-
1 mention
['menʃən] 1. verb1) (to speak of or refer to: He mentioned the plan.) αναφέρω,μνημονεύω2) (to remark or say usually briefly or indirectly: She mentioned (that) she might be leaving.) αναφέρω2. noun((often with of) a (usually brief) remark (about): No mention was made of this matter.) αναφορά,μνεία -
2 Mention
subs.P. and V. μνεία, ἡ, P. μνήμη, ἡ.Make mention of: P. μνείαν ποιεῖσθαι (gen. or περί gen.), V. μνείαν ἔχειν (gen.); see mention, v.——————v. trans.P. and V. μνησθῆναι (aor. pass. μιμνήσκειν) (gen. or περί gen.), ἐπιμνησθῆναι (aor. pass. ἐπιμιμνήσκειν) (gen. or περί gen.), P. μνημονεύειν, ὑπομιμνήσκειν, διαμνημονεύειν, V. μνήσασθαι ( 1st aor. mid. μιμνήσκειν) ὑπομνησθῆναι (aor. pass. ὑπομιμνήσκειν) (περί gen.).Speak of: P. and V. λέγειν (acc.), εἰπεῖν (acc.), φράζειν (acc.), V. ἐννέπειν (acc.).Worth mentioning, adj.: P. ἀξιόλογος, ἀξιομνημόνευτος.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Mention
-
3 mention
1) αναφέρω2) αναφορά -
4 not to mention
(used to emphasize something important or to excuse oneself for mentioning something relatively unimportant: He is rich and clever, not to mention handsome.) άσε πια -
5 Allude to
v.Mention: P. and V. μνησθῆναι (aor. pass. μιμνήσκειν) (gen.), ἐπιμνησθῆναι (aor. pass. ἐπιμιμνήσκειν) (gen. or περί and gen.), P. μνημονεύειν (acc.); see Mention.Refer to covertly: Ar. and P. αἰνίσσεσθαι (acc. or εἰς, acc.), P. ὑποσημαίνειν (acc.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Allude to
-
6 Cite
v. trans.Summon into court: P. ἀνακαλεῖν; see Summon.Call to witness: P. and V. μαρτύρεσθαι.Call to mind, mention: P. μνημονεύειν; see Mention.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Cite
-
7 Name
subs.P. and V. ὄνομα, τό, V. κληδών, ἡ.Good name: P. and V. ἀξίωμα, τό, εὐδοξία, ἡ, Ar. and V. εὔκλεια, ἡ, κῦδος, τό, V. κληδών, ἡ; see Fame.Memory: P. and V. μνήμη, ἡ.Give a name: P. and V. ὄνομα τίθεσθαι.Giving one's name to: use adj., P. and V. ἐπώνυμος (gen.).By name: use adv., P. ὀνομαστί.Having many names: Ar. and P. πολυώνυμος.A name derived from another: V. ὄνομα παρώνυμον (Æsch., Eum. 8).Having a false name: V. ψευδώνυμος.By a false name: use adv., V. ψευδωνύμως.Call names, v.: see Abuse.Be called by a new name: P. μετονομάζεσθαι.In name, as opposed to in reality: nominally.——————v. trans.Call: P. and V. καλεῖν, ὀνομάζειν, ἐπονομάζειν. λέγειν, εἰπεῖν, προσειπεῖν, προσαγορεύειν, V. προσεννέπειν, κικλήσκειν, κλῄζειν (also Xen. but rare P.); see Call.Mention: P. and V. λέγειν, εἰπεῖν; mention.Named after: use adj., P. and V. ἐπώνυμος (gen. or dat.).The city shall be named after you: V. ἐπώνυμος δὲ σοῦ πόλις κεκλήσεται. (Eur., El. 1275).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Name
-
8 Record
subs.Worthy of record: P. ἀξιομνημόνευτος, P. and V. ἄξιος μνήμης.Register: P. ἀπογραφή, ἡ, λεύκωμα, τό.Tables on which treaties, etc., were recorded: Ar. and P. στῆλαι, αἱ.Records, archives: P. and V. λόγοι, οἱ, γράμματα, τά.Reputation: P. and V. δόξα, ἡ.Feat: P. and V. ἀγώνισμα, τό.——————v. trans.Record my words on the tablets of your mind: V. θὲς δʼ ἐν φρενὸς δέλτοισι τοὺς ἐμοὺς λόγους (Soph., frag.).Know this and record it in your mind: V. ταῦτʼ ἐπίστω καὶ γράφου φρενῶν ἔσω (Soph., Phil. 1325).Record (it) on the unforgetting tablets of your mind: V. ἐγγράφου σὺ μνήμοσιν δέλτοις φρενῶν (Æsch., P.V. 789).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Record
-
9 Remark
subs.Something said: P. and V. λόγος, ὁ, or use speech.Mention: P. and V. μνεία, ἡ, P. μνήμην, ἡ.——————v. trans.Remark upon: see Mention.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Remark
-
10 allude
[ə'lu:d]((with to) to mention: He did not allude to the remarks made by the previous speaker.) θίγω, κάνω μνεία- allusion -
11 allusion
[-ʒən]noun ((the act of making) a mention or reference: The prime minister made no allusion to the war in his speech.) νύξη -
12 bound to
1) (certain to: He's bound to notice your mistake.) σίγουρος2) (obliged to: I felt bound to mention it.) υποχρεωμένος -
13 let alone
(not to mention; without taking into consideration: There's no room for all the adults, let alone the children.) χώρια, χωρίς να λογαριάσουμε -
14 numerous
['nju:mərəs](very many: His faults are too numerous to mention.) πολυάριθμος -
15 quote
[kwəut]1) (to repeat the exact words of a person as they were said or written: to quote Shakespeare / Shakespeare's words / from Shakespeare, `Is this a dagger which I see before me?') παραθέτω2) (to name (a price).) δίνω (τιμή)3) (to mention or state in support of an argument: to quote an example.) αναφέρω•- quotation marks -
16 refer
[rə'fə:] 1. past tense, past participle - referred; verb( with to)1) (to talk or write (about something); to mention: He doesn't like anyone referring to his wooden leg; I referred to your theories in my last book.) αναφέρομαι2) (to relate to, concern, or apply to: My remarks refer to your last letter.) αναφέρομαι, αφορώ3) (to send or pass on to someone else for discussion, information, a decision etc: The case was referred to a higher law-court; I'll refer you to the managing director.) παραπέμπω4) (to look for information (in something): If I'm not sure how to spell a word, I refer to a dictionary.) προσφεύγω, ανατρέχω•- referee2. verb(to act as a referee for a match: I've been asked to referee (a football match) on Saturday.) διαιτητεύω- reference book
- reference library -
17 reference
['refərəns]1) ((an) act of referring (to something); a mention (of something): He made several references to her latest book; With reference to your request for information, I regret to inform you that I am unable to help you.) αναφορά, μνεία2) (a note about one's character, ability etc, eg when one applies for a new job: Our new secretary had excellent references from her previous employers.) σύσταση3) (an indication in a book, report etc, showing where one got one's information or where further information can be found.) παραπομπή -
18 shivery
adjective (inclined to shiver: The mention of ghosts gave her a shivery feeling.) που τρέμει, τρεμουλιαστός -
19 silence
1. noun1) ((a period of) absence of sound or of speech: A sudden silence followed his remark.) σιωπή2) (failure to mention, tell something etc: Your silence on this subject is disturbing.) σιωπή2. verb(to cause to be silent: The arrival of the teacher silenced the class.) επιβάλλω σιγή,κάνω(κάποιον)μα σωπάσει3. interjection(be silent!) σιωπή!- silencer- silent
- silently
- in silence -
20 specify
1) (to mention particularly: He specified the main ilnesses that are caused by poverty.) καθορίζω,προδιαγράφω2) (to order specially: She ordered a cake from the baker and specified green icing.) προσδιορίζω•- specific- specifically
- 1
- 2
См. также в других словарях:
mention — [ mɑ̃sjɔ̃ ] n. f. • fin XIIe; lat. mentio 1 ♦ Action de nommer, de citer, de signaler. « Si Josèphe a fait mention de Jésus » (Renan). Il n en est pas fait mention dans cet ouvrage. Événement digne de mention. 2 ♦ Brève note donnant une précision … Encyclopédie Universelle
mention — Mention, Mentio. Il n est point mention qu il y en ait nulle part de plus courtoises, Nusquam perhibentur blandiores gentium. Faire mention de quelque chose, Memorare, Mouere mentionem de re aliqua, Facere mentionem, vel Inferre, Mentionem habere … Thresor de la langue françoyse
mention — MENTION. s. f. Commemoration, memoire. Faire mention de quelqu un, de quelque chose. en faire mention honorable. en faire mention dans un traité, dans un contract, dans l histoire, &c. il n est point mention qu il y ait jamais eu d homme &c. qu… … Dictionnaire de l'Académie française
mention — [men′shən, men′chən] n. [ME mencion < OFr mention < L mentio < mens (gen. mentis), MIND] 1. a brief, often incidental, reference or statement 2. a citing for honor vt. 1. to refer to or speak about briefly or incidentally; specify, as by … English World dictionary
Mention — Men tion, n. [OE. mencioun, F. mention, L. mentio, from the root of meminisse to remember. See {Mind}.] A speaking or notice of anything, usually in a brief or cursory manner. Used especially in the phrase to make mention of. [1913 Webster] I… … The Collaborative International Dictionary of English
mention — vb Mention, name, instance, specify are comparable when they mean to make clear or specific by referring to something explicitly. Mention indicates a calling attention to, usually by name where possible, sometimes by a brief, cursory, or… … New Dictionary of Synonyms
Mention — Men tion (m[e^]n sh[u^]n), v. t. [imp. & p. p. {Mentioned} (m[e^]n sh[u^]nd); p. pr. & vb. n. {Mentioning}.] [Cf. F. mentionner.] To make mention of; to speak briefly of; to name. [1913 Webster] I will mention the loving kindnesses of the Lord.… … The Collaborative International Dictionary of English
mention — ► VERB 1) refer to briefly. 2) refer to by name as being noteworthy. ► NOUN 1) a reference to someone or something. 2) a formal acknowledgement of something noteworthy. ● be mentioned in dispatches Cf. ↑ … English terms dictionary
mention — [n] referral, observation acknowledgment, allusion, citation, comment, footnote, indication, naming, note, notice, notification, recognition, reference, remark, specifying, tribute, utterance; concepts 73,278 Ant. quiet, silence mention [v] refer … New thesaurus
mention — I (reference) noun allegation, allusion, assertion, commemoratio, comment, communication, enlightenment, expression, hint, implication, indication, indirect hint, inference, insinuation, intimation, mentio, note, passing word, recital, recitation … Law dictionary
mention — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun ADJECTIVE ▪ brief, passing ▪ special ▪ earliest, first ▪ The earliest mention of the town is in a 16th century manuscript … Collocations dictionary