Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

blame+for

  • 1 blame

    [bleim] 1. verb
    1) (to consider someone or something responsible for something bad: I blame the wet road for the accident.) αποδίδω την ευθύνη, μέμφομαι
    2) (to find fault with (a person): I don't blame you for wanting to leave.) ψέγω
    2. noun
    (the responsibility (for something bad): He takes the blame for everything that goes wrong.) ευθύνη

    English-Greek dictionary > blame

  • 2 Blame

    subs.
    P. and V. μέμψις, ἡ, ψόγος, ὁ, αἰτία, ἡ, P. ἐπιτίμησις, ἡ, Ar. and V. μομφή, ἡ.
    Lay blame on: P. and V. αἰτίαν ναφέρειν (dat. or εἰς, acc.), P. ψόγον ἐπιφέρειν (dat.); see lay on, under Lay.
    Loxias will take the blame upon himself: Λοξίας γὰρ αἰτίαν εἰς αὑτὸν οἴσει (Eur., El. 1226).
    ——————
    v. trans.
    P. and V. μέμφεσθαι (acc. or dat.), ψέγειν, ἐπαιτιᾶσθαι, αἰτιᾶσθαι, P. ἐπιτιμᾶν, (dat. of person, acc. of thing, or sometimes dat., vid. Dem. 246, 1231), κακίζειν, διʼ αἰτίας ἔχειν, καταμέμφεσθαι, Ar. and V. μωμᾶσθαι.
    Chide: V. ἐνίπτειν (Æsch., Ag. 590).
    Be blamed: P. and V. ψόγον ἔχειν, μέμψιν ἔχειν.
    Blame for a thing: P. and V. μέμφεσθαί (τί τινι, V. also τινός τινι), ἐπιπλήσσειν (τί τινι).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Blame

  • 3 insist

    [in'sist]
    1) ((with that or on) to state, emphasize, or hold firmly to (an opinion, plan etc): He insists that I was to blame for the accident; I insisted on driving him home.) επιμένω
    2) ((often with on or that) to demand or urge: He insists on punctuality/obedience; She insisted on coming with me; He insisted that I should go.) επιμένω,αξιώνω
    - insistent

    English-Greek dictionary > insist

  • 4 censure

    ['senʃə] 1. verb
    (to criticize or blame: He was censured for staying away from work.) επικρίνω, επιπλήττω
    2. noun
    (criticism or blame.) αποδοκιμασία

    English-Greek dictionary > censure

  • 5 Lay

    v. trans.
    P. and V. τιθέναι.
    Make to recline: Ar. and P. κατακλνειν, V. κλνειν.
    Lay a wager: Ar. περιδδοσθαι (absol.).
    Lay ( eggs): use Ar. and P. τίκτειν.
    Lay ( a foundation): P. and V. ποβάλλειν, καταβάλλεσθαι, P. ὑποτιθέναι.
    Be laid ( of foundations): P. ὑποκεῖσθαι.
    When the foundation of a race is not fairly laid: V. ὅταν δὲ κρηπὶς μὴ καταβληθῇ γένους ὀρθῶς (Eur., H.F. 1261).
    The foundations are laid: P. οἱ θεμέλιοι... ὑπόκεινται (Thuc. 1, 93).
    Lay an ambush: P. and V. λοχᾶν, P. ἐνεδρεύειν; see Ambush.
    Lay a ( plot): P. κατασκευάζειν, συσκευάζειν, P. and V. πλέκειν, V. ἐμπλέκειν, ῥάπτειν; see Contrive.
    Lay aside: P. and V. ποβάλλειν, φιέναι, μεθιέναι, Ar. and P. ποτθεσθαι.
    Lay aside ( clothes): see put off.
    Put by for reserve: P. χωρὶς τίθεσθαι, Ar. and P. ποτθεσθαι.
    Lay bare: P. and V. γυμνοῦν.
    met.; see Disclose.
    Lay before: P. and V. προτιθέναι (τί τινι).
    Lay ( a question) before the people to vote on: P. ἐπιψηφίζειν, τι (εἰς acc).
    Lay by: Ar. and P. κατατθεσθαι,
    Lay down: P. and V. κατατιθέναι (Eur., Cycl.).
    Renounce: P. and V. μεθιέναι, ἐξίστασθαι (gen.); see Renounce.
    Lay down a law: of a legislator, P. and V. νόμον τιθέναι; of a people, P. and V. νόμον τθεσθαι.
    Be laid down: P. and V. κεῖσθαι.
    Lay down the law: met.; see Domineer (Domineer over).
    Determine: P. and V. ὁρίζειν.
    Lay down ( a principle): P. τιθέναι (or mid.), ὑπολαμβάνειν, ὑποτίθεσθαι, ὁρίζεσθαι.
    Be laid down: P. ὑπάρχειν, ὑποκεῖσθαι, κεῖσθαι.
    This being laid down: V. πόντος τοῦδε (Eur., El. 1036).
    Lay down as a foundation: P. and V. καταβάλλεσθαι.
    Lay hands on: Ar. χεῖρας ἐπιβάλλειν (dat.), P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), ἐφάπτεσθαι (gen.), λαμβνεσθαι (gen.), ἀντιλαμβνεσθαι (gen.); see under Hand.
    Lay hold of: see lay hands on.
    Lay in, store up: Ar. and P. κατατθεσθαι.
    Lay low: P. and V. καθαιρεῖν, V. κλνειν, καταστρωννύναι; see Destroy.
    Lay on: P. and V. ἐπιτιθέναι (τί τινι).
    Impose: P. and V. ἐπιβάλλειν (τί τινι), προστιθέναι (τί τινι), προσβάλλειν (τί τινι).
    Be laid on, imposed: P. and V. προσκεῖσθαι, P. ἐπικεῖσθαι.
    Enjoin: P. and V. προστάσσειν (τί τινι), ἐπιτάσσειν (τί τινι), ἐπιστέλλειν (τί τινι), ἐπισκήπτειν (τί τινι).
    Lay ( blame) on: P. and V. (αἰτίαν), ναφέρειν (dat., or εἰς, acc.), προστιθέναι (dat.), Ar. and P. ἐπαναφέρειν (εἰς, acc.), νατιθέναι (dat.); see Attribute.
    Lay open: see Disclose.
    Lay oneself open to: see Incur.
    Lay out, arrange: Ar. and P. διατιθέναι.
    Expend: P. and V. ναλίσκειν, ναλοῦν.
    Prepare: P. and V. παρασκευάζειν.
    Prepare for burial: P. and V. περιστέλλειν, προτθεσθαι, V. συγκαθαρμόζειν.
    Straighten the limbs: V. ἐκτείνειν.
    By no wife's hand were they laid out in their winding sheets: V. οὐ δάμαρτος ἐν χεροῖν πέπλοις συνεστάλησαν (Eur., Tro. 377).
    Be laid out for burial: P. and V. προκεῖσθαι.
    Lay oneself out to: P. and V. σπουδάζειν (infin.).
    Lay siege to: see Besiege.
    Lay to: see Impute.
    Lay to heart: P. and V. ἐνθυμεῖσθαι, V. θυμῷ βάλλειν; see Heed.
    V. intrans. Come to anchor: P. and V. ὁρμίζεσθαι.
    Lay to rest: P. and V. κοιμίζειν, V. κοιμᾶν.
    Lay under contribution: P. ἀργυρολογεῖν (acc.).
    Lay up: Ar. and P. κατατθεσθαι.
    Be laid up: P. ἀποκεῖσθαι (met.).
    Be ill: P. and V. κάμνειν, νοσεῖν.
    Lay waste, v. trans.: see Devastate.
    ——————
    subs.
    Poem: P. ποίημα, τό, ποίησις, ἡ.
    Song: P. and V. ᾠδή, ἡ, μέλος, τό, μελῳδία, ἡ, Ar. and V. ἀοιδή, ἡ; see Song.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Lay

  • 6 fault

    [fo:lt] 1. noun
    1) (a mistake; something for which one is to blame: The accident was your fault.) σφάλμα,φταίξιμο
    2) (an imperfection; something wrong: There is a fault in this machine; a fault in his character.) ελάττωμα
    3) (a crack in the rock surface of the earth: faults in the earth's crust.) τεκτονικό ρήγμα
    2. verb
    (to find fault with: I couldn't fault him / his piano-playing.) ψέγω,ψεγαδιάζω
    - faultlessly
    - faulty
    - at fault
    - find fault with
    - to a fault

    English-Greek dictionary > fault

  • 7 reproach

    [rə'prəu ] 1. verb
    (to rebuke or blame but usually with a feeling of sadness and disappointment rather than anger: She reproached me for not telling her about my money troubles; There is no need to reproach yourself - you did the best you could.) κατηγορώ, μέμφομαι
    2. noun
    ((an) act of reproaching: a look of reproach; He didn't deserve that reproach from you.)
    - reproachfully

    English-Greek dictionary > reproach

  • 8 scold

    [skəuld]
    (to criticize or blame loudly and angrily: She scolded the child for coming home so late.) μαλώνω,κατσαδιάζω

    English-Greek dictionary > scold

  • 9 shame

    [ʃeim] 1. noun
    1) ((often with at) an unpleasant feeling caused by awareness of guilt, fault, foolishness or failure: I was full of shame at my rudeness; He felt no shame at his behaviour.) ντροπή
    2) (dishonour or disgrace: The news that he had accepted bribes brought shame on his whole family.) ντροπή
    3) ((with a) a cause of disgrace or a matter for blame: It's a shame to treat a child so cruelly.) αίσχος
    4) ((with a) a pity: What a shame that he didn't get the job!) κρίμα
    2. verb
    1) ((often with into) to force or persuade to do something by making ashamed: He was shamed into paying his share.) φέρνω στο φιλότιμο
    2) (to cause to have a feeling of shame: His cowardice shamed his parents.) ντροπιάζω
    - shamefully
    - shamefulness
    - shameless
    - shamelessly
    - shamelessness
    - shamefaced
    - put to shame
    - to my
    - his shame

    English-Greek dictionary > shame

  • 10 Same

    adj.
    P. and V. ὁ αὑτός; see also Like.
    At the same time, adv.: P. and V. μα, ὁμοῦ, V. ὁμῶς.
    In the same way: P. and V. ὡσαύτως, V. αὔτως; see Similarly.
    At the same time as: P. and V. μα (dat.).
    Having the same father and mother: P. ὁμοπάτριος καὶ ὁμομήτριος.
    If ( the wall) were to be advanced further it made it the same thing for them whether they fought and won continually or never fought at all: P. εἰ προέλθοι (τὸ τεῖχος) ταὐτὸν ἤδη ἐποίει αὐτοῖς νικᾶν τε μαχομένοις διὰ παντὸς καὶ μηδὲ μάχεσθαι (Thuc. 7, 6).
    It is the same to me whether you desire to praise or blame me: V. σὺ δʼ αἰνεῖν εἴτε με ψέγειν θέλεις ὁμοῖον (Æsch., Ag. 1403).
    It was all the same whether the quantity drunk were more or less: P. ἐν τῷ ὁμοίῳ καθειστήκει τό τε πλέον καὶ ἔλασσον ποτόν (Thuc. 2, 49).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Same

  • 11 Speak

    v. trans. and absol.
    P. and V. λέγειν, εἰπεῖν, γορεύειν, Ar. and V. αὐδᾶν (or mid.), ἐξαυδᾶν (or mid.), V. ἐννέπειν, μυθεῖσθαι, βάζειν, φημίζειν, θροεῖν. φωνεῖν; see Say.
    Utter: P. and V. έναι, φιέναι; utter.
    Explain, tell: P. and V. φράζειν.
    Break silence: V. and V. φθέγγεσθαι.
    So to speak: P. ὡς ἔπος εἰπεῖν, V. ὡς εἰπεῖν ἔπος.
    Speak a language: P. and V. γλῶσσαν έναι.
    Speak a language badly ( of a foreigner): P. σολοικίζειν (absol.).
    Speak in public: P. and V. λέγειν, Ar. and P. δημηγορεῖν, P. λόγον ποιεῖσθαι.
    Speak against: P. V. κατηγορεῖν (gen.); see Accuse, Blame.
    Oppose: P. and V. ἀντιλέγειν (dat.), ἀντειπεῖν (dat.).
    Speak for, recommend: P. προξενεῖν (acc.).
    Support: P. συνειπεῖν (dat.).
    Speak of: P. and V. λέγειν (acc.), εἰπεῖν (acc.), φράζειν (acc.), V. ἐννέπειν (acc.); see Mention.
    Speak out: P. and V. ἐξειπεῖν.
    Be outspoken: P. παρρησιάζεσθαι.
    Speak to: see Accost.
    Speak with: Ar. and P. διαλέγεσθαι (dat.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Speak

См. также в других словарях:

  • lay the blame for something at someone's door — lay the blame for (something) at someone s door : to blame someone for (something) They laid the blame for the book s failure at my door. • • • Main Entry: ↑door …   Useful english dictionary

  • lay the blame for at someone's door — lay the blame for (something) at someone s door : to blame someone for (something) They laid the blame for the book s failure at my door. • • • Main Entry: ↑door …   Useful english dictionary

  • (be) to blame (for something) — be to blame (for sth) idiom to be responsible for sth bad • If anyone s to blame, it s me. • Which driver was to blame for the accident? Main entry: ↑blameidiom …   Useful english dictionary

  • lay the blame (for something) on — lay the blame/responsibility/(for something) on phrase to say that someone or something deserves to be considered responsible for something that has happened Don’t try to lay the blame for this on me. Thesaurus: to criticize, accuse or… …   Useful english dictionary

  • fix the blame for — index lodge (bring a complaint) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • place the blame for — index lodge (bring a complaint) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • blame — vb reprehend, reprobate, condemn, denounce, censure, *criticize Analogous words: *accuse, charge, indict, impeach: impute, attribute, *ascribe: implicate, *involve Contrasted words: exonerate, vindicate, *exculpate, absolve, acquit: * …   New Dictionary of Synonyms

  • Blame Canada — is an Academy Award nominated song from the film (by Trey Parker Marc Shaiman). In the song, the fictional parents of South Park, led by Sheila Broflovski, decide to blame Canada for the trouble their children have been getting into since… …   Wikipedia

  • Blame — (bl[=a]m), v. t. [imp. & p. p. {Blamed} (bl[=a]md); p. pr. & vb. n. {Blaming}.] [OE. blamen, F. bl[^a]mer, OF. blasmer, fr. L. blasphemare to blaspheme, LL. also to blame, fr. Gr. blasfhmei^n to speak ill, to slander, to blaspheme, fr. bla sfhmos …   The Collaborative International Dictionary of English

  • For Want of a Nail (proverb) — For Want of a Nail is a proverbial rhyme showing that small actions can result in large consequences. quote box2|border=2px|align=center|title=For Want of a Nail|halign=left|quote= For want of a nail the shoe was lost. For want of a shoe the… …   Wikipedia

  • blame — blame1 W3S2 [bleım] v [T] [Date: 1100 1200; : Old French; Origin: blamer, from Late Latin blasphemare; BLASPHEME] 1.) to say or think that someone or something is responsible for something bad ▪ Don t blame me it s not my fault. ▪ I blame his… …   Dictionary of contemporary English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»