Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

absäbeln

  • 1 absäbeln

    absäbeln, gladio od. cultro demere (z. B. alci caput).

    deutsch-lateinisches > absäbeln

  • 2 absäbeln

    absäbeln vt фам. отре́зать, откромса́ть (кусо́к хле́ба, колбасы́)

    Allgemeines Lexikon > absäbeln

  • 3 absäbeln

    v/t (trennb., hat -ge-) umg. mit Messer: cut off; mit Waffe, Beil etc.: hack off, chop off
    * * *
    ạb|sä|beln
    vt sep (inf)
    to hack or chop off
    * * *
    transitives Verb (ugs.) hack off
    * * *
    absäbeln v/t (trennb, hat -ge-) umg mit Messer: cut off; mit Waffe, Beil etc: hack off, chop off
    * * *
    transitives Verb (ugs.) hack off

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > absäbeln

  • 4 absäbeln

    absäbeln (-le) fam. odkrawać <- kroić>

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > absäbeln

  • 5 absäbeln

    vt фам.
    отрезать, откромсать (кусок хлеба, колбасы)

    БНРС > absäbeln

  • 6 absäbeln

    гл.
    фам. откромсать (большой ломоть), откромсать (кусок хлеба, колбасы), отрезать

    Универсальный немецко-русский словарь > absäbeln

  • 7 absäbeln

    vt неаккуратно отрезать, откромсать. Er hat sich eine Scheibe Schinken [Brot, Wurst] abgesäbelt.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > absäbeln

  • 8 absäbeln

    откромсать pf.

    Русско-немецкий карманный словарь > absäbeln

  • 9 absäbeln

    v sabljom odsijecati (odsjeći, -siječem); Brot - rezati (-žem) velike, nezgrapne komade kruha

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > absäbeln

  • 10 Absäbeln

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Absäbeln

  • 11 absäbeln

    vt разг отрубить (большой кусок чего-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > absäbeln

  • 12 absäbeln

    Brot, Wurst отхва́тывать /-хвати́ть, откромса́ть pf

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > absäbeln

  • 13 absäbeln

    ábsäbeln vt фам.
    отре́зать, откромса́ть ( большой ломоть)

    Большой немецко-русский словарь > absäbeln

  • 14 откромсать

    v
    avunc. absäbeln (большой ломоть), absäbeln (кусок хлеба, колбасы)

    Универсальный русско-немецкий словарь > откромсать

  • 15 отхватить

    1) abhauen (непр.) (тж. слаб.) vt ( отрубить топором); absäbeln vt (шашкой, саблей); abschneiden (непр.) vt ( отрезать); abreißen (непр.) vt ( оторвать); abbeißen (непр.) vt ( откусить)
    2) (приобрести, достать) ergattern vt; sich (D) anschaffen vt

    БНРС > отхватить

  • 16 отхватывать

    разг.
    1) abhauen (непр.) (тж. слаб.) vt ( отрубить топором); absäbeln vt (шашкой, саблей); abschneiden (непр.) vt ( отрезать); abreißen (непр.) vt ( оторвать); abbeißen (непр.) vt ( откусить)
    2) (приобрести, достать) ergattern vt; sich (D) anschaffen vt

    БНРС > отхватывать

  • 17 отхватить

    отхватить, отхватывать разг. 1. abhauen* (тж. слаб.) vt (отрубить топором); absäbeln vt (шашкой, саблей); abschneiden* vt (отрезать); abreißen* vt (оторвать); abbeißen* vt (откусить) 2. (приобрести, достать) ergattern vt; sich (D) anschaffen vt

    БНРС > отхватить

  • 18 recido [2]

    2. recido, cīdī, cīsum, ere (re u. caedo), I) wegschneiden, abschneiden, abhauen, auschneiden, 1) eig.: a) lebl. Obij.: alci pollicem, Quint.: vepres, ausrotten, Cato: fustes, Hor.: caput, Ov.: ceras inanes, Verg.: columnas, brechen (im Steinbruch), Hor.: vulnus ense, Ov.: gramina morsu, abbeißen, Calp.: e silva hastile, Ov.: sceptrum imo de stirpe, Verg.: inde (= a virili membro) pelliculam, die Vorhaut lostrennen, Porphyr.: ab ignota vultus cervice, die Köpfe absäbeln, Lucan. – b) (poet.) leb. Wesen, niederhauen, coloni cuncti simul ense recisi, Lucan. 2, 194. – 2) übtr., ausrotten, tilgen, beseitigen, nationes, Cic.: culpam supplicio, Hor.: perquam multa ex orationibus eius, streichen, Quint.: quidquid obstat imperio, Curt. – II) verschneiden, A) = beschneiden, 1) eig.: ungues, Plin. u. Curt.: capillos, Plin. ep.: comas, Mart.: barbam falce, stutzen, Ov. (vgl. im Bilde magnis parva falce simili, Hor.): malleolos ad imum articulum, Plin.: arbores usque ad medullam securibus, behauen, Pallad. – 2) übtr., beschneiden, verkürzen, beschränken, ambitiosa ornamenta, Hor.: mirmillonum armaturas, Suet.: nimiam loquacitatem, Quint.: velut recisam (esse) ornandi potestatem, es seien der Beredsamkeit gleichsam die Flügel beschnitten worden, Quint.: recideret onme quod ultra perfectum traheretur, Hor.: quid enim prohibere et priscum ad morem recidere aggrediar? auf die alte Sitte zu beschränken, Tac.: (ea) recisa ac repurgata in unum librum coartasse, Plin. ep. 1, 20, 8. – B) verschneiden = zerschneiden, mala Cydonia in brevissimas particulas Pallad. 10, 20, 1.

    lateinisch-deutsches > recido [2]

  • 19 отрезать

    v
    1) gener. abmenmen, abnehmen, abschlitzen, schneiden, abfahren (колёсами поезда и т. п.), abschneiden, kupieren, wegschneiden
    3) milit. abkneifen, abriegeln
    4) eng. abschnüren, abstechen (куски металла), abtrennen, kappen, sägen (пильным инструментом), trennen
    5) railw. ablängen (напр. рельс)
    6) road.wrk. abkappen
    7) special. ablängen
    8) leath. anschneiden
    10) weld. abscheren, abstechen (на токарном станке), scheren (на ножницах)
    11) avunc. abschnippeln, absäbeln

    Универсальный русско-немецкий словарь > отрезать

  • 20 recido

    1. recido, cidī, cāsūrus, ere (re u. cado), I) zurückfallen, A) eig.: recidunt omnia in terras, Cic.: ramulus in oculum recidit, schnellt-, prallt zurück, Cic.: ea ipsa (saxa) multorum manibus convulsa in eos, qui commoverant, recidebant, Curt.: instabili et lubrico gradu praecipites recidebant, Curt.: (navis) etsi recta reciderat, wieder aufgefallen war, Liv. – B) übtr.: 1) zurückfallen, a) v. Pers., in einen Zustand zurückfallen, -sinken, -versetzt werden, -kommen, in graviorem morbum, Liv.: u. absol. (u. übtr.), ne recidam, damit ich keinen Rückfall bekomme, Cic.: ebenso in eandem imbecillitatem cito, Cels. – in eandem fortunam, Cic.: in antiquam servitutem, Liv. – b) v. Lebl.: α) zurückkommen, wieder eintreten, v. Fieber, Plin. 28, 228. – β) an jmd. zurückfallen, post interitum Tatii cum ad eum (sc. Romulum) potentatus omnis recidisset, Cic. de rep. 2, 14 (Müller schreibt reccidisset). – γ) auf jmd. zurückfallen, jmb. ebenfalls treffen, hunc casum ad ipsos recidere posse, Caes. – bes. auf den Urheber, auf des Urhebers Haupt, omnes in te istaec recident contumeliae, Plaut.: ut huius amentiae poena in ipsum eiusque familiam recidat, Cic.: consilia in ipsorum caput recidentia, Liv. – 2) aus einem besseren Zustande in den entgegengesetzten gleichs. zurück-, zu oder in etwas herabsinken, herabkommen, quam cito illa omnia ex laetitia et volup-
    ————
    tate ad luctum et lacrimas reciderunt, Cic.: ex quantis opibus quo recidissent Carthaginiensium res, Liv.: ex liberatore patriae ad Aquilios se recidisse, Liv. – r. ad nihilum, ad nihil, Cic.: in eam fortunam (v. Könige), Liv.: ad hanc fortunam, Auct. b. Hisp.: spes ad querelam recidit, schlägt in Klage um (geht in Kl. über), Phaedr.: ne sineret regiae maiestatis imperium eo recidere, Liv.: eo res ista culpā docentium recidit, ut etc., Quint. – II) hinfallen, A) eig.: humi recidens, auf die Erde hinfallend, Apul. met. 1, 11 extr. – B) übtr.: 1) wohin fallen, geraten, in periculum, Curt.: ad ludibrium, dem Gespötte anheimfallen, Curt.: omnis impensa in cassum recidit, Colum.: quorsum recidat responsum tuum (wie deine A. ausfällt), non magno opere laboro, Cic. Rosc. com. 43. – 2) in eine Zeit hineinfallen, v. Ereignissen, in nostrum annum, Cic.: in aliorum consulum vigiliam, Cic. – 3) jmdm. anheimfallen, jmdm. als Eigentum usw. zufallen, artem musicam recidere in paucos, Ter. Hec. prol. alt. 39: in unum recidit ius omnium, ICt.: recidit in alqm hereditas, ICt. – re bei den Dichtern lang gemessen und dah. reccido geschr. (Müller schreibt auch Cic. de rep. 2, 14 reccidisset), zB. Lucr. 1, 857. Ov. met. 6, 212. Iuven. 12, 54. – Partiz. Fut. Akt. recāsūrus, Cic. ad Att. 4, 18, 4 (4, 16, 12). Suet. Aug. 96, 2. Gaius inst. 1. § 127 u. 146 a. (s. Neue-Wagener Formenl.3 3, 584).
    ————————
    2. recido, cīdī, cīsum, ere (re u. caedo), I) wegschneiden, abschneiden, abhauen, auschneiden, 1) eig.: a) lebl. Obij.: alci pollicem, Quint.: vepres, ausrotten, Cato: fustes, Hor.: caput, Ov.: ceras inanes, Verg.: columnas, brechen (im Steinbruch), Hor.: vulnus ense, Ov.: gramina morsu, abbeißen, Calp.: e silva hastile, Ov.: sceptrum imo de stirpe, Verg.: inde (= a virili membro) pelliculam, die Vorhaut lostrennen, Porphyr.: ab ignota vultus cervice, die Köpfe absäbeln, Lucan. – b) (poet.) leb. Wesen, niederhauen, coloni cuncti simul ense recisi, Lucan. 2, 194. – 2) übtr., ausrotten, tilgen, beseitigen, nationes, Cic.: culpam supplicio, Hor.: perquam multa ex orationibus eius, streichen, Quint.: quidquid obstat imperio, Curt. – II) verschneiden, A) = beschneiden, 1) eig.: ungues, Plin. u. Curt.: capillos, Plin. ep.: comas, Mart.: barbam falce, stutzen, Ov. (vgl. im Bilde magnis parva falce simili, Hor.): malleolos ad imum articulum, Plin.: arbores usque ad medullam securibus, behauen, Pallad. – 2) übtr., beschneiden, verkürzen, beschränken, ambitiosa ornamenta, Hor.: mirmillonum armaturas, Suet.: nimiam loquacitatem, Quint.: velut recisam (esse) ornandi potestatem, es seien der Beredsamkeit gleichsam die Flügel beschnitten worden, Quint.: recideret onme quod ultra perfectum traheretur, Hor.: quid enim prohibere et priscum ad
    ————
    morem recidere aggrediar? auf die alte Sitte zu beschränken, Tac.: (ea) recisa ac repurgata in unum librum coartasse, Plin. ep. 1, 20, 8. – B) verschneiden = zerschneiden, mala Cydonia in brevissimas particulas Pallad. 10, 20, 1.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > recido

См. также в других словарях:

  • Absäbeln — Absäbeln, verb. reg. act. mit dem Säbel abhauen. Einem den Kopf, einen Arm absäbeln. S. Säbel …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • absäbeln — absäbeln:⇨abschneiden(1) …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • absäbeln — Trennung; Abschneiden; abscheren (fachsprachlich); Abtrennen * * * ab|sä|beln [ apzɛ:bl̩n], säbelte ab, abgesäbelt <tr.; hat (ugs.): [ohne besondere Sorgfalt] abschneiden: jeder kann sich so viel von der Wurst absäbeln, wie er will. Syn.: ↑… …   Universal-Lexikon

  • absäbeln — ạb·sä·beln (hat) [Vt] etwas absäbeln gespr hum ≈ ↑abschneiden (1), abschnippeln …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • absäbeln — absäbelntr 1.einStückungeschickt,unordentlichabschneiden;einGliedamputieren.⇨säbeln.18.Jh. 2.jninseinenBefugnisseneinschränken.1950ff …   Wörterbuch der deutschen Umgangssprache

  • heruntersäbeln — he|r|ụn|ter|sä|beln <sw. V.; hat (salopp): ↑ absäbeln. * * * he|rụn|ter|sä|beln <sw. V.; hat (salopp): absäbeln …   Universal-Lexikon

  • abschneiden — 1. a) absägen, abspalten, abtrennen, schneiden; (ugs.): abmachen, absäbeln, abschnippeln, herunterschneiden; (landsch.): abfiedeln. b) abrasieren, abscheren, beschneiden, kürzen, rasieren, scheren, schneiden, wegschneiden; (scherzh.): stutzen;… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Säbeln — Säbeln, verb. reg. act. mit dem Säbel hauen. Läßt Sophonisbe zu, daß man den Ehschatz sebelt? Lohenst. niederhauet. Wir gebrauchen es nur in herunter säbeln und den Zusammensetzungen absäbeln und niedersäbeln …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Abschneiden — Zurechtschneiden; Beschneiden; Trennung; absäbeln (umgangssprachlich); abscheren (fachsprachlich); Abtrennen * * * ab|schnei|den [ apʃnai̮dn̩], schnitt ab, abgeschnitten: 1. <tr.; hat …   Universal-Lexikon

  • Trennung — Weggang; Abschied; Entlassung; Lebewohl; Auseinandergehen; Abschneiden; absäbeln (umgangssprachlich); abscheren (fachsprachlich); Abtrennen; …   Universal-Lexikon

  • abscheren — Trennung; Abschneiden; absäbeln (umgangssprachlich); Abtrennen * * * ạb||sche|ren 〈V. tr. 211; hat〉 1. Haare, Bart abscheren abschneiden, abrasieren 2. Schafe abscheren scheren 3. Wolle abscheren abschneiden …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»