-
61 flash
flæʃ
1. noun1) (a quick showing of a bright light: a flash of lightning.) destello2) (a moment; a very short time: He was with her in a flash.) instante3) (a flashlight.) flash4) ((often newsflash) a brief news report sent by radio, television etc: Did you hear the flash about the king's death?) noticia de última hora
2. verb1) ((of a light) to (cause to) shine quickly: He flashed a torch.) encender2) ((usually with by or past) to pass quickly: The days flashed by; The cars flashed past.) pasar como un rayo3) (to show; to display: He flashed a card and was allowed to pass.) enseñar rápidamente•- flashing- flashy
- flashily
- flashlight
flash1 n1. destello2. flashflash2 vb1. centellear / encenderse y apagarse2. hacer señales
flash /'flas/ sustantivo masculino (pl
flash m Fot flash ' flash' also found in these entries: Spanish: botepronto - cantar - centellear - destello - fogonazo - meter - ráfaga - relámpago - relampaguear - relumbrón - soplo - volar - cargar - centella - dos - presumir - resplandor - sofoco English: flash - flash flood - lightning - quick - come - hot - news - speed - winktr[flæʃ]1 (of light) destello, centelleo; (of lightning) relámpago2 (from firearm) fogonazo3 figurative use destello, rayo4 (photography) flash nombre masculino5 SMALLMILITARY/SMALL (patch) distintivo1 relampaguear, destellar2 figurative use (eyes) brillar3 (dash) pasar como un rayo4 (expose oneself) exhibirse1 (shine - light) dirigir, lanzar; (- torch) encender, dirigir2 (communicate with light) hacer señales con3 (transmit message) transmitir4 figurative use (look, smile) lanzar5 (show quickly) enseñar rápidamente\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLin a flash / like a flash en un instante, como un relámpago, como un rayoflash card tarjetaflash in the pan triunfo fugaz, éxito pasajeronews flash flash nombre masculino, noticia de última horaflash point punto álgidoflash ['flæʃ] vi1) shine, sparkle: destellar, brillar, relampaguear2) : pasar como un relámpagoan idea flashed through my mind: una idea me cruzó la mente como un relámpagoflash vt: despedir, lanzar (una luz), transmitir (un mensaje)flash adjsudden: repentinoflash n1) : destello m (de luz), fogonazo m (de una explosión)2)flash of lightning : relámpago m3)in a flash : de repente, de un abrir y cerrar los ojosn.• intermitente (Informática) s.m.n.• alegrón s.m.• centella s.f.• destello s.m.• flash (Cámara fotográfica) (OPT) s.m.• instante s.m.• llamarada s.f.• mensaje urgente s.m.• momento s.m.• rayo s.m.• relumbrón s.m.• relámpago s.m.• ráfaga s.f.v.• arder v.• centellear v.• despedir luz v.• destellar v.• encandilar v.• fulgurar v.• lanzar destellos (Electricidad) v.• llamear v.• parpadear v.• relampaguear v.
I flæʃ1) ca) ( of light) destello m; ( from explosion) fogonazo ma flash in the pan — flor f de un día
(as) quick as a flash — como un rayo
in a flash: it came to me in a flash — de repente lo vi claro
b) ( burst)c) ( Phot) flash m2) c ( news flash) avance m informativo, flash m
II
1.
1)a) ( direct)to flash one's headlights at somebody — hacerle* una señal con los faros a alguien
b) ( communicate) \<\<news\>\> transmitir rápidamente2) ( show) \<\<money/card\>\> mostrar*, enseñar (esp Esp)
2.
vi1)a) ( emit sudden light) destellar, brillarthe lightning flashed — relampagueó, hubo un relámpago
b) ( Auto) hacer* una señal con los farosc) flashing pres p <sign/light> intermitente, que se enciende y se apaga; <eyes/smile> brillante2) ( expose oneself) (sl) exhibirse en público3) ( move fast) (+ adv compl)it flashed through my mind that... — se me ocurrió de repente que...
to flash by o past — \<\<train/car/person\>\> pasar como una bala or un rayo or un bólido
to flash by — \<\<time/vacation\>\> pasar volando, volar*
III
adjective ( ostentatious) (BrE colloq) ostentoso[flæʃ]1. Nhe saw a flash of green vanishing round the next bend — vio un destello verde que desaparecía en la siguiente curva
2) (=burst)a flash of anger — un arranque or un arrebato de cólera
a flash of inspiration — una ráfaga or un momento de inspiración
the affair was nothing more than a flash in the pan — el asunto no fue más que algo pasajero or flor de un día
their win was no flash in the pan — su victoria no se debió a un golpe de suerte, no ganaron por chiripa *
3) (=instant) instante min a flash — en un abrir y cerrar de ojos, en un instante
it all happened in a flash — todo sucedió en un abrir y cerrar de ojos or en un instante
quick as a flash — como un relámpago or un rayo
4) (=news flash) noticia f de última hora5) (Phot) flash m7) (Brit) (Mil) (=insignia) distintivo m8) (US) (=torch) linterna f2. VT1) (=direct) [+ look] lanzar; [+ smile] dirigir2) (=shine)to flash one's (head)lights — (Aut) hacer señales con las luces
3) (=send quickly) [+ news, information] transmitir rápidamente4) (=display briefly) mostrarthe screen flashes a message — aparece brevemente un mensaje en la pantalla, la pantalla muestra brevemente un mensaje
I flashed my card at the security guard — le enseñé or mostré brevemente mi tarjeta al guardia de seguridad
5) (=flaunt) hacer alarde de, fardar de *they're rich but they don't flash their money around — son ricos pero no van fardando de dinero por ahí *, son ricos pero no hacen alarde de su riqueza
3. VI1) (=shine) [light, eyes, teeth] brillar; [jewels] brillar, lanzar destelloscameras flashed as she stepped from the car — las cámaras disparaban los flashes cuando ella salía del coche
a police car raced past, lights flashing — pasó un coche de policía a toda velocidad, con las luces lanzando destellos
headaches accompanied by flashing lights — dolores mpl de cabeza acompañados de destellos de luz en la visión
2) (Aut)3) (=move quickly)to flash by or past — [vehicle, person] pasar a toda velocidad, pasar como un rayo; [time] pasar volando
the landscape flashed by in a blur — el paisaje iba pasando con velocidad, fundiéndose en una imagen borrosa
4) (Cine)5) * (=expose o.s.) exhibirse4.ADJ * (=showy) [car, clothes] llamativo, fardón *a flash restaurant — un restaurante ostentoso, un restaurante de esos impresionantes *
5.CPDflash bulb N — bombilla f de flash
flash card N — tarjeta f
flash drive N — memoria f flash, llave f de memoria
flash fire N — fuego m repentino
flash flood N — riada f
flash gun N — (Phot) disparador m de flash
flash memory N — memoria f flash
flash photography N — fotografía f con flash
* * *
I [flæʃ]1) ca) ( of light) destello m; ( from explosion) fogonazo ma flash in the pan — flor f de un día
(as) quick as a flash — como un rayo
in a flash: it came to me in a flash — de repente lo vi claro
b) ( burst)c) ( Phot) flash m2) c ( news flash) avance m informativo, flash m
II
1.
1)a) ( direct)to flash one's headlights at somebody — hacerle* una señal con los faros a alguien
b) ( communicate) \<\<news\>\> transmitir rápidamente2) ( show) \<\<money/card\>\> mostrar*, enseñar (esp Esp)
2.
vi1)a) ( emit sudden light) destellar, brillarthe lightning flashed — relampagueó, hubo un relámpago
b) ( Auto) hacer* una señal con los farosc) flashing pres p <sign/light> intermitente, que se enciende y se apaga; <eyes/smile> brillante2) ( expose oneself) (sl) exhibirse en público3) ( move fast) (+ adv compl)it flashed through my mind that... — se me ocurrió de repente que...
to flash by o past — \<\<train/car/person\>\> pasar como una bala or un rayo or un bólido
to flash by — \<\<time/vacation\>\> pasar volando, volar*
III
adjective ( ostentatious) (BrE colloq) ostentoso -
62 razzmatazz
tr[ræzəmə'tæz]1 jaleo, revuelo, bulla, alboroto'ræzmə'tæz[ˌræzmǝ'tæz]N bombo m publicitario* * *['ræzmə'tæz] -
63 despliegue
m.1 display.2 deployment (military).despliegue de misiles missile deployment3 unfolding, deployment.pres.subj.1st person singular (yo) Present Subjunctive of Spanish verb: desplegar.* * *1 MILITAR deployment2 figurado (exhibición) display, show, manifestation* * *SM1) (Mil) deployment2) [de fuerzas] display, show* * *1) (de tropas, recursos) deployment2) (de riqueza, sabiduría) display* * *= deployment.Ex. In the context of this report any such policy would have to accept that speedy response to current problems requires the deployment of resources in favour of innovative information-driven programmes.----* despliegue militar = military deployment.* despliegue policial = police crackdown.* * *1) (de tropas, recursos) deployment2) (de riqueza, sabiduría) display* * *= deployment.Ex: In the context of this report any such policy would have to accept that speedy response to current problems requires the deployment of resources in favour of innovative information-driven programmes.
* despliegue militar = military deployment.* despliegue policial = police crackdown.* * *A (de tropas, recursos) deploymentB (demostración, alarde) displayhaciendo despliegue de gran elocuencia with great eloquenceun verdadero despliegue de riquezas a real show o display of wealth* * *
Del verbo desplegar: ( conjugate desplegar)
despliegue es:
1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativo
Multiple Entries:
desplegar
despliegue
desplegar ( conjugate desplegar) verbo transitivo
1
‹ mapa› to open out, spread out;
‹ velas› to unfurl
( emplear) ‹encantos/poder› to use
‹ esfuerzo› to make
2 (Mil) ‹tropas/misiles› to deploy
desplegarse verbo pronominal (Mil) to deploy
despliegue sustantivo masculino
1 (de tropas, recursos) deployment
2 (de riqueza, sabiduría) display
desplegar verbo transitivo
1 (las velas, un mapa) to open (out), spread (out)
2 (energías, una cualidad, etc) to use, deploy
despliegue sustantivo masculino
1 Mil deployment
2 (alarde, demostración) display, show
' despliegue' also found in these entries:
English:
display
- show
- hype
* * *despliegue nm1. [puesta en práctica] [de cualidades, conocimientos] display;[de recursos, estrategias] use;llevaron a cabo la campaña electoral con un gran despliegue de medios they used a vast range of resources in their election campaign;el impresionante despliegue técnico para retransmitir los campeonatos the impressive range of technical wizardry used to broadcast the championships2. [de ejército] deploymentdespliegue de misiles missile deployment* * *m1 MIL deployment2 fig:* * *despliegue nm1) : display2) : deployment -
64 похвалиться
твор. п.alabarse (de), jactarse (de), hacer alarde (de)не могу́ похвали́ться (+ твор. п.), разг. — no puedo alabarme (de)
* * *v -
65 расхвастаться
сов. разг.jactarse, ufanarse, hacer alarde (de)* * *vcolloq. hacer alarde (de), jactarse, ufanarse -
66 расшиковаться
сов. прост.empezar a hacer ostención (alarde, gala)* * *vsimpl. empezar a hacer ostención (alarde, gala) -
67 термин
те́рминtermino;\терминоло́гия terminaro.* * *м.слова́рь те́рминов по бота́нике — diccionario de términos botánicos
щеголя́ть те́рминами — hacer alarde de terminología
* * *м.слова́рь те́рминов по бота́нике — diccionario de términos botánicos
щеголя́ть те́рминами — hacer alarde de terminología
* * *n1) gener. término (palabra o frase hecha)2) eng. termino -
68 фигурять
несов. прост.1) ( щеголять) guapear vi2) ( хвастать) hacer alarde (de), ostentar vt* * *vsimpl. (õâàñáàáü) hacer alarde (de), (¡åãîëàáü) guapear, ostentar -
69 форсить
несов. разг.1) ( франтить) guapear vi, hacer alarde (de)2) ( важничать) darse pisto (importancia); jactarse ( хвастаться)* * *vcolloq. (âà¿ñè÷àáü) darse pisto (importancia), (ôðàñáèáü) guapear, hacer alarde (de), jactarse (хвастаться) -
70 рисоваться
рисова́ться(красоваться) pozi.* * *1) ( вырисовываться) dibujarse2) (казаться, представляться) presentarseему́ рису́ются прия́тные перспекти́вы — barrunta buenas perspectivas
3) (твор. п.) ( красоваться) hacer alarde (de), ostentar vt* * *1) ( вырисовываться) dibujarse2) (казаться, представляться) presentarseему́ рису́ются прия́тные перспекти́вы — barrunta buenas perspectivas
3) (твор. п.) ( красоваться) hacer alarde (de), ostentar vt -
71 parade
substantif féminin → inflexiones1 Alarde substantif masculin ostentación boato substantif masculinFaire parade de, hacer alarde de; habit de parade, traje de gala2 ÉQUITATION Parada3 ESCRIME Parada, quite substantif masculin4 MILITAIRE Parada, desfile substantif masculin, revista -
72 блистать
несов.см. блестетьблиста́ть красноре́чием, красото́й — brillar por su (hacer alarde de) elocuencia, por su bellezaблиста́ть отсу́тствием ирон. — brillar por su ausencia -
73 похвалиться
твор. п.alabarse (de), jactarse (de), hacer alarde (de)не могу́ похвали́ться (+ твор. п.), разг. — no puedo alabarme (de) -
74 расхвастаться
сов. разг.jactarse, ufanarse, hacer alarde (de) -
75 расшиковаться
сов. прост.empezar a hacer ostención (alarde, gala) -
76 рисоваться
1) ( вырисовываться) dibujarse2) (казаться, представляться) presentarseему́ рису́ются прия́тные перспекти́вы — barrunta buenas perspectivas3) (твор. п.) ( красоваться) hacer alarde (de), ostentar vt -
77 термин
м.слова́рь те́рминов по бота́нике — diccionario de términos botánicosщеголя́ть те́рминами — hacer alarde de terminología -
78 фигурять
-
79 форсить
несов. разг.2) ( важничать) darse pisto (importancia); jactarse ( хвастаться) -
80 щеголять
несов.1) exhibirse, pavonear viщеголя́ть в но́вой руба́хе — presumir con la camisa nuevaщеголя́ть в рва́ных боти́нках ирон. — presumir de zapatos rotos
См. также в других словарях:
alarde — sustantivo masculino 1. (no contable) Ostentación que una persona hace de algo: Hizo alarde de sus conocimientos delante de sus compañeros. Se ha enfadado con sus amigas en un alarde más de su tonta manera de ser … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
alarde — (Del ár. hisp. al‘árḍ, y este del ár. clás. ‘arḍ). 1. m. Ostentación y gala que se hace de algo. 2. revista (ǁ inspección que hace un jefe). 3. Desfile, principalmente militar. 4. Formación militar en que se pasaba revista o se hacía exhibición… … Diccionario de la lengua española
alarde — s. m. 1. Ostentação apregoada (com o fim de intimidar). 2. [Por extensão] Ostentação; aparato, vanglória … Dicionário da Língua Portuguesa
alarde — (Del ár. al ard, revista militar, exhibición.) ► sustantivo masculino 1 Ostentación y gala que se hace de una cualidad o circunstancia: ■ hizo alarde de su erudición y oratoria. SINÓNIMO alardeo 2 MILITAR Formación militar en que se pasaba… … Enciclopedia Universal
alarde — (m) (Intermedio) manifestación exagerada de una cualidad u otra cosa Ejemplos: Alfredo es muy arrogante y siempre hace alarde de sus conocimientos. En alarde de simpatía me permitió llevar su coche. Colocaciones: alarde de valor, alarde de… … Español Extremo Basic and Intermediate
alarde — {{#}}{{LM A01422}}{{〓}} {{SynA01452}} {{[}}alarde{{]}} ‹a·lar·de› {{《}}▍ s.m.{{》}} Ostentación o presentación llamativa o presuntuosa que hace una persona de algo que tiene: • un alarde de valor.{{○}} {{#}}{{LM SynA01452}}{{〓}} {{CLAVE… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
Alarde — Se llama alarde a la muestra o reserva que se hacía de los soldados y de sus armas y la revista que se les pasaba. Así se llamaba la revista que pasaba el rey o por la persona por él encargada a: Duques Condes Ricoshombres Caballeros Escuderos… … Wikipedia Español
alarde — Derecho. Relación de las causas de competencia del jurado que en cada audiencia y cuatrimestre se han de someter a aquel … Diccionario de Economía Alkona
alarde — sustantivo masculino 1) ostentación, gala, jactancia, presunción, vanagloria. 2) revista, muestra, desfile. * * * Sinónimos: ■ jactancia … Diccionario de sinónimos y antónimos
alarde — Derecho. Relación de las causas de competencia del jurado que en cada audiencia y cuatrimestre se han de someter a aquel … Diccionario de Economía
alarde — m. Ostentación y gala que se hace de alguna cosa. Formación militar … Diccionario Castellano