-
121 прибор класса II
прибор класса II
Прибор, в котором защита от поражения электрическим током обеспечивается не только основной изоляцией, но в котором предусмотрены дополнительные меры безопасности, такие как двойная или усиленная изоляция, причем не предусмотрено защитное заземление, а условия установки не являются дополнительной гарантией.
Примечания:
1. Такие приборы могут быть отнесены к одному из следующих типов:
a) прибор, имеющий прочный и практически сплошной кожух из изоляционного материала, который покрывает все металлические части, за исключением небольших деталей, таких как заводская табличка, винты и заклепки, которые изолированы от токоведущих частей изоляцией, по крайней мере эквивалентной усиленной изоляции;
такой прибор называют прибором класса II с изолирующим кожухом;
b) прибор, имеющий практически сплошной металлический кожух, в котором повсюду применена двойная или усиленная изоляция; такой прибор называют прибором класса II с металлическим кожухом;
c) прибор, являющийся комбинацией типов, указанных в перечислениях а) и b).
2. Кожух прибора класса II с изолирующим кожухом может образовывать часть или всю дополнительную или усиленную изоляцию.
3. Если прибор, имеющий повсюду двойную или усиленную изоляцию, снабжен заземляющим зажимом или заземляющим контактом, то его относят к приборам класса 0 или 0I.
[ ГОСТ Р 52161. 1-2004 ( МЭК 60335-1: 2001)]EN
class II appliance
appliance in which protection against electric shock does not rely on basic insulation only but in which additional safety precautions are provided, such as double insulation or reinforced insulation, there being no provision for protective earthing or reliance upon installation conditions
NOTE 1 - Such an appliance may be of one of the following types:
– an appliance having a durable and substantially continuous enclosure of insulating material which envelops all metal parts, with the exception of small parts, such as nameplates, screws and rivets, which are isolated from live parts by insulation at least equivalent to reinforced insulation; such an appliance is called an insulation-encased class II appliance;
– an appliance having a substantially continuous metal enclosure, in which double insulation or reinforced insulation is used throughout; such an appliance is called a metal-encased class II appliance;
– an appliance which is a combination of an insulation-encased class II appliance and a metal-encased class II appliance.
NOTE 2 - The enclosure of an insulation-encased class II appliance may form a part or the whole of the supplementary insulation or of the reinforced insulation.
NOTE 3 - If an appliance with double insulation or reinforced insulation throughout has provision for earthing, it is considered to be a class I appliance or a class 0I appliance.
[IEC 60335-1, ed. 4.0 (2001-05)]FR
appareil de la classe II
appareil dans lequel la protection contre les chocs électriques ne repose pas uniquement sur l'isolation principale mais dans lequel ont été prises des mesures supplémentaires de sécurité, telles que la double isolation ou l'isolation renforcée, ces mesures ne comportant pas de moyen de mise à la terre de protection et ne dépendant pas des conditions d'installation
NOTE 1 - Un tel appareil peut être de l'un des types suivants:
– un appareil ayant une enveloppe durable et pratiquement continue en matière isolante enfermant toutes les parties métalliques, à l'exception de petites pièces telles que plaques signalétiques, vis et rivets, qui sont séparées des parties actives par une isolation au moins équivalente à l'isolation renforcée; un tel appareil est appelé appareil de la classe II à enveloppe isolante;
– un appareil ayant une enveloppe métallique pratiquement continue, dans lequel la double isolation ou l'isolation renforcée est partout utilisée; un tel appareil est appelé appareil de la classe II à enveloppe métallique;
– un appareil qui est la combinaison d’un appareil de la classe II à enveloppe isolante et d’un appareil de la classe II à enveloppe métallique.
NOTE 2 - L'enveloppe d'un appareil de la classe II à enveloppe isolante peut former tout ou partie de l'isolation supplémentaire ou de l'isolation renforcée.
NOTE 3 - Si un appareil ayant en toutes ses parties une double isolation ou une isolation renforcée comporte des dispositions en vue de la mise à la terre, il est considéré comme étant un appareil de la classe I ou un appareil de la classe 0I.
[IEC 60335-1, ed. 4.0 (2001-05)]Тематики
EN
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > прибор класса II
-
122 разъединение (функция)
разъединение (функция)
Действие, направленное на отключение питания всей установки или ее отдельной части путем отделения этой установки или части ее от любого источника электрической энергии по соображениям безопасности.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
разъединение
Действие, предназначенное для отключения в целях безопасности питания всей электрической установки или ее части при помощи отделения ее от всех источников электрической энергии.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
Функция разъединения состоит в том, чтобы обеспечить безопасность персонала перед выполнением работы, ремонта, определения места повреждения или замены оборудования
[ ГОСТ Р 50571. 1-2009 ( МЭК 60364-1: 2005)]EN
isolation
function intended to make dead for reasons of safety all or a discrete section of the electrical installation by separating the electrical installation or section from every source of electric energy
[IEV number 826-17-01]FR
sectionnement, m
Параллельные тексты EN-RU
fonction destinée à assurer la mise hors tension de tout ou partie d'une installation électrique en séparant l'installation électrique ou une partie de l'installation électrique, de toute source d'énergie électrique, pour des raisons de sécurité
[IEV number 826-17-01]Compact CVS circuit breakers are suitable for Isolation as defined in EC standards 60947-2. The aim of isolation is to separate a circuit or apparatus from the remainder of a system which is energized in order the personnel may carry out work on the isolated part with complete safety.
[Schneider Electric]Автоматический выключатель CVS пригоден к разъединению - функции, определенной в европейском стандарте 60947-2. Целью разъединения является отделение цепей или аппаратов от части системы, остающейся под напряжением для обеспечения полной безопасности персонала, работающего на отделенной части системы.
[Перевод Интент]When the supply disconnecting device is one of the types specified in 5.3.2 a) to d) it shall fulfil all of the following requirements:
– have a visible contact gap or a position indicator which cannot indicate OFF (isolated) until all contacts are actually open and the requirements for the isolating function have been satisfied;
...
[IEC 60204-1-2006]Аппараты отключения электропитания, указанные в п. 5.3.2, в перечислениях а)...d), должны удовлетворять всем перечисленным ниже требованиям:
- иметь видимый изоляционный промежуток между разомкнутыми контактами или указатель коммутационного положения, который указывает на положение ОТКЛЮЧЕНО (отделено) только в том случае, если все контакты аппарата разомкнуты и все остальные требования, относящиеся к функции разъединения, выполнены;
...
[Перевод Интент]Тематики
- выключатель автоматический
- выключатель, переключатель
- электробезопасность
- электроустановки
Близкие понятия
Синонимы
EN
DE
- Trennen, n
FR
- sectionnement, m
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > разъединение (функция)
-
123 все, за исключением нескольких
•These stipulations rule out all but a few types of reactions.
•All except a few diamonds are nonconductors of electricity.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > все, за исключением нескольких
-
124 все, за исключением нескольких
•These stipulations rule out all but a few types of reactions.
•All except a few diamonds are nonconductors of electricity.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > все, за исключением нескольких
-
125 обладать
. иметь•These types of lavae are of high viscosity.
•The observer is equipped (or provided) with a device that makes it possible to...
•This material is abrasion resistant ( обладает высоким сопротивлением истиранию).
•These refractories do not exhibit acidic or basic properties.
•The automatic press embodies (or has, or includes, or incorporates) all the regular features of the semi-automatic press.
•The capacitor features extraordinary stability.
•The corrugation offers an enlarged area and so increases total heat transfer from...
•These alloys possess good tensile strength.
•Carbon-fibre materials offer nearly all the attractive features of glass-fibre materials.
•The adrenals show remarkable similarity of structure.
•This type of capacitor affords greater capacity for a given volume.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > обладать
-
126 ОКВЭД
1) General subject: OKVED, Russian National Classifier of Economic Activities, Общероссийский классификатор видов экономической деятельности2) Law: Russian Classification of Economic Activities (термин из официального текста Постановления Госстандарта России)3) Economy: ( Общероссийский классификатор видов экономической деятельности) OKVED, Russian Classification of Economic Activities, All-Russian Classifier of Types of Economic Activity (OKVED) (Общероссийский классификатор видов экономической деятельности( ОКВЭД))4) Business: All-Russia Classifier of Economic Activities -
127 Общероссийский классификатор видов экономической деятельности
1) General subject: All-Russian Classifier of Types of Economic Activity (E&Y)2) Law: Russian Classification of Economic Activities (термин из официального текста Постановления Госстандарта России)3) Business: All-Russia Classifier of Economic ActivitiesУниверсальный русско-английский словарь > Общероссийский классификатор видов экономической деятельности
-
128 Ж-74
ТЯНУТЬ ЖИЛЫ ВЫТЙГИВАТЬ/ВЫТЯ-НУТЬ (ВЫМАТЫВАТЬ/ВЫМОТАТЬ) (ВСЕ) ЖИЛЫ из кого all highly coll VP subj: human to torment, exhaust s.o. by making excessive demands on him, constantly pestering him, or exploiting him with hard workX вытянул из Y-a все жилы = X plagued (tortured, tormented) the life out of YX wore Y out (in limited contexts) X worked Y to death.Конечно, попадись мне вместо полковника какой-нибудь либеральный доцентик (бывают такие доцентики, дотошные, из евреев), уж он бы жилы из меня повытягивал: где тут свобода воли и какую особую роль играет личность в истории? (Терц 2). Of course, I was lucky to be with the colonel rather than one of those liberal-minded university types (you know the sort I mean: very sharp and Jews, mostly) who would have plagued the life out of me about free will and the role of the personality in history (2a).«Вот попал (в тюрьму), чёрт шелудивый, а я с тремя (детьми) живи, - и все колготят: хлеба! И иде ( ungrammat = где) я его возьму, хлеба-то? Жилы они из меня все вытянули» (Максимов 3). "Got caught (and sent to prison), the miserable devil, and left me with three (children) on my hands, and all they can yell about is food. Where'm I supposed to get it from? They've tortured the life out of me..." (3a).
См. также в других словарях:
all kinds — all sorts, all types … English contemporary dictionary
all manner of — all types of , all kinds of … English contemporary dictionary
Types of motorcycles — Sport bikes, cruisers, scooters, and touring bikes are some of the many types of motorcycles. There are many systems for classifying types of motorcycles, describing how the motorcycles are put to use, or the designer s intent, or some… … Wikipedia
Types of unemployment — Economists distinguish between four major types of unemployment, i.e., cyclical, frictional, structural and classical. (Another distinction, not discussed here, is between voluntary and involuntary unemployment.) Real world unemployment may… … Wikipedia
Types of nationalism — Many scholars argue that there is more than one type of nationalism. Nationalism may manifest itself as part of official state ideology or as a popular (non state) movement and may be expressed along civic, ethnic, cultural, religious or… … Wikipedia
All-terrain vehicle — An all terrain vehicle (ATV) is defined by the American National Standards Institute (ANSI) as a vehicle that travels on low pressure tires, with a seat that is straddled by the operator, along with handlebars for steering control. As the name… … Wikipedia
all- — [[t]ɔ͟ːl [/t]] 1) COMB in ADJ: usu ADJ n All is added to nouns or adjectives in order to form adjectives which describe something as consisting only of the thing mentioned or as having only the quality indicated. An all star cast gathered at… … English dictionary
all-weather — adjective usable or operative or practiced in all kinds of weather (Freq. 1) a good all weather road all weather flying • Similar to: ↑unrestricted * * * ˌall ˈweather 7 [all weather] … Useful english dictionary
all-weather — /awl wedh euhr/, adj. 1. designed to operate or be usable in any type of weather: an all weather coat; an all weather shelter. 2. capable of resisting damage from exposure to any climatic conditions; weatherproof: an all weather paint. 3. in or… … Universalium
all-weather — /ˈɔl wɛðə/ (say awl wedhuh) adjective of or for any or all types of weather …
Types in Scripture — • Offers several definitions Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Types in Scripture Types in Scripture † … Catholic encyclopedia