-
121 Ende
n -s, -ndas Ende vom Lied(e) — разг. ирон. конец (дела) (б. ч. печальный)sie ist Ende der Zwanzig — ей около тридцати летes muß ein Ende damit haben — это должно прекратиться!ein (kurzes, schnelles) Ende machen — (быстро, без промедления) закончить что-л.seinem Leben ein Ende machen — покончить с собойeiner Sache (D) ein Ende machen ( setzen, legen, bereiten) — покончить с чем-л., положить конец чему-л.ein böses ( kein gutes) Ende nehmen — плохо кончитьсяdas wird ein schlechtes ( kein gutes) Ende nehmen — это добром не кончитсяam Ende — в конце; в конце концов, пожалуйam Ende bist du gar beleidigt? — в довершение всего ты ещё и обижен?, ты чего доброго обиделся?er war am Ende seiner Kraft ( seiner Kräfte) — у него больше не было сил, он окончательно выбился из силzu Ende gehen — быть на исходе, кончиться; оканчиваться, заканчиватьсяzu Ende sein — (о)кончиться, прекратиться, перестатьmeine Geduld ist zu Ende — моё терпение иссякло ( лопнуло)ich bin mit meiner Weisheit( mit meinem Latein) zu Ende — разг. я больше ничего не знаю ( не могу придумать); я не знаю, что делать дальше; на этом мои познания кончаются2) край; конецdas Ende der Kolonne — хвост колонныein Ende Wurst — разг. кусок колбасыan allen (Ecken und) Enden — везде, всюду; везде и всюдуnach allen vier Enden — на все четыре стороныdie Sache am ( beim) richtigen ( falschen, verkehrten) Ende anfassen ( anpacken, angreifen) — правильно, умело( не с того конца) браться за дело3) разг. конец, расстояниеes ist ein ganzes Ende bis dahin — до того момента ( места) ещё очень далеко, до того места (нужно пройти) ещё немалый конецein Ende zurücklegen — пройти немалое расстояние, пройти немалый конец4) мор. конец ( канат)5) pl охот. концевые отростки ( рогов оленя)6) уст. цель, надобность••ein langes Ende — разг. каланча ( о человеке)es ist (eine) Schraube ohne Ende — это бесконечная история, конца-краю не видно (в каком-л. деле)letzten Endes — в конце концов; в сущностиdas dicke Ende kommt (noch) nach ≈ посл. не то ещё вас ( нас) ожидает (в конце); самое худшее ещё впереди; это ещё цветочки, а ягодки впередиbesser ein Ende mit Schrecken als ein Schrecken ohne Ende — погов. лучше ужасный конец, чем ужас без концаein gutes Ende ( das Ende) krönt das Werk — посл. конец - всему делу венец, конец венчает дело -
122 Finger
m -s, =einen Finger breit ( hoch, lang) — шириной ( высотой, длиной) в палецden Finger auf den Mund legen — поднести палец к губам ( призывая молчать), приказать молчать••mein kleiner Finger sagt mir das — шутл. я это (пред)чувствую, я догадываюсь (об этом)j-m den kleinen Finger geben — оказать незначительную услугу ( помощь) кому-л.ich würde mir alle ( alle zehn) Finger danach lecken — разг. пальчики оближешьdu hast den Finger drauf — разг. ты попал в самую точкуden Finger darauf legen — разг. подчеркнуть важность ( серьёзность) этого вопроса; привлечь внимание к этому важному делуer kann die Finger nicht bei sich behalten, er hat klebrige Finger, er macht lange ( krumme) Finger — разг. он на руку нечистdu wirst dir (noch) die Finger dabei verbrennen — разг. смотри, ты ещё обожжёшься на этомdu brauchst dabei keinen Finger krumm zu machen ( zu krümmen) — разг. тебе для этого и пальцем пошевелить( палец о палец ударить) не придётсяer hat ( überall) seine Finger drin ( dazwischen, im Spiel) — разг. без него( без его участия) дело (никогда) не обходитсяdie Finger in der Pastete haben — разг. быть замешанным в каком-л. грязном делеseine Finger in etw. (A) stecken — вмешиваться во что-л.; совать нос не в свои делаihm jucken die Finger danach — разг. он очень хочет иметь это; у него руки чешутся (хочется взяться за что-л.)man braucht nur die Finger danach auszustrecken — стоит только руку протянутьer soll die Finger davon lassen — разг. пусть он не вмешивается ( не впутывается) в это делоman konnte die Besucher an den Fingern abzählen — посетителей можно было по пальцам сосчитатьman kann es (sich) leicht an den (fünf) Fingern abzählen ( ausrechnen, abklavieren) — разг. это можно по пальцам перечесть; это нетрудно сообразить ( подсчитать, предусмотреть)eins ( ein paar) auf die Finger bekommen — получить по рукамj-m auf die Finger klopfen — дать кому-л. по рукам; осадить ( одёрнуть) кого-л.dem Burschen muß man gehörig auf die Finger sehen — разг. за парнем надо зорко следить, с парня не следует спускать глазj-m aus den Fingern kommen — разг. ускользнуть из рук кого-л.etw. nicht aus den Fingern lassen — разг. не выпускать что-л. из рукich habe mir das nicht aus den Fingern gesogen ( gesaugt) — разг. я это не высосал из пальцаdurch die Finger lachen — посмеиваться украдкой; посмеиваться в кулакich habe ihm lange genug durch die Finger gesehen — разг. я уже и так слишком долго смотрел сквозь пальцы на его проступки ( потакал ему)etw. durch die Finger gehen lassen — упустить случай; проворонить что-л.j-m durch die Finger schlüpfen — ускользнуть от кого-л.etw. im kleinen Finger haben — основательно знать что-л.da hast du dich (aber) in den Finger geschnitten — разг. ты просчитался ( ошибся в расчёте), ты сам себе навредил; ты (однако) обманулся в своих ожиданиях (ср. Finger 1))etw. in die Finger bekommen — разг. получить что-л. в свои руки, заполучить что-л.j-m in die Finger fallen — попасться в руки ( в лапы) кому-л.; j-netw. in den Fingern haben — держать кого-л. в руках; держать что-л. в своих рукахes juckt mir in den Fingern — у меня руки чешутся (хочется сделать что-л.)daran kann man mit dem Finger fühlen ≈ разг. это ясно как день, это совершенно очевидноmit dem Finger ( mit Fingern) auf j-n weisen ( zeigen) — указывать пальцами на кого-л. (как на нечто позорное); обвинять кого-л.etw. mit spitzen Fingern anfassen — осторожно( брезгливо) дотронуться до чего-л. ( взяться за что-л.)mit allen zehn Fingern nach etw. (D) greifen — ухватиться за что-л. обеими рукамиman kann ihn um den Finger wickeln — разг. его можно обвести вокруг пальца; он очень уступчив ( податлив)das Geld zerrann ihm unter den Fingern — деньги у него быстро таялиj-m zwischen die Finger geraten — попасть в руки ( подвернуться под руку) кому-л. -
123 Glacehandschuh
m••etw. mit Glacehandschuhen anfassen — чересчур деликатно ( бережно) обращаться с кем-л., с чем-л., миндальничать с кем-л. -
124 Handschuh
mein Paar Handschuhe — пара перчатокeingebaute Handschuhe — тех., физ. вмонтированные (защитные) перчатки; j-netw. mit Handschuhen anfassen — дотрагиваться до кого-л., до чего-л. в перчатках; перен. обращаться осторожно с кем-л., с чем-л.den Handschuh aufnehmen — поднять перчатку; перен. тж. принять вызовdie Handschuhe ausziehen — снять перчатки; перен. действовать без церемоний ( без стеснения)j-m den Handschuh hinwerfen — бросить кому-л. перчатку; перен. тж. бросить кому-л. вызов•• -
125 hart
1. ( comp härter, superl härtest) adjauf der harten Erde schlafen — спать на голой землеharter Gang — неровный ход ( механизма)harter Leib ( Stuhlgang) — мед. крепкий стулharter Puls — напряжённый пульс2) резкий (о свете, звуке); контрастный (о фотобумаге и т. п.)harte Aufnahme — фото контрастный снимокharte Konsonanten ( Laute) — лингв. глухие согласные ( звуки)die Tatsachen rücken in ein härteres Licht — факты получают более яркое освещениеein hartes Rascheln — громкое шуршание, громкий шелестein harter Bursche — парень с характеромein harter Frost — сильный морозein hartes Handeln — упорный торгeinen harten Kurs durchführen — проводить жёсткий курс (напр., в политике)eine harte Note — строгая оценка (школьная и перен.)etw. auf eine harte Probe stellen — подвергнуть что-л. суровому ( тяжёлому) испытаниюvon hartem Schlag — суровый, твёрдый, чёрствый ( о человеке)die harte Schule des Lebens — суровая школа жизниharter Sinn — суровый характер, крутой нравeine harte Sprache führen — говорить суровым языкомeinen harten Stand haben — быть в затруднительном положенииmit einer harten Strafe belegen — наложить строгое взысканиеhart gegen j-n sein — сурово обращаться с кем-л.er ist hart — он ( очень) суров, он беспощаден••einen harten Kopf ( Nacken) haben — быть очень упрямым ( упорным); быть твердолобым ( тупым, тупоголовым)er ist harte — диал. он тяжелодум2. adv1) сурово, жестоко; резко; твёрдо; упорно; рьяно; тяжело, трудноhart aneinandergeraten — сцепиться с кем-л.j-n hart anfassen — решительно приняться за кого-л.etw. hart büßen — быть жестоко наказанным за что-л.hart fahren — мор. идти быстрым ходомdas mag hart klingen — может быть, это звучит резко ( о словах)die Krankheit hat ihn hart mitgenommen — он очень изменился за время болезниhart trainieren — упорно тренироваться (в чём-л.)es weht hart — дует (очень) сильный ветерes ging dort hart zu — там было очень трудно ( тяжело)j-m hart zusetzen ≈ перен. наброситься на кого-л.; гнуть кого-л. в три погибели2) непосредственно, в непосредственной близости, вплотнуюhart am Rande — на самом краю, у самого краяhart an j-m vorübergehen — пройти мимо кого-л., чуть его не задевhart bei den Stellungen — воен. у самых позиций••es geht hart auf hart — борьба идёт не на жизнь, а на смерть; нашла коса на каменьhart gegen hart niemals gut ward ≈ посл. нашла коса на камень - не жди добра -
126 rauh
adj1) шершавый, шероховатый, неровныйrauhes Futter — с.-х. грубый кормrauhe Hände — жёсткие ( загрубелые, шершавые) рукиein rauher Weg — неровная дорога; трудный ( тернистый) путь2) грубый, неотёсанный; суровыйdie rauhe Seite herauskehren — напустить на себя суровостьj-m gegenüber die rauhe Seite herauskehren — круто обращаться (с кем-л.)rauhe Sitten — грубые ( суровые, жестокие, дикие) нравы3) резкий, суровый (о климате и т. п.)die rauhe Jahreszeit — холодное время года4) хриплый, сиплыйrauhes Atmen — мед. жёсткое дыханиеein rauher Hals, eine rauhe Kehle — воспалённое ( пересохшее) горло5) диал. сырой, необработанный6) ю.-нем. терпкий; недозрелый7) ю.-нем. вспаханный ( о поле)8) ю.-нем. стёртый до крови, пораненный, больной9) ю.-нем. разряженный, разодетый••ein süßer Kern steckt oft in einer rauhen Schale ≈ погов.за суровой внешностью часто скрывается доброе сердце -
127 Samthandschuh
-
128 scharf
1. adj1) острый (о ноже и т. п.)eine scharfe Zunge — перен. острый язык2) резкий; чёткий, ясный, отчётливыйeine scharfe Bügelfalte — хорошо отутюженная складка брюкeine scharfe Grenze ziehen — провести чёткую границуeine scharfe Kurve — крутой поворот3) сильный, резкий, пронизывающий (о ветре и т. п.); пронзительный (о голосе и т. п.)scharfe Luft — холодный воздухscharfer Essig — крепкий уксусeine scharfe Sache — разг. пикантный рассказ; пикантный случай5) острый, тонкий (напр., о слухе); зоркий, проницательный6) воен.eine scharfe Patrone — боевой патронein scharfer Schuß — меткий выстрел; выстрел боевым патрономscharfe Sprengung — действительный взрывscharf machen — приводить в окончательно снаряжённый вид, вставлять взрыватель; ставить ( оружие) на боевой взвод7) сильный, радикальныйscharfen Widerstand leisten — оказывать сильное сопротивление8) быстрый, резвый9) строгийein scharfer Vorgesetzter — строгий ( требовательный) начальник10) резкий, решительный, категорическийein scharfer Protest — решительный протестeine scharfe Sprache gegen j-n gebrauchen — резко говорить с кем-л.••auf j-n, auf etw. (A) scharf sein — очень интересоваться кем-л., чем-л.; разг. жаждать, страстно хотеть ( желать) чего-л.; зариться на что-л.scharf hinter j-m her sein — настойчиво преследовать кого-л.scharf hinter einer Sache (D) her sein — усердно заниматься каким-л. делом2. adv1) остро (наточить и т. п.)2) точно, чётко, ясно; пристально, внимательноj-n scharf bewachen — зорко охранять кого-л.j-n, etw. scharf ins Auge fassen — пристально ( внимательно) рассматривать кого-л., что-л., в упор смотреть на кого-л., на что-л.scharf nachdenken — основательно подумать3) резкий (напр., о свете); яркийscharf einstellen — фото наводить на резкость4) решительно; резко; энергичноj-n scharf anfassen — резко обходиться с кем-л.; атаковать кого-л., наскакивать на кого-л.scharf durchgreifen — принять решительные мерыden Wagen scharf herumreißen — резко повернуть (авто)машинуes ging dort scharf her — дело там было жаркое5) быстро6)j-n scharf haben — разг. ненавидеть кого-л.
См. также в других словарях:
Anfassen — Anfassen, verb. reg. act. 1) Angreifen, etwas zu halten. Etwas mit den Händen, mit den Zähnen anfassen. Einen am Mantel, an der Hand, an der Brust anfassen. Einen bey der Hand, bey den Haaren, bey der Brust anfassen. 2) Anreihen. Perlen anfassen … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
anfassen — V. (Mittelstufe) etw. mit der Hand berühren Beispiele: Die Museumsstücke darf man nicht anfassen. Er hat die Tasse vorsichtig angefasst. anfassen V. (Aufbaustufe) mit jmdm. auf eine bestimmte Art und Weise umgehen Synonyme: behandeln, umspringen… … Extremes Deutsch
anfassen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • (sich) berühren • umgehen mit • behandeln • handhaben • berühren Bsp.: • … Deutsch Wörterbuch
anfassen — anrühren (umgangssprachlich); mithelfen; anpacken (umgangssprachlich); betasten; berühren; tangieren * * * an|fas|sen [ anfasn̩], fasste an, angefasst: 1. <tr.; hat a) mit den Fingern, mit der Hand jmdn … Universal-Lexikon
anfassen — ạn·fas·sen (hat) [Vt] 1 jemanden / etwas anfassen jemanden / etwas mit der Hand berühren und greifen: Er fasst mich immer an, wenn er mit mir spricht 2 jemanden irgendwie anfassen jemanden irgendwie behandeln, mit jemandem irgendwie umgehen… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
anfassen — 1. a) anrühren, antasten, befühlen, berühren, betasten, erfassen, ergreifen, fassen, greifen, in die Hand nehmen, packen; (geh.): rühren; (ugs.): antatschen, befingern, begrapschen, betatschen; (landsch.): angreifen, anlangen. b) an die Hand/bei… … Das Wörterbuch der Synonyme
Anfassen — Anfassenn AusführungeinerstrafbarenHandlung;Diebstahl.⇨anfassen1.Rotw1900ff … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
anfassen — anfassentr 1.etwentwenden,aufunrechtmäßigeWeisesichaneignen.DasGemeintewirdmitklebrigenFingernodermitGewaltangefaßt.Rotw1800ff. 2.duhastwohlbeiMuttiangefaßt?:FrageaneinenKartenspieler,dessenSpielerglückungewöhnlichgroßist.NacheinemAberglaubenderSp… … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
anfassen — ạn|fas|sen vgl. fassen … Die deutsche Rechtschreibung
Anfassen — 1. Jerer fat an sin Näs, denn find t hei Fleisch. (Mecklenburg.) 2. Wer viel anfasst, behält wenig … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Mathematik zum Anfassen — Seriendaten Originaltitel Mathematik zum Anfassen … Deutsch Wikipedia