Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

bequemlichkeit

  • 21 jede Bequemlichkeit einräumen

    мест.
    общ. (j-m) окружить (кого-л.) всяческим комфортом, (j-m) предоставить (кому-л.) все удобства

    Универсальный немецко-русский словарь > jede Bequemlichkeit einräumen

  • 22 комфорт

    БНРС > комфорт

  • 23 удобство

    БНРС > удобство

  • 24 комфорт

    комфорт м Komfort( - '' f o: r ] m 1, Bequemlichkeit f c

    БНРС > комфорт

  • 25 удобство

    удобство с Bequemlichkeit f c; Komfort( '' f o: r ] m 1 со всеми удобствами mit allem Komfort для удобства покупателей im Interesse des Kunden

    БНРС > удобство

  • 26 удобство комфорт

    БНРС > удобство комфорт

  • 27 aufscheuchen

    vt спугнуть, поднять (с места)
    ein Liebespärchen aufscheuchen спугнуть парочку
    jmdn. von seinem Lager, aus seiner Ruhe, Bequemlichkeit aufscheuchen поднять кого-л. с постели, нарушить покой, уют. Ich wage nicht, den Arzt in der Nacht aufzuscheuchen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > aufscheuchen

  • 28 pur

    с абстр. сущ. чистый, не что иное как...
    ein purer Zufall
    pure Neugier
    sie taten es aus purem Neid, Blödsinn
    aus purer Angst, Bequemlichkeit etw. tun.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > pur

  • 29 schlunzig

    террит. огран. фам. неопрятный, обшарпанный. Bequemlichkeit (in der Mode) ist zwar gewünscht, sie darf aber niemals schlunzig wirken.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > schlunzig

  • 30 Annehmlichkeit

    1) angenehme Seite удово́льствие
    2) Bequemlichkeit удо́бство

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Annehmlichkeit

  • 31 aufgeben

    I.
    1) tr Aufgabe, Frage задава́ть /-да́ть. auswendig lernen lassen задава́ть /- вы́учить наизу́сть. Rätsel зага́дывать /-гада́ть. Arbeit поруча́ть поручи́ть
    2) auflösen; schließen ликвиди́ровать ipf/pf. Geschäft, Praxis auch закрыва́ть /-кры́ть. eine Wohnung aufgeben ausziehen съезжа́ть /-е́хать с кварти́ры
    3) etw. darauf verzichten отка́зываться /-каза́ться от чего́-н. Bequemlichkeit, Rechte auch поступа́ться /-ступи́ться чем-н. Gespräch, Streit оставля́ть /-ста́вить <прекраща́ть/прекрати́ть > что-н. Träume, Besitz расстава́ться /-ста́ться с чем-н. Sport: Position, Partie сдава́ть /- дать что-н. eine Schachpartie aufgeben сдава́ть /- па́ртию. das Rennen aufgeben сходи́ть сойти́ с диста́нции. jds. Bekanntschaft aufgeben прекраща́ть /- знако́мство с кем-н. die Hoffnung auf etw. aufgeben оставля́ть /- наде́жду на что-н. jede < alle> Hoffnung auf etw. aufgeben ста́вить по- крест на чём-н. eine Sache auf halbem Wege aufgeben броса́ть бро́сить де́ло на полпути́
    4) abgeben a) Postsendung, Gepäck сдава́ть /- дать. zur Beförderung auch отправля́ть /-пра́вить. etw. zur Aufbewahrung [in der Gepäckaufbewahrung] aufgeben сдава́ть /- что-н. на хране́ние [в ка́меру хране́ния] b) bei jdm. eine Bestellung für etw. aufgeben зака́зывать /-каза́ть кому́-н. что-н. c) ein Inserat bei einer Zeitung aufgeben дава́ть дать объявле́ние в газе́ту
    5) jdn. a) als verloren, tot betrachten потеря́ть ве́ру в то, что кто-н. жив <в живы́х> b) die Bemühungen um jds. aufgeben маха́ть махну́ть руко́й на кого́-н. c) jds. Genesung für ausgeschlossen halten признава́ть /-зна́ть кого́-н. безнадёжным

    II.
    itr сдава́ться /-да́ться

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > aufgeben

  • 32 aufscheuchen

    вспу́гивать /-пугну́ть. jdn. vom Lager aufscheuchen поднима́ть подня́ть кого́-н. с крова́ти. jdn. aus seiner Ruhe < Bequemlichkeit> aufscheuchen выводи́ть вы́вести кого́-н. из состоя́ния споко́йствия. jdn. aus seinen Betrachtungen aufscheuchen отрыва́ть оторва́ть кого́-н. от размышле́ний

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > aufscheuchen

  • 33 mehr

    бо́льше. bei adj Gebrauch mit G des Beziehungswortes. in Verbindung mit Adj бо́лее. im Sinne v. eher, vielmehr скоре́е. es kommen mehr придёт бо́льше (люде́й). mehr verlangen тре́бовать бо́льше. mehr ist nicht da бо́льше (здесь) нет. etw. schmeckt nach mehr что-н. так вку́сно, что хо́чется ещё. auf (etwas) mehr oder weniger kommt es nicht an бо́льше или ме́ньше - нева́жно <не в том де́ло>. viel mehr kosten обходи́ться обойти́сь <сто́ить> намно́го доро́же. mehr Freude haben име́ть бо́льше ра́дости, ра́доваться бо́льше. jdn. mehr lieben люби́ть кого́-н. бо́льше. mehr achtgeben быть бо́лее внима́тельным. eine Mark mehr geben дава́ть дать на (одну́) ма́рку бо́льше. ( um) wieviel mehr Sekunden, Minuten, Stunden, Wochen, Monate, Jahre на ско́лько-н. бо́льше [ bei Streckenbezeichnungen длинне́е] | immer mehr всё бо́льше. immer mehr und mehr всё бо́льше и бо́льше. noch mehr ещё бо́льше. solche Leute brauchen wir noch mehr таки́х люде́й нам ну́жно ещё бо́льше. nicht mehr und nicht weniger не бо́льше и не ме́ньше, не бо́лее и не ме́нее. viel < weit> mehr гора́здо бо́льше. weit <bei weitem, weitaus> mehr значи́тельно [umg куда́] бо́льше. etwas mehr немно́го бо́льше, побо́льше. je mehr, desto besser чем бо́льше, тем лу́чше | mehr als бо́льше чем о. mit G des Vergleichs. vor Adj auch в вы́сшей сте́пени. mehr als jd./etw. adv.: lieben, tun бо́льше чем кто-н. что-н. mehr als bei jdm. бо́льше чем у кого́-н. | jd. gibt mehr als sein Bruder кто-н. даёт бо́льше чем его́ брат <бо́льше бра́та>. jd. hat mehr Geld als du у кого́-н. бо́льше де́нег чем у тебя́ | mehr als sonst бо́льше чем обы́чно. mehr denn je бо́льше чем когда́-ли́бо. mehr als genug бо́льше <бо́лее> чем доста́точно. mehr als früher бо́льше чем ра́ньше. jd. ist mehr, als er scheint за кем-н. скрыва́ется бо́льше, чем э́то ка́жется (на пе́рвый взгляд). das ist mehr als einfach э́то са́мое просто́е де́ло, э́то про́ще просто́го. das ist mehr als empörend э́то в вы́сшей сте́пени возмути́тельно / э́то бо́лее чем возмути́тельно. das ist mehr als klar э́то ясне́е я́сного. die Sache ist mir mehr als peinlich (э́то) де́ло мне бо́лее чем неприя́тно. das ist mehr als genug э́того бо́лее <бо́льше> чем доста́точно. das ist mehr als Liebe э́то бо́льше чем любо́вь | mehr als etw. mit Mengenangabe бо́льше <бо́лее> чем что-н., бо́льше <бо́лее> чего́-н. mehr als 100 Leute бо́льше <бо́лее> ста челове́к. mehr als die Hälfte бо́льше <бо́лее> полови́ны. um mehr als das Doppelte бо́льше <бо́лее> чем вдво́е. vor mehr als zehn Jahren бо́льше <бо́лее> десяти́ лет тому́ наза́д | eine mehr befahrene Straße у́лица с бо́лее оживлённым движе́нием. eine mir mehr zusagende Arbeit бо́лее подходя́щая мне рабо́та. mehr links stehend auch übertr бо́лее ле́вый. mehr links stehen стоя́ть леве́е. mehr nach links stellen ста́вить по- леве́е. mehr nach der Mitte бо́льше <бли́же> к середи́не | mehr als … скоре́е … чем. die Kiste ist mehr breit als lang я́щик бо́льше в ширину́, чем в длину́. jd. ist mehr dumm als frech кто-н. скоре́е глуп, чем наха́лен. mehr Künstler als Gelehrter скоре́е худо́жник, чем учёный. mehr aus Bequemlichkeit als aus Güte скоре́е из удо́бства, чем по доброте́. mehr tot als lebendig полуживо́й. jd. war mehr tot als lebendig кто-н. был ни жив ни мёртв. das ist mehr eine juristische Frage э́то скоре́е правово́й <юриди́ческий> вопро́с | nicht mehr бо́льше не, уже́ не. jd. ist nicht mehr der Jüngste кто-н. уже́ не моло́денький. jd. arbeitet nicht mehr кто-н. уже́ <бо́льше> не рабо́тает. nicht mehr existieren уже́ <бо́льше> не существова́ть. jd. wird es nicht mehr lange machen кто-н. до́лго уже́ не проживёт. ich weiß mir nicht mehr zu helfen я сейча́с в безвы́ходном положе́нии / я бо́льше не ви́жу вы́хода. ich kann nicht mehr я бо́льше не могу́. jd. ist nicht mehr кого́-н. не ста́ло / кого́-н. уже́ нет в живы́х. ich habe nichts mehr у меня́ бо́льше ничего́ нет. ich habe nichts mehr zu sagen мне бо́льше не́чего сказа́ть. es blieb nichts mehr übrig бо́льше ничего́ не оста́лось. jetzt bleibt uns nichts (anderes) mehr übrig, als … тепе́рь нам остаётся то́лько … / тепе́рь нам не остаётся ничего́ друго́го как … es ist niemand mehr da никого́ бо́льше нет. ich kenne dort niemand(en) mehr я там никого́ бо́льше не зна́ю. du bist kein Kind mehr ты бо́льше <уже́> не ребёнок. es besteht keine Hoffnung mehr никако́й наде́жды уже́ <бо́льше> нет. nie < niemals> mehr никогда́ бо́льше не. das darfst du nie(mals) mehr tun! ты никогда́ бо́льше не до́лжен э́того де́лать ! / никогда́ бо́льше э́того не де́лай ! das kommt nie mehr vor э́того бо́льше <уже́> никогда́ не повтори́тся. nirgends mehr нигде́ бо́льше не. kaum mehr едва́ | das bedauert niemand mehr als ich никто́ так не сожале́ет об э́том как я. er liebte nichts mehr als Musik му́зыку он люби́л бо́льше всего́. er hat nicht mehr als seine Pflicht getan он то́лько вы́полнил свой долг. man soll nicht mehr versprechen, als man halten kann не сле́дует обеща́ть бо́льше, чем мо́жешь вы́полнить | mehr und mehr, immer mehr всё бо́льше и бо́льше. mehr oder weniger < minder> in gewissem Maße, Grade бо́лее или ме́нее. mehr oder weniger gut бо́лее или ме́нее хоро́ший [adv хорошо́]. er hat mehr oder weniger recht в како́й-то сте́пени он прав. umso mehr als … тем бо́лее, что … und anderes mehr и про́чее. und dergleichen mehr и тому́ подо́бное. und was dergleichen (Sachen) noch mehr sind … и в доверше́ние всего́ э́того … und mehr als das и бо́лее того́. noch mehr Modalwort бо́лее того́. er ist dumm, noch mehr, verrückt он глуп, бо́лее того́, он сошёл с ума́. einmal mehr wiederum ещё раз, сно́ва, опя́ть. einmal mehr hat sich gezeigt ещё раз <сно́ва, опя́ть> подтверди́лось | nur mehr то́лько, лишь

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > mehr

  • 34 missen

    jdn./etw. entbehren обходи́ться обойти́сь без кого́-н. чего́-н. jd. muß etw. missen Bequemlichkeit кто-н. до́лжен <кому́-н. прихо́дится> обойти́сь без чего́-н., кто-н. лишён чего́-н. jdn./etw. nicht (mehr) missen können < mögen> не мочь обойти́сь без кого́-н. чего́-н. jdn. leicht [schwer] missen können легко́ [хк] [с трудо́м] обходи́ться /- без кого́-н. etw. gern missen wollen < mögen> охо́тно отка́зываться /-каза́ться от чего́-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > missen

  • 35 Tendenz

    1) (zu etw. о. mit Inf) тенде́нция [тэ; дэ] (к чему́-н. о. mit Inf). v. Pers: Neigung скло́нность <накло́нность> (к чему́-н. о. mit Inf). tendenziöse Ausrichtung: v. geistigem Erzeugnis, v. Aktion тенденцио́зность [тэ; дэ]. die Tendenz an der Börse [am Devisenmarkt] конъюнкту́ра на би́рже [на валю́тном ры́нке]. eine steigende [fallende/sinkende] Tendenz тенде́нция к повыше́нию [паде́нию пониже́нию <сниже́нию>]. eine rückläufige Tendenz тенде́нция к сокраще́нию <пониже́нию>. die Tendenz geht dahin < besteht darin>, daß … тенде́нция такова́, что … etw. hat < zeigt> die Tendenz zu etw. что-н. име́ет тенде́нцию к чему́-н. die Tendenz ist steigend a) v. Luftdruck давле́ние во́здуха име́ет тенде́нцию к повыше́нию b) v. Börsenkursen конъюнкту́ра ожива́ет <поднима́ется>, ку́рсы а́кций име́ют тенде́нцию к повыше́нию. die Tendenz an der Börse ist schwankend конъюнкту́ра на би́рже неусто́йчива. ein Mann mit linksabweichlerischer Tendenz челове́к с ле́вым укло́ном. eine Partei mit sozialistischer [liberaler] Tendenz па́ртия с социалисти́ческими [либера́льными] тенде́нциями. jd. hat die Tendenz, stets zu widersprechen у кого́-н. скло́нность всегда́ противоре́чить. jd. hat eine Tendenz zur Bequemlichkeit у кого́-н. есть скло́нность <накло́нность> к ле́ни | die (politische) Tendenz v. etw. (полити́ческая) тенде́нция [тенденцио́зность] чего́-н. mit [ohne] Tendenz attr, präd тенденцио́зный [нетенденцио́зный [тэ; дэ]]. eine Tendenz haben име́ть тенде́нцию [быть тенденцио́зным]
    2) Politik | rechte [linke] Tendenzen пра́вые [ле́вые] тенде́нции. eine bestimmte Tendenz haben име́ть определённую напра́вленность <тенде́нцию>

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Tendenz

См. также в других словарях:

  • Bequemlichkeit — Bequemlichkeit …   Deutsch Wörterbuch

  • Bequemlichkeit — Bequemlichkeit, 1) die Eigenschaft od. Beschaffenheit einer Sache, deren Gebrauch od. Anwendung zu ihrem Zwecke keine od. nur geringe Mühe od. Anstrengung fordert; 2) Charakterzug eines Menschen, welcher alle Mühe u. Anstrengung scheut u.… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Bequemlichkeit — ↑Komfort, ↑Kommodität, ↑Konvenienz …   Das große Fremdwörterbuch

  • Bequemlichkeit — Gemütlichkeit; Komfort * * * Be|quem|lich|keit [bə kve:mlɪçkai̮t], die; , en: 1. etwas, was das Leben erleichtert, etwas Angenehmes; bequeme Einrichtung: auf die gewohnten Bequemlichkeiten nicht verzichten wollen; in diesem Hotel fehlt jede… …   Universal-Lexikon

  • Bequemlichkeit — Be·que̲m·lich·keit [ kv ] die; , en; 1 nur Sg; der Zustand, in dem etwas ↑bequem (1) ist ≈ Komfort: Er liebt die Bequemlichkeit; für die Bequemlichkeit der Gäste sorgen 2 ein (Einrichtungs)Gegenstand, der der ↑Bequemlichkeit (1), dem Komfort… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Bequemlichkeit — Komfort (englisch: comfort / deutsch: Bequemlichkeit, Behaglichkeit) ist die Bequemlichkeit, die auf der Existenz von bestimmten Geräten, Gegenständen oder Einrichtungen beruht. Eine Einrichtung ist auf Grund ihrer Möglichkeiten und ihrer… …   Deutsch Wikipedia

  • Bequemlichkeit — 1. Annehmlichkeit, Behaglichkeit, Gemütlichkeit, Komfort, Vorzug; (bildungsspr. veraltend): Konvenienz; (landsch., sonst veraltet): Kommodität. 2. Faulheit, Gleichgültigkeit, Interesselosigkeit, Passivität, Teilnahmslosigkeit, Trägheit; (geh.):… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Bequemlichkeit — die Bequemlichkeit, en (Aufbaustufe) angenehme und das Leben erleichternde Ausstattung Synonyme: Annehmlichkeit, Komfort Beispiel: Das Hotelzimmer ist mit allen Bequemlichkeiten versehen …   Extremes Deutsch

  • Bequemlichkeit, die — Die Bequêmlichkeit, plur. die en. 1) Die Neigung Hindernisse oder Bemühung zu scheuen; ohne Plural. Nach seiner Bequemlichkeit leben, essen, schlafen u.s.f. Seine Bequemlichkeit lieben. Thun sie es nach ihrer Bequemlichkeit. Noch mehr aber, 2)… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Bequemlichkeit — Wer sich auf seinen Lorbeeren ausruht, trägt sie an der falschen Körperstelle. «Heiner Geissler [* 1930]; dt. Politiker» Jedermann schneidet gern die Bretter da, wo sie am dünnsten sind; man bohrt nicht gern durch dicke Bretter. «Martin Luther» …   Zitate - Herkunft und Themen

  • Bequemlichkeit — Bequemlichkeitf Abort.Übersetzungvongleichbedfranz»commodité«.19.Jh …   Wörterbuch der deutschen Umgangssprache

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»