-
1 atiçar
-
2 Atiçar
\Atiçar o fogo: Atapy, Satapy -
3 atiçar
-
4 atiçar-se
1) разгораться ( об огне)2) прн вспыхнуть, раздражиться -
5 attiser
-
6 activer
[aktive]Verbe transitif (feu) atiçarVerbe pronominal (se dépêcher) apressar-se* * *[aktive]Verbe transitif (feu) atiçarVerbe pronominal (se dépêcher) apressar-se -
7 attiser
-
8 ranimer
-
9 fan
I 1. [fæn] noun1) (a flat instrument held in the hand and waved to direct a current of air across the face in hot weather: Ladies used to carry fans to keep themselves cool.) leque2) (a mechanical instrument causing a current of air: He has had a fan fitted in the kitchen for extracting smells.) ventilador2. verb1) (to cool (as if) with a fan: She sat in the corner, fanning herself.) abanar2) (to increase or strengthen (a fire) by directing air towards it with a fan etc: They fanned the fire until it burst into flames.) ventilar/atiçarII [fæn] noun(an enthusiastic admirer of a sport, hobby or well-known person: I'm a great fan of his; football fans; ( also adjective) fan mail/letters (= letters etc sent by admirers).) admirador/aficionado* * *fan1[fæn] n 1 leque, abanico. 2 arch joeira, peneira. 3 ventarola, ventoinha, ventilador, abano. 4 Naut pá da hélice. 5 asa, cauda das aves em forma de leque. • vt+vi 1 abanar, agitar o ar com o leque, refrescar, movendo abano ou leque. 2 ventilar, aventar, arejar. 3 joeirar, padejar. 4 soprar, atear (o fogo). fig atiçar, excitar, inflamar. 5 bafejar, soprar brandamente. 6 soprar, fazer voar, abrir(-se) ou desdobrar em leque ou em forma de leque. the shit hit the fan vulg caiu (jogaram) merda no ventilador. to fan out espalhar-se (diz-se de grupo de pessoas que tomam direções diversas). to fan the flames tornar uma situação mais intensa ou extrema.————————fan2[fæn] n (abbr fanatic) coll fã, admirador, entusiasta, aficionado. football fan / torcedor de futebol. -
10 stoke
[stəuk](to put coal or other fuel on (a fire) eg in the furnace of a boiler etc: The men stoked the furnaces.) alimentar- stoker- stoke up* * *[stouk] vt+vi 1 atiçar, remexer (idéia, sentimento). 2 alimentar, cuidar de fogo. to stoke up atiçar o fogo, pôr fogo na caldeira. -
11 воспаляться
нсвinflamar-se, entusiasmar-se, atiçar-se; мед irritar-se -
12 разжигать
нсвacender vt; прн atiçar vt, excitar vt, fomentar vt -
13 activer
[aktive]Verbe transitif (feu) atiçarVerbe pronominal (se dépêcher) apressar-se* * *I.activer aktive]verboactiver les travauxactivar os trabalhospôr em funcionamentoactiver un programmeactivar um programa3 (digestão, exercício) estimular; activarII.apressar-se -
14 ranimer
-
15 raviver
[ʀavive]Verbe transitif reavivar* * *raviver ʀavive]verbo3 (memória, sentimento) reavivarrelembrarreacender -
16 jogar
jo.gar[ʒog‘ar] vt+vi 1 jouer. vpr 2 se jeter, se lancer. jogar bola jouer, jeter, lancer au ballon. jogar fora jeter, lancer. jogar na cara jeter ou lancer à la figure.* * *[ʒo`ga(x)]Verbo intransitivo jouerVerbo transitivo (futebol, tênis, jogo de azar) jouer à(arriscar no jogo) miser(atirar) lancerjogar cartas jouer aux cartesjogar bola jouer au ballonjogar fora jeterVerbo pronominal se jeter surjogou-se no chão il s'est jeté par terre* * *verbo1 (jogo, desporto) jouerdeixar de jogarabandonner le jeu; ne plus jouerjogar futeboljouer au footballjogar o xadrezjouer aux échecsparier3 (jogos de azar, Bolsa) jouerjogar na Bolsajouer en bourse; boursicoter4 (sorte, reputação) jouerrisquers'appliqueresse argumento joga a nosso favorcet argument joue en notre faveurassortirjogar com as coresassortir les couleursjogar uns contra os outrosattiser les uns contre les autresjogar com as palavrasjouer sur les motsjogar com os sentimentos dos outrosjongler avec les sentiments d'autruijogar forajouer à l'extérieurjogar um livro no chãojeter un livre par terrejouer la dernière cartejouer la prudence -
17 arouse
(to cause or give rise to (something): His actions aroused my suspicions.) provocar* * *a.rouse[ər'auz] vt+vi 1 acordar, tirar do sono, despertar. 2 incitar, provocar, estimular, atiçar, excitar. -
18 coal
[kəul](a black mineral burned for fuel, heat etc.) carvão- coalmine
- haul someone over the coals
- haul over the coals* * *[koul] n 1 hulha, carvão. 2 pedaço de carvão. 3 carvão vegetal. 4 brasa, tição. • vt+vi 1 abastecer, suprir com carvão. 2 receber carvão, fazer provisão de carvão. 3 carbonizar, reduzir a carvão. bed of coal jazida de carvão. brown coal lignita, linhita. hard coal antracito. he blew the coals 1 ele abanou a brasa. 2 fig ele deitou lenha no fogo, reacendeu os ódios. he was called (hauled) over the coals ele foi repreendido, Brit coll ele levou um pito. rich coal carvão de pedra gordo, hulha gorda. small coal carvão miúdo. to stir the coals fig atiçar o fogo. we laid in coals abastecemo-nos de carvão. you are carrying coals to Newcastle fig você está deitando água no mar, está perdendo tempo. -
19 halloo
hal.loo[həl'u:] vi 1 chamar a atenção. 2 atiçar os cães para a caça. -
20 poke
[pəuk] 1. verb1) (to push something into; to prod: He poked a stick into the hole; He poked her in the ribs with his elbow.) espetar2) (to make (a hole) by doing this: She poked a hole in the sand with her finger.) fazer um buraco3) (to (cause to) protrude or project: She poked her head in at the window; His foot was poking out of the blankets.) projectar(-se)2. noun(an act of poking; a prod or nudge: He gave me a poke in the arm.) cotovelada- poker- poky
- pokey
- poke about/around
- poke fun at
- poke one's nose into* * *poke1[pouk] n saco, cartucho.————————poke2[pouk] n 1 empurrão, cutucada. 2 Amer vadio, ocioso. 3 espécie de canga para impedir que o animal atravesse cercas. • vt+vi 1 empurrar, cutucar. 2 esmurrar, socar. 3 remexer, esquadrinhar. 4 atiçar (fogo). she is a bad poke ela é fleumática. to poke about escarafunchar. to poke fun at zombar de, ridicularizar. to poke off andar a esmo. to poke one’s nose into other people’s affairs meter o nariz onde não se é chamado.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
atiçar — v. tr. 1. Chegar a torcida para cima (depois de espevitada). 2. Atear (o lume). 3. [Figurado] Avivar. 4. Incitar. 5. Fomentar. 6. Castigar (batendo). 7. Bater … Dicionário da Língua Portuguesa
attiser — (a ti zé) v. a. 1° Approcher les tisons les uns des autres pour les faire brûler. Attiser le feu. 2° Fig. • Loin d oser.... Approuver la fureur de votre emportement, Loin que par mes discours je l attise moi même, RAC. Iphig. III, 6.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
aţâţa — AŢÂŢÁ, aţấţ, vb. I. 1. tranz. A aprinde focul sau a l face să ardă mai bine. 2. tranz. şi refl. (fig.), A (se) întărâta, a (se) asmuţi; a (se) excita. – Din lat. *attitiare (< titio, onis tăciune ). Trimis de RACAI, 03.04.2009. Sursa: DEX 98 … Dicționar Român
atiçador — |ô| adj. 1. Que atiça ou serve para atiçar. • s. m. 2. Espevitador. 3. Utensílio para avivar o lume. 4. Operário encarregado de alimentar o fogo dos fornos ou de uma máquina a vapor. 5. [Figurado] Instigador … Dicionário da Língua Portuguesa
atiçamento — s. m. Ato de atiçar … Dicionário da Língua Portuguesa
desencadear — v. tr. 1. Soltar, desprender (o que estava preso ou encadeado). 2. [Figurado] Desligar, desunir. 3. Excitar, atiçar. 4. Dar rédea solta a. • v. pron. 5. Romper com ímpeto; manifestar se com fúria (tempestade, etc.); cair com força (chuva) … Dicionário da Língua Portuguesa
despertar — v. tr. 1. Acordar. 2. Atiçar; provocar. 3. Dar origem a … Dicionário da Língua Portuguesa