-
61 c'est un ange de douceur
сущ.общ. это - воплощение кротости, это - воплощение меткости, это - сама мягкостьФранцузско-русский универсальный словарь > c'est un ange de douceur
-
62 cheveux d'ange
сущ.общ. ёлочный дождь, тонкая вермишель, цукаты из апельсинной корки -
63 comme un ange
нареч.общ. ангельски, божественно, великолепно -
64 dormir comme un ange
гл.общ. спать безмятежным сном, спать блаженным сномФранцузско-русский универсальный словарь > dormir comme un ange
-
65 mauvais ange de
прил.общ. (qn) (чей-л.) злой гений -
66 nid d'ange
-
67 sa femme est un ange
прил.общ. его жена - само совершенство, его жена - сущий ангелФранцузско-русский универсальный словарь > sa femme est un ange
-
68 saut de l'ange
сущ. -
69 un ange passe
1. прил.общ. "тихий ангел пролетел" (о неожиданной и стеснительной паузе в разговоре)2. сущ.1) общ. "ангел пролетел"2) разг. "мент родился" -
70 une patience d'ange
сущ.общ. ангельское терпениеФранцузско-русский универсальный словарь > une patience d'ange
-
71 patience d'ange
долготерпение -
72 ангельский
angélique, d'angeангельская улыбка — sourire m angéliqueангельское терпение — patience f d'ange ( или angélique fam)ангельский характер — caractère m d'ange -
73 ne pas y aller de main morte
разг.(ne pas y aller [или n'y aller pas] de main morte)1) сильно ударить, дать взбучкуEvelyne. -... Monsieur Octave nous a montré la grande porte et l'endroit où l'épée du comte de Clérambard est entrée dans le bois. C'est émouvant... M. Galuchon. - Dans ce temps-là, on n'y allait pas de main morte. (M. Aymé, Clérambard.) — Эвелина. -... Мсье Октав нам показывал парадный вход и место, где шпага графа Клерамбара вонзилась в дерево. Это потрясающе... Г-н Галюшон. - В те времена дуэли были делом нешуточным.
2) (тж. être de main forte) хватить через крайFred. - Et si je n'étais pas un pauvre homme - que je suis - qui serais-je? Pascal. - Je ne sais pas. Peut-être un ange... Fred. - Nom de Dieu! Vous n'y allez pas de main morte. En ai-je l'air? Un ange, moi? (J. Cocteau, La Machine à écrire.) — Фред. - А если б я не был таким бедняком, как сейчас, кем бы я мог быть? Паскаль. - Не знаю, может быть ангелом... Фред. - Черт возьми! Вишь куда хватили! Что ж, по-вашему, я похож на ангела? Ангел! Я-то?
Cruel ennemi du génie, triste profanateur, vieux libertin... - tu n'y as pas été de main morte! Tu n'as pas peur qu'il se venge? (J. Rousselot, La vie passionnée de Berlioz.) — - Заклятый враг гения, жалкий пасквилянт, старый развратник..., ты перехватил через край! ты не боишься мести Берлиоза?
3) не давать спуску, не стесняться в выражениях (по чьему-либо адресу, во время спора), не щадить кого-либоQuant à mon frère, tu ne m'as pas caché non plus ton opinion sur lui; et elle n'était pas brillante, ton opinion. Un type intéressé, vulgaire... Tu n'y es pas allé de main morte. (J.-L. Curtis, Un jeune couple.) — Что до моего брата, то ты тоже не скрывал своего мнения о нем, и оно, это мнение, было далеко не лестным. Это, по-твоему, вульгарный эгоист... Ты не пожалел черной краски.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas y aller de main morte
-
74 parler de choses et d'autres
Il dit, en souriant: - Merci, vous êtes un ange... un ange gardien. Puis ils parlèrent de choses et d'autres. (G. de Maupassant, Bel-Ami.) — Он произнес, улыбаясь: - Благодарю, вы просто ангел... ангел-хранитель. И они продолжали болтать.
S'il était revenu sur ses pas, c'était sûrement pour dire: - À propos, vous savez ce qui est arrivé à ce pauvre garçon qui est dans l'antichambre? Peu importait de le faire attendre. Ils avaient bien le temps de parler de choses et d'autres. (G. Simenon, Le fils Cardinaud.) — Если он вернулся, то лишь для того, чтобы сказать: - Кстати, знаете вы, что случилось с этим беднягой, который сидит в приемной? Для них ничего не значило, что они заставляли его ждать. У них как раз было время поговорить о том о сем.
Dictionnaire français-russe des idiomes > parler de choses et d'autres
-
75 robuste bon sens
(robuste [или gros] bon sens)простонародный, простой здравый смыслAvec son robuste bon sens, il venait de mettre le doigt sur un obstacle auquel je n'avais pas songé. (D. Fernandez, Dans la main de l'ange.) — Руководимый своим простым здравым смыслом, Данило сразу же указал на препятствие, о котором я и не думал.
Car, avec son gros bon sens, il venait d'énoncer une vérité que je m'étais ingénié à me cacher jusque-là, malgré mes prétentions à me connaître. (D. Fernandez, Dans la main de l'ange.) — Исходя из своего простого здравого смысла, он высказал истину, которую мне удавалось до сих пор скрывать от себя самого, несмотря на то, что я гордился в душе тем, что хорошо знаю себя.
-
76 gardien
-NE m, f1. (de prisonniers) надзира́тель, -ница, надсмо́трщи|к, -ца;un gardien de la paix RF — полице́йскийun gardien de prison — тюре́мный надзира́тель;
le gardien d'un immeuble — сто́рож до́ма, консье́рж RF; un gardien de phare — смотри́тель маяка́; un gardien de musée — сто́рож <рабо́тник, служи́тель vx.> музе́я; un gardien de troupeau — пасту́х; un gardien de but — врата́рь; le gardien de l'ordre public — блюсти́тель обще́ственного поря́дкаle gardien d'un hôtel — привра́тник <швейца́р> гости́ницы;
║fig.:les bons écrivains sont les gardiens de la pureté de la langue — хоро́шие писа́тели — храни́тели <блюсти́тели> чистоты́ языка́
■ adj.:ange gardien v.ange
-
77 553
1. LAT Squatina dumeril Lesueur2. RUS американская скватина f, американский морской ангел m3. ENG Atlantic angel shark4. DEU —5. FRA ange m de mer de l’Atlantique, ange m de mer de sable -
78 557
1. LAT Squatina oculata Bonaparte2. RUS глазчатый морской ангел m3. ENG smoothback angel shark4. DEU —5. FRA ange m de mer de Bonaparte, ange m de mer ocellé -
79 cheveu
m1) волосcheveux au vent, cheveux en coup de vent — развевающиеся волосыcheveux d'ange — 1) цукаты из апельсинной корки 2) тонкая вермишель 3) ёлочный дождь••avoir un cheveu sur la langue разг. — пришепётывать, шепелявитьse faire des cheveux blancs — седеть от заботà un cheveu près — почти; за исключением пустякаil s'en est fallu d'un cheveu — едва не...; малого не хватило, чтобы...ne tenir qu'à un cheveu — висеть на волоскеvouloir fendre [couper] un cheveu [les cheveux] en quatre — мудрствовать, мудрить; придираться, быть мелочнымtiré par les cheveux — притянутый за волосы; надуманныйcela vient [arrive] comme un (des) cheveu(x) sur la soupe — это совершенно некстати2) бот.cheveu(-)de(-)la(-)Vierge — цветок калины3) прост. загвоздка -
80 déchu
1) павший; падший2) ( de qch) лишённый, лишившийся чего-либоdéchu de [dans] sa nationalité — лишённый гражданства
См. также в других словарях:
ange — ange … Dictionnaire des rimes
ange — [ ɑ̃ʒ ] n. m. • XVIe; angele XIe, puis angle, angre; lat. ecclés. angelus; gr. aggelos « messager » 1 ♦ Théol. Être spirituel, intermédiaire entre Dieu et l homme, ministre des volontés divines. L ange Gabriel. « L homme n est ni ange ni bête, et … Encyclopédie Universelle
Ånge — Hilfe zu Wappen … Deutsch Wikipedia
Ange — ist ein männlicher und auch weiblicher Vorname. Inhaltsverzeichnis 1 Herkunft und Bedeutung 2 Namensträger 3 Namensträgerinnen 4 Einzelnachweise … Deutsch Wikipedia
Änge — Hilfe zu Wappen … Deutsch Wikipedia
Ånge IK — Données clés Fondé en 1952 Siège Ånge Patinoire (aréna) Kastberghallen Couleurs Noir, Rouge, jaune Ligue Division 1 Site Web … Wikipédia en Français
Angé — Saltar a navegación, búsqueda Angé País … Wikipedia Español
-ange — ⇒ ANGE, suff. Suff. formateur de subst. d action de genre fém. à partir de verbes : louange « action de louer, résultat de cette action » mélange « action de mêler, résultat de cette action » vidange « action de vider, résultat de cette action »… … Encyclopédie Universelle
Angé — is a commune in the Loir et Cher departement in northern central France.ee also*Communes of the Loir et Cher department … Wikipedia
Ange [1] — Ange (fr., spr. Angsch), 1) Engel; 2) (Num.), so v.w. Anged or … Pierer's Universal-Lexikon
Ange [2] — Ange (Isle de St. A., spr. Angsch), Insel zur südlichen Gruppe der Ladronen (s.d.) gehörig … Pierer's Universal-Lexikon