto tronar poco ha llovido

    * * *
    n
    1) gener. algazara (радостный), bulla, bullanga, bullaranga, estruendo (грохот), estrépito, explosión (от взрыва), fragor, ginebra, greguerìa, griterìa, griterìo (голосов), rija, rumor, susurro (волн, ветра, листьев), tableteado, tumulto, vorahunda, alboroto, aquelarre, bochinche, bullicio, chillerìa, escàndalo, herrerìa, jarana, jàcara, ruido, runrún, safajina, tabaola, traqueo, traqueteo, trisca, zalagarda, zarabanda, tole, tràpala
    2) med. murmullo, ruido (pl; s)
    3) colloq. algarabìa, belén, chacarrachaca, liorna, olla de grillos, rebujina, rebujiña, tiberio, trapatiesta, zaragata, tracamundana, trapisonda, tremolina
    4) amer. mitote, guateque
    5) mexic. rebumbio, bola
    6) Venezuel. zaperoco
    7) Hondur. samotana
    8) Col. rochela, sagarrera, safacoca
    9) C.-R. gazuza
    10) Cub. trulla
    11) Centr.Am. guasanga
    12) Chil. boche, tostadera, tostador

    Diccionario universal ruso-español > шум

  • 11 ямка в земле

    n
    gener. boche (для игры в орешки, в монеты)

    Diccionario universal ruso-español > ямка в земле

См. также в других словарях:

  • boche — [ bɔʃ ] n. et adj. • 1879; aphérèse de Alboche, altér. de Allemoche, arg. « allemand », d apr. tête de boche « tête de bois » ♦ Vieilli, fam. et injurieux Allemand. Les Boches. Adj. « Des avions boches ont bombardé la gare » (Martin du Gard). ●… …   Encyclopédie Universelle

  • Boche — 〈 [bɔ̣ʃ] m.; Gen.: , Pl.: s; frz. Schimpfwort für〉 Deutsche(r) [Etym.: frz.; zu alboche <allemoche, umg. für allemand »deutsch, Deutscher« + caboche »großer Kopf« tête de boche »Holzkopf«] …   Lexikalische Deutsches Wörterbuch

  • Boche — [bɔʃ] der; , s <aus gleichbed. fr. boche, weitere Herkunft unsicher> abwertende Bez. der Franzosen für den bzw. die Deutschen …   Das große Fremdwörterbuch

  • Boche — 1914, from French slang, rascal, of unknown origin, applied by soldiers to Germans in World War I. Another theory traces it to Fr. Allemand German, in eastern Fr. Al(le)moche, altered contemptuously to Alboche by association with caboche, a slang …   Etymology dictionary

  • boche — s. m. 1. Pulmão; bofe; fressura. 2.  [Portugal: Minho] Pão de trigo. 3.  [Galicismo] Alemão. 4. estar com boche: estar amuado.   • Confrontar: boxe …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Boche — ► NOUN (the Boche) informal, dated ▪ Germans, especially German soldiers, collectively. ORIGIN French soldiers slang, literally rascal , applied to Germans in World War I …   English terms dictionary

  • Boche — [bɔʃ ], der; , s <französisch> (französischer Schimpfname für den Deutschen) …   Die deutsche Rechtschreibung

  • boche — sustantivo masculino 1. Origen: América. Desplante, desaire. 2. Origen: América. Pelea, follón …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Boche — [bōsh] n. [Fr slang, contr. < tête de caboche, hard head, head of cabbage (see CABBAGE1)] [Old Slang] a German, esp. a German soldier in WWI: a hostile term …   English World dictionary

  • Boche — Feldpostkarte von 1919 Un gros bonjour de Bochie (Viele Grüße aus Deutschland) Der Begriff boche [bɔʃ] stammt aus dem Französischen und wird überwiegend als herablassende, meist auch diffamierende Bezeichnung für Deutsche gebraucht. Sein Auftr …   Deutsch Wikipedia

  • Boche — Piefke (österr.) (derb); Teutone; Kraut (engl.) (derb); Deutscher * * * Boche 〈[ bɔ̣ʃ] m.; , s; frz. Schimpfwort für〉 Deutsche(r) [frz.; zu alboche <allemoche, umg. für allemand „deutsch, Deutscher“ + caboche „großer Kopf“, tête de boche „Holz …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»