-
81 самолюбивый
-
82 самолюбие
с -
83 blesser
[blese]Verbe transitif (physiquement) ferir, machucar(vexer) magoarVerbe pronominal magoar-sese blesser à la main machucar a mão* * *I.blesser blese]verboblesser quelqu'un à mortferir alguém mortalmenteblesser l'amour-propreferir o amor-próprioun rien le blesseele fica ofendido por tudo e por nadaII.ferir-se; lesionar-se -
84 blessure
[blesyʀ]* * *blessure blesyʀ]nome feminino1 feridasoigner une blessuretratar uma feridaune blessure d'amour-propreuma ferida no amor-próprio -
85 fierté
-
86 amour propre
amour pro.pre[æmuə p'ɔprə] n Fr amor-próprio. -
87 dignity
['diɡnəti]1) (stateliness or seriousness of manner: Holding her head high, she retreated with dignity.) dignidade2) (importance or seriousness: the dignity of the occasion.) dignidade3) (a privilege etc indicating rank: He had risen to the dignity of an office of his own.) importância4) (one's personal pride: He had wounded her dignity.) amor próprio* * *dig.ni.ty[d'igniti] n 1 dignidade, decência, respeitabilidade, nobreza, decoro. the job is beneath his dignity / o emprego não está à sua altura. 2 distinção, alto cargo ou ofício honorífico. 3 dignitário. to stand on their dignity manter a sua dignidade. -
88 pride
1) (a feeling of pleasure and satisfaction at one's achievements, possessions, family etc: She looked with pride at her handsome sons.) orgulho2) (personal dignity: His pride was hurt by her criticism.) orgulho3) (a group (of lions or of peacocks): a pride of lions.) bando•- the pride of
- pride of place
- pride oneself on
- take pride in* * *[praid] n 1 orgulho, soberba, vaidade, ufania. he is the pride of his class / ele é o orgulho de sua classe. 2 brio, amor-próprio, dignidade. she’s nursing her pride / ela está tentando recuperar sua dignidade. 3 arrogância, jactância. 4 prazer, satisfação. 5 ostentação, pompa, alarde. 6 objeto de orgulho. you are his very pride / você é o orgulho dele. she is her mothers’ pride and joy / ela é o orgulho e a alegria de sua mãe. 7 auge, apogeu. • vt 1 vangloriar-se, orgulhar-se. she prides herself upon / ela se vangloria de... 2 causar orgulho a. in the pride of youth na flor da mocidade. pride of China Bot cinamomo, jasmim-de-soldado, lilás-da-índia. pride of India = link=pride%20of%20China pride of China. pride of place lugar de honra. to feel a pride at, to take a pride in orgulhar-se de. to swallow your pride engolir seu orgulho. -
89 self-love
self-love[self l'∧v] n 1 amor-próprio. 2 narcisismo. -
90 ferire
io ferisco, tu ferisci1) ранить, нанести рану••senza colpo ferire — не встретив ни малейшего сопротивления, без боя
2) ранить, задевать, оскорблять* * *гл.1) общ. оскорблять, ударять, ранить, уязвлять2) перен. поражать -
91 solleticare
io solletico, tu solletichi1) щекотать••2) возбуждать* * *гл.общ. стимулировать, возбуждать, щекотать -
92 titillare
-
93 toccare
1. io tocco, tu tocchi1) трогать, касаться••toccare con mano — удостовериться, убедиться воочию
2) трогать, щупать3) касаться ( быть в контакте)4) трогать, прикасаться, брать (пользоваться, смотреть и т.п.)••5) достигать, касаться, доставатьqui non si tocca più — здесь уже дна не достать (т.е. надо плыть)
6) касаться, иметь отношение7) задевать, трогать, ранить (причинять обиду, страдание и т.п.)8) трогать, волновать9) коснуться, затронуть, кратко остановиться (на каком-либо вопросе и т.п.)2. io tocco, tu tocchi; вспом. essere1) выпасть, случиться2) быть обязанным, быть должным3) принадлежать, следовать ( по праву)4) надлежать5) следовать ( по очереди)* * *гл.1) общ. причитаться, случаться, играть (на инструменте), (+Z) достигать, надлежать, трогать, волновать, выпадать на долю, прикасаться, принадлежать по праву, дотрагиваться (до+G), доходить (до+G), относиться (к+D), (+A) интересовать2) перен. (+G) касаться, задевать, изменять, переделывать, подправлять, (+A) затрагивать3) фин. затрагивать, касаться -
94 бить
1) ( ударять) battere, picchiare2) ( ударами производить звуки) battere, suonare3) ( отмечать звуками) battere4) ( избивать) battere, percuotere, picchiare••5) ( побеждать) battere, vincere6) ( умерщвлять) ammazzare, macellare7) ( ломать) rompere, frantumare8) ( стрелять) tirare, sparare, colpireбить из орудий — sparare con i cannoni, cannoneggiare
••9) ( в футболе) tirare, battereбить угловой — battere il calcio d'angolo [il corner]
10) ( вредить) ledere11) (о лихорадке и т.п.)12) ( стремительно вытекать) sgorgare, zampillare••13)••* * *несов.1) ( ударять) battere vtбить по воротам спорт. — tirare in porta
2) ( производить звуки) battere vt, suonare vtбить в барабан — battere il tamburo, tambureggiare vi (a)
3) (ударять, избивать) colpire vt, picchiare vtбить куда попало — menare botte da orbi / a casaccio
4) В ( наносить поражение)5) (умерщвлять животных, в т.ч. охотясь) abbattere vt, macellare vt6) (ломать, раздроблять) rompere vt, infrangere vt7) ( стрелять) sparare vt, tirare vtбить из орудий — sparare coi cannoni, cannoneggiare vt
бить в цель — colpire il bersaglio тж. перен.
бить мимо цели тж. перен. — fallire / sbagliare il colpo
бить наверняка тж. перен. — andare a colpo sicuro
8) (по кому-чему-л., направлять свои действия против кого-чего-л.) colpire vt, attaccare vt, sparare controбить по чьим-л. интересам разг. — colpire gli interessi di qd
9) (вытекать откуда-л.) zampillare vt10) ( изготовлять) battere vtбить через край — straripare vi, fare un travaso
•- биться- как ни бейся••бить некому разг. ирон. — si dovrebbe fucilarlo / fucilarla
бить головой о стену тж. перен. разг. — battere la testa contro il muro
* * *1.2) tuscan. (zombo) zombare2. v1) gener. mazziare (v. tr. merid. sin.: percuotere, bastonare), batacchiare, battere (о часах), bordare, condire, gettare (о фонтане), lapidare, macerare, percuotere, pestare, rifilare, ripassare, scoccare (о часах), scocciare, sonare, suonare, bussare, menare, picchiare, sbattere, adoperar le mestole, bastonare, battere, battere (qd) (кого-л.), buttare (струёй), dar delle botte, dare, dare a (qd) (кого-л.), forbottare, malmenare, menar le mestole, rintoccare (о часах, колоколе), scazzottare, sonar le nacchere, sorgere (о ключе), vergare2) colloq. rimbussolare3) liter. fulminare -
95 болезненный
1) ( склонный к заболеваниям) malaticcio, cagionevole, delicato2) ( вызываемый болезнью) malato, morboso3) ( чрезмерный) morboso, straordinario4) ( причиняющий боль) doloroso* * *прил.1) ( склонный к болезни) malaticcio, di salute delicata / malfermaболе́зненный ребёнок — bambino malaticcio
2) ( неестественный) morboso, patologicoболе́зненная ревность — gelosia morbosa
3) ( вызывающий боль) doloroso* * *adj1) gener. barlaccio, bazzotto, acciaccoso, cagionevole, dolorifico, doloroso, malaticcio, malazzato, malescio, morboso, patito, stentino (о ребёнке), valetudinario2) obs. ammalaticcio3) liter. bacare, malato -
96 граница
1) ( линия раздела территорий) frontiera ж., confine м., limite м.••2) (предел, норма) границы limiti м. мн., confini м. мн.* * *ж.1) ( линия раздела) confine m, frontieraгосударственная грани́ца — confine nazionale
нерушимость / неприкосновенность границ — inviolabilità delle frontiere
перейти грани́цу — passare la frontiera
нарушать грани́цу — violare la frontiera; sconfinare vi (a)
на грани́це двух эпох перен. — al confine tra due epoche
его самолюбие не знает границ — il suo amor proprio e senza limiti / non conosce limiti
за грани́цей — all'estero, oltre confine
из-за грани́цы — dall'estero
в грани́цы в знач. предл. + Р — nei limiti di qc
в грани́цах в знач. предл. + Р — nei limiti, entro i limiti
за грани́цы в знач. предл. + Р — oltre i limiti / confini di qc
за грани́цами в знач. предл. + Р — oltre i limiti di
держать себя / держаться в грани́цах редко — non superare i confini; tenersi nei limiti; tenersi dentro i confini
переходить все грани́цы — andare oltre tutti i limiti, debordare vi (a)
* * *n1) gener. confine, frontiera, limite, perimetro, termine2) liter. orbita3) econ. linea, cinta, frontiera (государства), misura4) fin. soglia -
97 грош
( маленькая сумма денег) soldo м., pochi soldi м. мн.у меня нет ни гроша — sono completamente al verde, sono senza un soldo
••* * *м.1) ( монета) gros ( antica moneta russa)не иметь ни / сидеть без гроша разг. — non avere un soldo in tasca; essere al verde
грош цена кому-чему-л., медный / ломаный грош (цена) кому-чему-л., гроша медного / ломаного не стоит разг. — non vale un soldo bucato
ни в грош не ставить кого-что-л. разг. — considerare men che niente qc, qd
ни на грош не иметь чего-л. — non avere un briciolo di qc
2) обычно мн. разг. ( низкая цена) per quattro soldi, gratis3) тк. мн. прост. ( деньги) soldi m plгрошей нет — non ci sono soldi; siamo in bolletta
зарабатывать / платить гроши — guadagnare / pagare una miseria
* * *ncolloq. baiocco -
98 живое
-
99 задеть
1) ( коснуться) sfiorare, rasentare2) ( зацепиться) impigliarsi; attaccarsi, aggrapparsi ( схватиться)3) ( обидеть) offendere, urtare, ferire••* * *сов.1) (коснуться, зацепиться) sfiorare vt, toccare vt; urtare vt ( толкнуть)заде́ть рукой — sfiorare con mano
заде́ть за стол — urtare contro il tavolo
2) перен. ( волновать) turbare vt, agitare vtзаде́ть чьё-л. любопытство — stuzzicare la curiosità di qd
3) перен. (обидеть, уязвить) offendere vt, ferire vt, urtare vtзаде́ть собеседника замечанием — ferire l'interlocutore con un'osservazione
4) ( затронуть) danneggiare vt, ledere vt••задеть за живое разг. — toccare nel vivo
* * *vgener. offendere -
100 задеть самолюбие
vgener. toccare l'amor proprio
См. также в других словарях:
amor-próprio — s. m. Respeito que cada qual tem de si mesmo, da sua dignidade. • Plural: amores próprios … Dicionário da Língua Portuguesa
Omnia vincit amor — Liste des locutions latines Voir « Locutions latines … Wikipédia en Français
amore — a·mó·re s.m. FO 1a. affetto profondo verso qcn.: amore materno, fraterno, l ho fatto per amor tuo Sinonimi: 2bene. Contrari: animosità, astio, avversione, disamore, disinteresse, distacco, freddezza, indifferenza, odio, ostilità. 1b. sentimento… … Dizionario italiano
orgoglio — s. m. 1. presunzione, superbia, alterigia, albagia, arroganza, boria, burbanza, sicurezza CONTR. umiltà, modestia, discrezione, semplicità 2. fierezza, amor proprio, dignità CONTR. servilismo, cortigianeria 3. onore, gloria, vanto CONTR. vergogna … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
mortificare — [dal lat. eccles. mortificare, propr. far morire ] (io mortìfico, tu mortìfichi, ecc.). ■ v. tr. 1. (ant.) [ridurre un organismo, animale o vegetale, in uno stato simile alla morte] ◀▶ rivitalizzare, vivificare. 2. (med.) [alterare… … Enciclopedia Italiana
onore — /o nore/ s.m. [lat. honos (o honor ) ōris ]. 1. a. [qualità di persona che possiede, o alla quale sono riconosciuti, principi apprezzati dalla società e che conferiscono stima e ottengono rispetto: ferire qualcuno nell o. ; giurare qualcosa sul… … Enciclopedia Italiana
amore — /a more/ s.m. [dal lat. amor ōris ]. 1. [sentimento di viva affezione verso una persona] ▶◀ ↑ adorazione, culto, idolatria, passione. ↓ affetto, (non com.) affezione, amorevolezza, attaccamento, bene, inclinazione, predilezione, trasporto.… … Enciclopedia Italiana
amore — {{hw}}{{amore}}{{/hw}}s. m. 1 Intenso sentimento di affetto, inclinazione profonda verso qlcu. o qlco.: amore paterno, materno, fraterno | D amore e d accordo, senza contrasti | Per amore o per forza, in ogni modo | Amore di sé, egocentrismo |… … Enciclopedia di italiano
filáucia — s. f. 1. Respeito que cada qual tem de si mesmo, da sua dignidade. = AMOR PRÓPRIO 2. Excessiva confiança ou orgulho exagerado em si próprio. = JACTÂNCIA, PRESUNÇÃO 3. Atitude de quem se gaba de si próprio. = BAZÓFIA, FANFARRONICE ‣ Etimologia:… … Dicionário da Língua Portuguesa
amore — s. m. 1. (verso persone) affettuosità, affezione, amorevolezza, tenerezza, bene, affetto □ attaccamento, devozione, adorazione, idolatria, passione □ propensione, inclinazione □ amicizia, simpatia CONTR. odio, avversione □ inimicizia, antipatia □ … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
orgoglio — or·gó·glio, or·gò·glio s.m. AU 1a. eccessiva considerazione di sé, che porta a ritenersi superiori agli altri: è chiuso nel suo smisurato orgoglio, peccare d orgoglio Sinonimi: alterigia, arroganza, boria, presunzione, superbia. Contrari:… … Dizionario italiano