-
81 нецелесообразный
1) General subject: impolitic, inadvisable, inappropriate, inexpedient, unnecessary, unpractical, unviable, counterproductive, counter-productive, meaningless, impractical, unfeasible2) Religion: illogical3) Economy: does not make economic sense (букв. - не имеет экономического смысла), does not make sense, makes no economic sense, makes no sense4) Business: unreasonable5) Makarov: futile -
82 обильные осадки, делающие ненужным орошение
General subject: enough rainfall to render irrigation unnecessaryУниверсальный русско-английский словарь > обильные осадки, делающие ненужным орошение
-
83 огород городить
General subject: make unnecessary fuss -
84 ордер, не являющийся необходимым для производства предписанных им процессуальных действий
Law: unnecessary warrantУниверсальный русско-английский словарь > ордер, не являющийся необходимым для производства предписанных им процессуальных действий
-
85 паразитное излучение
1) Engineering: leakage radiation, reradiation (радиоприёмника), spurious emission, spurious output, spurious radiation, stray emission, unwanted emission2) Telecommunications: interference emission, parasitic emission, unnecessary emission3) Electronics: stray radiation4) Metrology: undesirable radiation, unwanted radiationУниверсальный русско-английский словарь > паразитное излучение
-
86 подвергать излишнему риску
Makarov: expose to unnecessary risksУниверсальный русско-английский словарь > подвергать излишнему риску
-
87 подвергать ненужному риску
Makarov: expose to unnecessary risksУниверсальный русско-английский словарь > подвергать ненужному риску
-
88 прибамбасы
1) Colloquial: bells and whistles (красивые, но бесполезные детали, добавления, приспособления attractive but unnecessary details or decorations), doo-dads, frills, gimmickry2) Music: bells and whistles3) Jargon: stuff -
89 примочки
2) Colloquial: bells and whistles (красивые, но бесполезные детали, добавления, приспособления attractive but unnecessary details or decorations), doo-dads, frills, gimmickry3) Makarov: lotions -
90 расходы на необязательный ремонт
Engineering: unnecessary repair costУниверсальный русско-английский словарь > расходы на необязательный ремонт
-
91 убрать лишние слова
Makarov: eliminate unnecessary wordsУниверсальный русско-английский словарь > убрать лишние слова
-
92 утомление без необходимости
Aviation medicine: unnecessary fatigueУниверсальный русско-английский словарь > утомление без необходимости
-
93 вызывать
call, fetch, (напр. процедуру) invoke вчт.* * *вызыва́ть гл.1. ( являться причиной) induce, cause, give rise toвызыва́ть вибра́цию — set up [give rise to] vibrationsвызыва́ть изно́с (напр. оборудования) — give rise to [result in, bring about] wear (e. g., of equipment)вызыва́ть отве́тную реа́кцию — evoke responseвызыва́ть появле́ние (напр. трещин) — initiate (e. g., cracks)вызыва́ть прекраще́ние проце́сса (напр. окисления) — result in a cessation (e. g., of oxidation process)вызыва́ть (чрезме́рное) напряже́ние — put (unnecessary) strain on …вызыва́ть эффе́кт — lead to effect2. ( посылать вызывной сигнал) ring, signal* * * -
94 кондуктор
brakeman, surface casing нефт., fare collector, guard англ.; ж.-д., jig, bushing plate, jig plate, master plate* * *конду́ктор м. маш.
jigконду́ктор исключа́ет необходи́мость разме́тки — a jig makes unnecessary any preliminary marking-out [laying-out]конду́ктор определя́ет положе́ние инструме́нта относи́тельно дета́ли — a jig locates the tool relative to the workмногоме́стный конду́ктор — multiple jigнакладно́й конду́ктор — lay-on jigсбо́рочный конду́ктор — assembly rigсва́рочный конду́ктор — welding jig* * * -
95 Б-57
БЕРЕЖЁНОГО (И) БОГ БЕРЕЖЁТ (saying) а person who is cautious and alert avoids danger (said as advice to be careful, not to take risks, and also as a justification for taking what may seem to be unnecessary precautions): - God helps those who help themselves better (to be) safe than sorry.Все эти предосторожности были, конечно, с запасом, но бережёного Бог бережёт (Солженицын 2). Some of these precautions, of course, proved not to have been strictly necessary, but God helps those who help themselves (2a). -
96 Б-128
ЧТО БОГ НА ДУШУ ПОЛОЖИТ coll subord clause usu. used as obj fixed WOanything one desires (may express the speaker's opinion that the thing or phenomenon in question is somehow inappropriate, of poor quality etc): whatever strikes one's fancywhatever one feels like (to say etc) whatever comes (pops) into one's head whatever (anything that) comes to mind.Как-то я... решил посмотреть документацию уволенного математика. И глаза у меня буквально полезли на лоб. Он, оказывается, открыл тривиальную истину, что расчеты в этом звене вообще излишни и не влияют на последующие операции. И писал что бог на душу положит (Зиновьев 1). "Once...I decided to glance through the work of the mathematician who'd been fired. My eyes almost literally popped out. It turned out that he'd discovered the banal truth that calculations at this stage of the operation were totally unnecessary and had no influence on the subsequent stages. He just used to write whatever came into his head" (1a). -
97 В-262
ЧТО ЗА ВОПРОС! coll (sent Invar fixed WOused to express one's astonishment at or emphatic reply to an unnecessary or ridiculous questionwhat a question!what kind of question is that! what do you mean! whatwhere etc) do you think!(in limited contexts) who (what, where etc) else!«Ты где сегодня ужинаешь, Амвросий?» - «Что за вопрос, конечно, здесь, дорогой Фока!» (Булгаков 9). "Where are you dining tonight, Amvrosy?" "What a question - here, of course, my dear Foka!" (9a). -
98 Г-202
ГОЛОВА ЗАБИТА у кого чем VP subj. with бытыз)1. (indir obj: usu. pi) s.o. has many concerns or thoughts about s.o. or sth.: у X-a голова забита заботами (хлопотами, всякими делами и т. п.) - X has a lot on his mind(in limited contexts) X is weighed down with concernsголова у X-a забита мыслями об Y-e ( AdjP мыслями) = X's head is filled with thoughts of Y (with AdjP thoughts)X's mind is on Y.2. s.o. 's mind is overburdened with some ( usu. unnecessary) information or knowledge: у X-a голова забита Y-ом = X's head is chock-full of YX's head is filled (crammed, stuffed, cluttered) with Y. -
99 Г-251
ЗАБИВАТЬ/ЗАБИТЬ ГОЛОВУ coll ЗАБИВАТЬ/ЗАБИТЬ МОЗГИ substand VP subj: human1. - кому чем to overload s.o. 's (or one's own) memory with much information or knowledge, often unnecessaryX забивает Y-y голову Z-ом = X fills (stuffs) Y's head (mind) with ZX stuffs (fills) Y's head full of Z X clutters (up) Yb mind with Z.«Ну и дед у тебя! - искренне подивился солдат. - Интересный дед. Только забивает он тебе голову всякой чепухой» (Айтматов 1). "You've quite a grandpa, haven't you!" the soldier said admiringly. "An interesting grandpa. But he fills your head with all sorts of nonsense" (1a). "That's some grandfather you have," said the soldier with genuine wonder. "A very interesting grandfather. Only he stuffs your head with all kinds of rubbish" (1b).2. to overload, burden o.s. with obligations or concerns regarding s.o. or sth.: X забивает (себе) голову Y-ом = X weighs himself down with Y. -
100 Г-257
МОРОЧИТЬ/ЗАМОРОЧИТЬ ГОЛОВУ кому coll ДУРЙТЬ/ЗАДУРЙТЬ ГОЛОВУ highly coll VP subj: human often in questions, neg imper, or infin with перестань, нечего etc)1. to deceive, intentionally mislead s.o.: X морочит Y-y голову - X is pulling the wool over Yb eyesX is leading Y up (down) the garden path X is trying to put something over on Y X is playing games with Y (in limited contexts) X is makingNeg Imper не морочь мне голову - don't take me for a fool.«Ты поверь мне... я знаю, ты мне не веришь, но сейчас поверь, я ведь давно вам говорю: нельзя здесь оставаться... Голем тебе голову заморочил, пьяница носатая...» (Стругацкие 1). "Believe me. I know you don't believe me, but believe me now, I've been telling you for a long time, we can't stay here. Golem pulled the wool over your eyes, the long-nosed drunk" (1a).Когда же я... провозгласил заключительную фразу рассказа, то Бунин некоторое время молчал... а затем ледяным голосом спросил: «И это всё?» — «Всё», — сказал я. «Так какого же вы чёрта, - вдруг заорал Бунин, стукнув кулаком по столу с такой силой, что подпрыгнула пепельница, - так какого же вы чёрта битых сорок пять минут морочили нам голову» (Катаев 3). When I uttered the concluding sentence of the story, Bunin said nothing for a time...."Is that all?" he asked icily. "Yes," I said. "...Then why the devil," he shouted suddenly, banging on the table with his fist with such force that the ashtray bounced, "then why the devil have you been leading us up the garden path for the last forty-five minutes or more?" (3a).Едике, дорогой, только ты... голову мне не морочь» (Айтматов 2). "Yedigei, my dear fellow, don't take me for a fool..." (2a).2. \Г-257\Г-257 (кем-чем) to annoy or distract s.o. with trifling matters, unnecessary chatter, absurd requests etc: X морочит Y-y голову (Z-om) ' X is driving Y crazy (with Z)X makes Yb head spin X makes Y dizzy X is pestering Y (with Z).«Послушайте, - взмолился лётчик, - что вы мне голову морочите? Зачем мне говорить с народом? Мне с начальством поговорить надо» (Войнович 2). "Listen," implored the pilot. "Why are you trying to drive me crazy? Why should I talk with the people? I need to talk with my superiors" (2a).«Дали бы ей (тётушке Хрисуле) чего-нибудь пожевать, авось замолкнет», - говорил кто-нибудь по-абхазски, когда она своим лопотаньем слегка заморачивала всем головы (Искандер 5). "Give her (Auntie Chrysoula) something to nibble on and she might shut up," someone would say in Abkhazian when she had everyone dizzy with her jabbering (5a).3. to captivate s.o., cause s.o. to fall in love with oneX задурил Y-y голову - X turned Y's headX made Y fall for X.Когда-то я дурил голову одной девочке, ей было тринадцать, а мне четырнадцать (Трифонов 5). Once I managed to turn a certain girl's head. She was thirteen and I was fourteen (5a).
См. также в других словарях:
Unnecessary Fuss — is a film produced by Ingrid Newkirk and Alex Pacheco of People for the Ethical Treatment of Animals (PETA), showing footage shot inside the University of Pennsylvania s Head Injury Clinic in Philadelphia.The footage was shot in 1983 4 by the… … Wikipedia
unnecessary hardship — un·nec·es·sary hard·ship n: a deprivation of an owner s right to the beneficial use of property that is caused when a zoning ordinance makes it impossible to receive a reasonable return from the property ◇ Unnecessary hardship may justify the… … Law dictionary
Unnecessary Roughness '95 — Éditeur Accolade Développeur Accolade Date de sortie 1994 Genre Football américain Mode de jeu Un à quatre joueur(s) … Wikipédia en Français
Unnecessary — Un*nec es*sa*ry, a. Not necessary; not required under the circumstances; unless; needless; as, unnecessary labor, care, or rigor. {Un*nec es*sa*ri*ly}, adv. {Un*nec es*sa*ri*ness}, n. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
unnecessary — I adjective auxiliary, avoidable, dispensable, excess, excessive, expendable, expletive, extra, extraneous, extrinsic, gratuitous, inessential, irrelevant, needless, non necessarius, noncompulsory, optional, overmuch, redundant, spare,… … Law dictionary
unnecessary addition — index expletive Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
unnecessary inclusion — index expletive Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
unnecessary loss — index waste Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
unnecessary prolongation — index laches Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
unnecessary — 1540s, from UN (Cf. un ) (1) not + NECESSARY (Cf. necessary). Related: Unnecessarily … Etymology dictionary
unnecessary — [adj] not required accidental, additional, avoidable, beside the point*, casual, causeless, chance, dispensable, excess, exorbitant, expendable, extraneous, extrinsic, fortuitous, futile, gratuitous, haphazard, inessential, irrelevant, lavish,… … New thesaurus