Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

agreste

  • 1 agreste

    agreste agg.m./f. ( lett) agreste, champêtre, rustique: vita agreste vie agreste.

    Dizionario Italiano-Francese > agreste

  • 2 agreste

    a.gres.te
    [agr‘ɛsti] adj agreste, champêtre, rustique.
    * * *
    [a`grɜ:ʃtʃi]
    Adjetivo (paisagem) champêtre
    (tempo) rigoureux(euse)
    * * *
    adjectivo
    1 ( rústico) rustre
    2 ( grosseiro) grossier
    3 (clima) aride

    Dicionário Português-Francês > agreste

  • 3 agrestis

    [st1]1 [-] agrestis, e: - [abcl][b]a - relatif aux champs, champêtre, rustique. - [abcl]b - agreste, inculte, grossier, sauvage.[/b]    - agrestis femina, Plin.: villageoise.    - agrestis vestitus, Nep.: habit de paysan.    - hospitium agreste, Cic.: hospitalité à la campagne.    - columbae agrestes, Varr.: pigeons sauvages.    - agrestis musa, Virg.: muse champêtre.    - agrestis sonus vocis, Cic.: son de voix rude.    - genus agreste, Sall.: race inculte.    - animus agrestis, Cic.: coeur dur, coeur farouche.    - agrestiores musae, Cic.: muses sévères. [st1]2 [-] agrestis, is, m.: habitant de la campagne, campagnard, paysan.
    * * *
    [st1]1 [-] agrestis, e: - [abcl][b]a - relatif aux champs, champêtre, rustique. - [abcl]b - agreste, inculte, grossier, sauvage.[/b]    - agrestis femina, Plin.: villageoise.    - agrestis vestitus, Nep.: habit de paysan.    - hospitium agreste, Cic.: hospitalité à la campagne.    - columbae agrestes, Varr.: pigeons sauvages.    - agrestis musa, Virg.: muse champêtre.    - agrestis sonus vocis, Cic.: son de voix rude.    - genus agreste, Sall.: race inculte.    - animus agrestis, Cic.: coeur dur, coeur farouche.    - agrestiores musae, Cic.: muses sévères. [st1]2 [-] agrestis, is, m.: habitant de la campagne, campagnard, paysan.
    * * *
        Agrestis, et hoc agreste. Virg. Rural, Rustique.
    \
        Alumnus agrestis. Senec. Nourri aux champs.
    \
        Agrestis arbor. Cic. Champestre.
    \
        Cultus agrestis. Stat. Accoustrement champestre et rustique.
    \
        Gaza agrestis. Virg. Biens ou richesses des champs.
    \
        Palaestra agrestis. Virg. Luite rustique.
    \
        Pubes agrestis. Virg. Assemblees de jeunes gents champestres.
    \
        Agrestes tauri differunt a syluestribus. Pli. Champestres servants à labours.
    \
        Tecta agrestia. Ouid. Maisons champestres.
    \
        Agreste, per metaphoram. Rude, Maulsade, Rustault, Où il n'y a ne grace, n'amour, ne civilité.
    \
        Duri atque agreste Ligures. Cic. Genevois durs et rudes, comme sont communeement gents de montaignes.
    \
        Pectus agreste. Ouid. Cruel courage.

    Dictionarium latinogallicum > agrestis

  • 4 subagrestis

    sŭbăgrestis, e un peu agreste, un peu rustique, un peu inculte.
    * * *
    sŭbăgrestis, e un peu agreste, un peu rustique, un peu inculte.
    * * *
        Subagrestis, et hoc subagreste. Cicero. Quelque peu rustique et agreste.

    Dictionarium latinogallicum > subagrestis

  • 5 amiculum

    amicŭlum, i, n. [amictus] petit vêtement extérieur, manteau, mantelet.    - agreste duplex amiculum, Nep. Dat. 3, 2: mantelet à deux doubles comme en portent les paysans.    - cum aliquem videret minus bene vestitum, suum amiculum dedit, Nep. Cim. 4, 2: toutes les fois qu'il voyait un passant mal vêtu, il lui donnait son manteau.
    * * *
    amicŭlum, i, n. [amictus] petit vêtement extérieur, manteau, mantelet.    - agreste duplex amiculum, Nep. Dat. 3, 2: mantelet à deux doubles comme en portent les paysans.    - cum aliquem videret minus bene vestitum, suum amiculum dedit, Nep. Cim. 4, 2: toutes les fois qu'il voyait un passant mal vêtu, il lui donnait son manteau.
    * * *
        Amiculum, pen. corr. n. g. Cic. Une sorte d'habit comme pourroit estre un manteau.

    Dictionarium latinogallicum > amiculum

  • 6 ferus

    [st1]1 [-] fĕrus, a, um: - [abcl][b]a - sauvage, qui n'est pas apprivoisé; qui n'est pas cultivé, inculte. - [abcl]b - farouche, insensible. - [abcl]c - cruel, féroce, barbare, intraitable. - [abcl]d - fougueux, violent, impétueux. - [abcl]e - présomptueux, arrogant. - [abcl]f - Prud. fier, courageux, intrépide.[/b]    - ni compar. ni superl.: voir ferox.    - bestiae cicures vel ferae, Cic.: bêtes domestiques ou sauvages.    - Graecia capta ferum victorem cepit et artes intulit agresti Latio, Hor. Ep. 2: la Grèce soumise soumit son farouche vainqueur et introduisit les arts dans l'agreste Latium.    - fera hiems, Ov.: hiver rigoureux.    - fera sacra, Ov.: sacrifices barbares (en parl. des sacrifices humains).    - fera, ae, f. (s.-ent. bestia): animal, bête sauvage.    - ferae inter se placidae sunt, morsuque similium abstinent, Sen. lr. 2: les bêtes sauvages sont calmes entre elles et s'abstiennent de mordre celles de leur espèce.    - formidolosis latent silvis ferae dulci sopore languidae, Hor. Epod. 5: dans les forêts effrayantes se cachent les bêtes, languissantes d'un doux sommeil.    - more ferarum, Hor. S. 1, 3, 109: à la manière des bêtes sauvages.    - Romulea fera, Juv. 11, 104: la louve de Romulus.    - num monstra, saevas Phoebus aut timuit feras? Sen. Herc.: est-ce que par hasard Phébus a craint les monstres ou les bêtes féroces?    - latratu abstinere dicuntur cum viderunt feram, Curt. 9: on dit qu'ils cessent d'aboyer quand ils ont vu un fauve.    - magna minorque ferae, Ov. Tr. 4: Grande et Petite Ourses (constellations). [st1]2 [-] fĕrus, i, m.: animal (sauvage ou qui n'est pas dompté).    - sonipes iratus fero auxilium petiit hominis, Phaedr. 4: le coursier, irrité par la bête sauvage, implora le secours de l'homme.
    * * *
    [st1]1 [-] fĕrus, a, um: - [abcl][b]a - sauvage, qui n'est pas apprivoisé; qui n'est pas cultivé, inculte. - [abcl]b - farouche, insensible. - [abcl]c - cruel, féroce, barbare, intraitable. - [abcl]d - fougueux, violent, impétueux. - [abcl]e - présomptueux, arrogant. - [abcl]f - Prud. fier, courageux, intrépide.[/b]    - ni compar. ni superl.: voir ferox.    - bestiae cicures vel ferae, Cic.: bêtes domestiques ou sauvages.    - Graecia capta ferum victorem cepit et artes intulit agresti Latio, Hor. Ep. 2: la Grèce soumise soumit son farouche vainqueur et introduisit les arts dans l'agreste Latium.    - fera hiems, Ov.: hiver rigoureux.    - fera sacra, Ov.: sacrifices barbares (en parl. des sacrifices humains).    - fera, ae, f. (s.-ent. bestia): animal, bête sauvage.    - ferae inter se placidae sunt, morsuque similium abstinent, Sen. lr. 2: les bêtes sauvages sont calmes entre elles et s'abstiennent de mordre celles de leur espèce.    - formidolosis latent silvis ferae dulci sopore languidae, Hor. Epod. 5: dans les forêts effrayantes se cachent les bêtes, languissantes d'un doux sommeil.    - more ferarum, Hor. S. 1, 3, 109: à la manière des bêtes sauvages.    - Romulea fera, Juv. 11, 104: la louve de Romulus.    - num monstra, saevas Phoebus aut timuit feras? Sen. Herc.: est-ce que par hasard Phébus a craint les monstres ou les bêtes féroces?    - latratu abstinere dicuntur cum viderunt feram, Curt. 9: on dit qu'ils cessent d'aboyer quand ils ont vu un fauve.    - magna minorque ferae, Ov. Tr. 4: Grande et Petite Ourses (constellations). [st1]2 [-] fĕrus, i, m.: animal (sauvage ou qui n'est pas dompté).    - sonipes iratus fero auxilium petiit hominis, Phaedr. 4: le coursier, irrité par la bête sauvage, implora le secours de l'homme.
    * * *
        Ferus, Adiectiuum. Virg. Fier, Cruel, Farouche, Sauvage.
    \
        Caprae ferae. Virg. Chevres sauvages.
    \
        Fructus feri. Virgil. Fruicts sauvages, comme sont les pommes des bois.
    \
        Hyems fera. Ouid. Rude et aspre, Dur yver.

    Dictionarium latinogallicum > ferus

  • 7 rurestris

    rurestris, e champêtre, rustique, rural, agreste, grossier.
    * * *
    rurestris, e champêtre, rustique, rural, agreste, grossier.
    * * *
        Rurestris, et hoc rurestre, Idem. Apul. Champestre, Rustique.

    Dictionarium latinogallicum > rurestris

  • 8 див

    прил 1. sauvage, barbare, primitif, ive; диви племена tribus sauvages; диви народи peuples barbares; 2. fauve, sauvage, non apprivoisé; диви животни bêtes fauves, animaux sauvages дива chat sauvage, chat haret; дива патица canard sauvage; див петел coq de bruyère, grand tétras; (за растение) agreste, а l'état sauvage, vierge; дива лоза vigne vierge; 3. impoli, e; barbare, brut, e; malappris, e; rude, mal avenant, e; agreste; диви обноски, маниери façons mal avenantes, manières agrestes; manières brutes; диво състояние état sauvage; 4. sauvage, rude, brutal, e, aux; grossier, ère, barbare; диви нрави mњurs grossières (barbares, savages, rudes); 5. insulte, inaccessible, sauvage; дива страна pays insulte, inaccessible, sauvage; 6. прен sauvage, intraitable; fou, folle, aveugle; дива ярост rage folle (aveugle); дива haine sauvage; 7. като съществително дивото; остави питомното, та гони див abandonner (lâcher, laisser) la proie pour l'ombre.

    Български-френски речник > див

  • 9 iam

        Iam, Aduerbium temporis. Ja, Desja.
    \
        Tace, egomet conueniam iam ipsum. Terent. Tout à ceste heure, Desmaintenant.
    \
        Iamne imus? Terent. N'est il pas temps d'aller? Quoy? ne partons nous pas encore, ou maintenant?
    \
        Vxorem tibi iam non dat Chremes. Terent. Desormais.
    \
        Non paedagogum iam me, sed Lydum vocat. Plaut. Il ne m'appelle plus, etc.
    \
        Te quoque iam Thais, amo. Terent. Maintenant.
    \
        Iam, geminatum. Horat. Iam vino quaerens, iam somno fallere noctem. Maintenant l'un, maintenant l'autre.
    \
        Iam veniet tenebris mors adoperta caput. Tibul. Bien tost.
    \
        Iam, pro Posthac. Cic. Desormais, D'ores en avant.
    \
        Iam aduesperascit. Terent. Desja.
    \
        Iam biennium est, quum mecum rem ille coepit. Plaut. Il y a deux ans que, etc.
    \
        Plus iam anno scio. Plaut. Il y a plus d'un an que je le scay.
    \
        Nam aut iam reuertere: aut mox, etc. Terent. Incontinent.
    \
        Te oro Daue, vt redeat iam in viam. Terent. A tout le moins à ceste heure.
    \
        I nunc iam. Terent. Or va maintenant.
    \
        Nos putant iam a pueris illico nasci senes. Terent. Incontinent dés nostre enfance.
    \
        Iam a principio. Sallust. Incontinent, Dés le commencement.
    \
        Iam_diu aliquam causam quaerebat senex. Terent. Il y a jalong temps.
    \
        Iam_dudum, pen. prod. de paruo tempore dicitur, vnius horae, aut semihorae, aut duarum horarum, aut certe breuissimi temporis. Terent. Ain'patrem hinc abisse rus? s. iam_dudum. Il y a ja assez long temps, Piece à, Ja piece à.
    \
        Iam_dudum aetatem lites sunt inter eos factae maximae. Terent. Il y a fort long temps.
    \
        Iam iam faciam vt iusseris. Plaut. Dés maintenant, Tout à ceste heure.
    \
        Iam iam sat est. Plaut. Pour ceste heure, Pour le present.
    \
        Iam iamque, id est Mox, Celerrime. Cic. Tibi iam iamque faciendum est. Tout incontinent, Tout à ceste heure, ou maintenant.
    \
        Iam inde. Cic. Ac tibi iam inde praescribo, ne tuas sordes, etc. Dés ceste heure, Pour le temps advenir.
    \
        Iam inde ab adolescentia. Terent. Dés son jeune aage.
    \
        Iam inde ab Aristotele. Cic. Dés le temps d'Aristote.
    \
        Iam inde ab Racilii morte. Liu. Dés le temps que Racilius mourut.
    \
        Iam inde a principio. Cic. Dés le commencement.
    \
        Iam inde a paternis certaminibus inuisus. Liu. Incontinent apres.
    \
        Iam inde a puero. Liu. Dés son enfance.
    \
        Hi sunt iam inde antiquitus castellani agreste genus. Liu. De toute ancienneté.
    \
        - mihi magna cum eo iam inde vsque a pueritia semper fuit familiaritas. Terent. Dés son jeune aage.
    \
        Iam nunc mente et cogitatione prospicio, quae tum studia, etc. Cic. Dés maintenant, Dés ceste heure, Tout à ceste heure, Tout maintenant.
    \
        Eamus nunc iam intro. Terent. Tout à ceste heure.
    \
        Iam_olim principio illud statueram. Cic. Dés long temps.
    \
        - quia consimilem luserat Iam_olim ille ludum. Terent. Long temps au paravant.
    \
        Iam_pridem equidem audiui cepisse odium tui Philumenam. Terent. Il y a ja long temps.
    \
        Quod maiores nostros iam_pridem fecisse manifestum est. Plin. Il y a ja fort long temps.
    \
        Iam_pridem victricia tollite signa. Lucan. Incontinent, Soubdain.
    \
        Iam_primum illu alieno animo a nobis esse, res ipsa indicat. Terent. Or prime.
    \
        Iam_primum haec se e Pamphilo Grauidam dixit esse: inuentum est falsum. Terent. Tout premierement.
    \
        Iam tandem. Cic. Redditae mihi iam tandem sunt a Caesare literae. A la parfin, Apres avoir bien attendu.
    \
        Iam tum quum bello fugitiuorum tota Italia arderet. Cic. Lors que desja, ou Dés lors que, etc.
    \
        Iam vero narrationem quod iubent verisimilem esse, et apertam et breuem: recte nos admonent, etc. Cic. Or en tant que touche, etc.
    \
        Probabilis orator, iam vero etiam probatus. Cicero. Voire et ja, etc.
    \
        Vetus opinio est iam vsque ab heroicis ducta temporibus. Cic. Dés les temps heroiques.

    Dictionarium latinogallicum > iam

  • 10 labrusca

    lābrusca, ae, f. vigne sauvage, lambruche.    - labrusca uva, Col.: lambruche.    - lambrusca vitis, Col.: lambruche.
    * * *
    lābrusca, ae, f. vigne sauvage, lambruche.    - labrusca uva, Col.: lambruche.    - lambrusca vitis, Col.: lambruche.
    * * *
        Labrusca, labruscae. Virgil. Vigne sauvage, Vigne bastarde ou agreste.

    Dictionarium latinogallicum > labrusca

  • 11 Abŏrĭgĭnes

    Abŏrĭgĭnes, um, m. [ab + origo] [st2]1 [-] Aborigènes (premiers habitants d'Italie). [st2]2 [-] les aborigènes, les premiers habitants d'un pays.    - Aborigines, genus hominum agreste, sine legibus, sine imperio, Sall. C. 6, 1: les Aborigènes, des hommes agrestes, sans lois, sans gouvernement.    - Abŏrĭgĭnĕus, a, um: relatif aux Aborigènes.

    Dictionarium latinogallicum > Abŏrĭgĭnes

  • 12 грубый

    1) grossier; brutal

    гру́бая рабо́та — travail mal fait

    гру́бая пи́ща — nourriture grossière

    гру́бые корма́ с.-х.fourrages m pl maigres

    гру́бая си́ла — force brutale

    гру́бый обма́н — tromperie grossière

    2) (на осязание, слух) gros, -se

    гру́бый го́лос — grosse voix

    гру́бая шерсть — grosse laine

    гру́бая ко́жа — peau rude ( или rugueuse)

    3) (некультурный, неучтивый) grossier; brutal; malappris ( невоспитанный); rude ( резкий)

    гру́бый челове́к — homme grossier ( или fruste, brutal, malappris)

    гру́бый инсти́нкт — instinct [ɛ̃stɛ̃] brutal

    гру́бые мане́ры — manières f pl rudes ( или frustes)

    гру́бая игра́ — jeu brutal

    4) (приблизительный, в общих чертах)

    гру́бый подсчёт — calcul approximatif

    в гру́бых черта́х — en gros, grosso modo

    5) gros

    гру́бая опеча́тка — faute d'impression grossière

    ••

    гру́бая оши́бка — grosse faute, faute grossière

    * * *
    adj
    1) gener. cru, gros comme une maison, mal limé, malappris, plouque, roturier, rugueux, indélicat, malsonnant, réaliste, vulgaire, épais, brusque, dur, gros, grossier, lourd (об ошибке), malotru, rude, rustique, sommaire (подсчёт), brutal, rabroueur, rustaud, rustre
    2) colloq. hirsute, malpoli, huron
    3) obs. malgracieux, agreste, chand, marchand, truculent
    4) liter. abrupt, massif, matériel
    5) construct. brut
    6) scorn. manant
    7) IT. robuste
    8) simpl. plouc
    9) derog. tudesque

    Dictionnaire russe-français universel > грубый

  • 13 деревенский

    de la campagne, rural; rustique ( сельский); campagnard ( о внешности)

    дереве́нский жи́тель — villageois m, campagnard m

    * * *
    adj
    1) gener. rural, rustique, vert, agreste, campagnard, villageois
    2) colloq. pedzouille
    3) obs. manant
    4) simpl. plouc

    Dictionnaire russe-français universel > деревенский

  • 14 дикорастущий

    дикорасту́щий куста́рник — arbuste m sauvage

    * * *
    adj
    1) botan. adventice, spontané

    Dictionnaire russe-français universel > дикорастущий

  • 15 сатир семеле

    n
    entomol. agreste (Hipparchia semele, Satyrus semele), satyre semele (Hipparchia semele, Satyrus semele)

    Dictionnaire russe-français universel > сатир семеле

  • 16 сельский

    de village; villageois

    се́льская жизнь — vie f rustique, vie champêtre, vie des champs

    се́льское хозя́йство — agriculture f

    се́льский учи́тель — maître m d'école ( или instituteur m) de village

    * * *
    adj
    gener. champêtre, villageois, agreste, terrien, vert, rural, rustique

    Dictionnaire russe-français universel > сельский

  • 17 TACANALTZICTLI

    tacanaltzictli:
    Gomme sauvage.
    Angl., wild chicle.
    " in tepêtzictli tecanaltzictli ahnôzo tacanaltzictli ", la gomme des montagnes ou gomme sauvage - the mountain chicle or wild chicle. Sah10,90.
    Esp., chicle agreste. Planta indef. Cf. Sah HG X 24,26.
    Form: sur tzictli, morph.incorp. tacanal-li.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TACANALTZICTLI

  • 18 ريفى

    rustique; ruraux; rurale; rural; provinciaux; provinciale; provincial; champêtre; agricole; agreste

    Dictionnaire Arabe-Français > ريفى

  • 19 فلاحى

    rustique; aratoire; agreste

    Dictionnaire Arabe-Français > فلاحى

  • 20 scena

    scena s.f. 1. ( palcoscenico) scène, planches pl. 2. ( scenario) scène, décor m.: la scena rappresenta una sala del castello le décor représente une salle du château. 3. ( azione scenica) scène, action. 4. ( parte dell'atto) scène. 5. ( estens) ( luogo in cui accade un fatto) scène: la scena del delitto la scène du crime. 6. ( estens) (vista, spettacolo) scène: tra i due si svolse una scena commovente une scène émouvante eut lieu entre eux. 7. ( fig) ( finzione) comédie, cinéma m.: sono sicuro che è tutta una scena, non sta affatto male je suis sûr que c'est du cinéma, il ne va pas mal du tout. 8. ( fig) ( scenata) scène, esclandre m.: non fare scene! ne fais pas de scènes!, ne fais pas d'esclandres! 9. (Pitt,Cin) scène: scena agreste scène champêtre; girare una scena tourner une scène. 10. al pl. ( teatro) scène sing., planches pl.: la commedia appare per la prima volta sulle scene c'est la première fois que la pièce est jouée sur scène; ritirarsi dalle scene se retirer de la scène, quitter la scène.

    Dizionario Italiano-Francese > scena

См. также в других словарях:

  • agreste — [ agrɛst ] adj. • v. 1220; lat. agrestis ♦ Vx ou littér. Champêtre, rustique. La vie agreste. ● agreste adjectif (latin agrestis, de ager, champ) Qui appartient à la campagne, qui est d une simplicité rustique : Mœurs agrestes. ● agreste… …   Encyclopédie Universelle

  • agreste — adjetivo 1. [Terreno, camino] que tiene mucha maleza o es muy irregular y es poco apto para caminar por él: No se puede meter el coche en ese camino tan agreste. Vive en una zona agreste de difícil acceso. 2. (ser / estar) Que no está cultivado o …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • agreste — AGRESTE. adject. des deux genr. Rustique, sauvage, champêtre. Fruit agreste. Site, lieu agreste. Il est plus d usage au figuré, Humeur agreste, moeurs agrestes …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • agreste — AGRESTE. adj. de tout genre. Rustique, sauvage, champestre. Fruit agreste. Il est de peu d usage. On dit figur. Moeurs agrestes, humeur agreste …   Dictionnaire de l'Académie française

  • agreste — /a grɛste/ (ant. agresto) agg. [dal lat. agrestis, der. di ager campo ]. 1. [dei campi, che vive nei campi] ▶◀ campagnolo, campestre, rurale, rustico, villereccio. 2. (fig.) [che è poco raffinato: temperamento a. ] ▶◀ grossolano, rozzo, rustico.… …   Enciclopedia Italiana

  • agreste — adj. 2 g. 1. Do campo; rústico e rude. 2. Desagradável. 3. Bravio, inculto. 4. Que não se adapta à domesticidade. 5. Áspero. • s. m. 6. Camponês …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • agreste — (Del lat. agrestis). 1. adj. Campesino o perteneciente al campo. 2. Áspero, inculto o lleno de maleza. 3. Rudo, tosco, grosero, falto de urbanidad …   Diccionario de la lengua española

  • agreste — (a grè st ) adj. 1°   Qui a un caractère de rusticité sauvage. •   Tous les étrangers ne sont pas barbares, et tous nos compatriotes ne sont pas civilisés : de même que toute campagne n est pas agreste, et toute ville n est pas polie, LA BRUY. 12 …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Agreste — Pour les articles homonymes, voir Agreste (homonymie). Agreste …   Wikipédia en Français

  • Agreste — In Brazil, the agreste is a narrow zone in the states of Paraíba, Pernambuco, Alagoas, Sergipe and Bahia between the coastal zona da mata (forest zone) and the semiarid sertão. The agreste actually fades out before Rio Grande Do Norte is reached… …   Wikipedia

  • Agreste — Zona de Agreste en Paraíba. El Agreste es una área fitogeográfica de la Región Nordeste de Brasil de transición entre la zona de mata y el sertón, que se extiende por una vasta área en los estados brasileños de Bahia, Pernambuco, Paraíba y Rio… …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»