-
101 вырисовываться
вырисовываться (выделяться на фоне чего-л.) sich abzeichnen, sich abheben* (gegen); sich andeuten( о перспективах); sichtbar werden (показаться) -
102 обрисоваться
обрисоваться 1. hervortreten* vi (s); sichtbar werden, sich abheben* (на фоне чего-л.) 2. (стать ясным, определённым) sich offenbaren, an den Tag kommen* vi (s) -
103 снять
снять 1. abnehmen* vt; herunternehmen* vt (вниз) снять шляпу den Hut abnehmen*; den Hut lüften ( ziehen*] (для приветствия) снять одежду die Kleidung abnehmen* ( ausziehen*]; den Mantel ablegen vt (пальто) снять сливки с молока die Milch entrahmen 2. перен. aufheben* vt, abschaffen vt снять с работы absetzen vt, entlassen* vt снять осаду eine Belagerung aufheben* снять запрет ein Verbot aufheben* снять судимость eine Strafe löschen ( tilgen] снять своё предложение seinen Antrag zurückziehen* 3. (на фото) aufnehmen* vt, fotografieren vt; eine Aufnahme machen (кого-л. von); knipsen vt (разг.) снять фильм einen Film drehen 4. (нанять) mieten vt 5. карт. abheben* vt а снять мерку Maß nehmen* снять план местности einen Geländeplan aufnehmen* снять копию eine Kopie ( eine Abschrift] machen снять показание с кого-л. юр. jem. (A) verhören -
104 темнеться
темнеться (выделяться тёмным пятном) sich dunkel ( schwarz] abheben* -
105 фон
фон м Grund m 1a*; Hintergrund m (задний план; тж. перен.) радиационный фон Grundstrahlung f c по тёмному фону auf dunklem Grund фон картины Hintergrund eines Gemäldes выделяться на фоне sich vom Hintergrund abheben* (тж. перен.) служить фоном кому-л.( чему-л.] den Hintergrund für jem. ( etw.] bilden а на фоне (в сравнении) im Vergleich (zu, mit) -
106 чернеть
-
107 снимать
-
108 Grund
I m1) жив. грунт (состав, наносимый на основу)Syn:2) граф. грунт (слой кислотоупорного состава, наносимого на поверхность гравюрной доски; техника углублённой гравюры)3) фонSyn:4) арх. фундамент, основаниеII•• -
109 Geld
n1) деньги2) бирж. курс покупателей, цена покупателей, курс спроса, цена спроса (см. тж Gelder)•Geld anlegen — помещать [вкладывать] деньги
Geld erwerben — 1. зарабатывать деньги 2. наживать деньги
Geld und Brief — бирж. спрос и предложение
- Geld auf KündigungGeld vom Konto abheben — снимать [брать, получать] деньги со счёта
- bares Geld
- billiges Geld
- effektives Geld
- entnationalisiertes Geld
- fakultatives Geld
- fluktuierendes Geld
- flüssiges Geld
- fundiertes Geld
- gefälschtes Geld
- geliehenes Geld
- Geld heckendes Geld
- hartes Geld
- heißes Geld
- ideelles Geld
- internationales Geld
- konvertierbares Geld
- nicht konvertierbares Geld
- obligatorisches Geld
- sakrales Geld
- stabiles Geld
- tägliches Geld
- ungedecktes Geld
- valutarisches Geld
- verfügbares Geld
- wertbeständiges Geld
- wohlfeiles Geld
- Zinsen tragendes Geld
- Zinsen bringendes Geld
- Zinseszinsen tragendes Geld
- Zinseszinsen bringendes Geld
- zinstragendes Geld
- zirkulierendes GeldDeutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Geld
-
110 Abhub
mсм. Abheben -
111 Span
-
112 Einlage
f- feste Einlage
- fristlose Einlage
- verzinsliche Einlage
- Einlage auf Sicht
- Einlage auf Zinsen
- Einlage mit einjähriger Kündigungsfrist
- eine Einlage abhebenDas Deutsch-Russische und Russisch-Deutsche Business-und Banking-Wörterbuch > Einlage
-
113 Geld
n1) деньги, финансы2) бирж. курс покупателей, предложение покупателей•- Geld und Brief
- flukturierendes Geld
- flüssiges Geld
- girales Geld
- tägliches Geld
- Geld anlegen - Geld unterschlagen
- Geld vom Konto abhebenDas Deutsch-Russische und Russisch-Deutsche Business-und Banking-Wörterbuch > Geld
-
114 Entgiftung
f́дегазация, обеззараживание- Entgiftung durch Ammoniak-Dampf-Luftgemisch дегазация паровоздушноам-миачной смесью
- Entgiftung durch das Abheben der vergifteten Erd- oder Schneeschicht дегазация удалением зараженного слоя почвы или снега
- Entgiftung durch das Ausstreuen von Entgiftungsstoff дегазация распылением сыпучего дегазирующего вещества
- Entgiftung durch das Besprengen mit Entgiftungslösung дегазация поливкой дегазирующим раствором
- Entgiftung durch die Dampf-Ammoniak-Methode дегазация пароаммиачным способом
- Entgiftung, teilweise частичная дегазация
- Entgiftung, vollständige полная дегазация
-
115 Geländeentgiftung
f́дегазация местности- Geländeentgiftung durch das Abheben der vergifteten Erd- oder Schneeschicht дегазация местности путем удаления зараженного слоя почвы или снега
- Geländeentgiftung durch das Ausstreuen von Entgiftungsstoff дегазация местности путем распыления дегазирующего вещества
- Geländeentgiftung durch das Besprengen mit Entgiftungslösung дегазация местности путем поливки дегазирующим раствором
-
116 kommen
vi (s)1. попасть (куда-л.). Mein Junge kam gleich nach der Lehre zum Militär.Meine Schwester kommt an die Uni. Sie wird Medizin studieren.Diese ausgezeichnete Arbeit des Studenten kommt auch in die Ausstellung.Der Artikel über die Wortbildung kommt unbedingt in die nächste Nummer der Zeitschrift.2.: etw. kommt wohin чему-л. место где-л., что-л. должно стоять где-л. (в определённом месте). Die guten Tassen kommen in den Wohnzimmerschrank, die Gläser in die Küche.Diese Decke kommt auf den runden Tisch.Auf die Hefte kommen die Namen der Schüler, sonst verwechselt man sie noch.3. быть на очереди. Mit dem Rollerfahren bist du noch lange nicht dran. Erst komme ich, dann meine Schwester, und dann kommst du erst.Bitte den Hörer noch nicht auflegen! Berlin kommt. Bitte sprechen!4. обходиться (в определённую сумму, дорого, дёшево), стоить. Ich möchte gern wissen, wie hoch [wie teuer] die Reparatur kommt, damit ich mir genügend Geld von der Bank holen kann.6 Bügel habe ich gekauft. Das Stück kommt eine Mark.Die Miete kommt uns im Monat 360 Mark.Als Frachtgut kommt dich der Transport der Kiste bedeutend billiger als per Expreß.Die Hochzeit kam uns sehr teuer. Wir hatten eine Menge Gäste.Sein Leichtsinn wird ihm noch einmal teuer zu stehen kommen.5.: etw. [das] mußte ja kommen так и должно было быть. "Er soll jetzt im Gefängnis sitzen." — "Na, so mußte es ja (mit ihm) kommen. Er ist (ja) nie einer richtigen Arbeit nachgegangen, hat meist vom Stehlen gelebt."Daß du das Geld verloren hast, das mußte ja kommen. Man trägt es eben nicht immer so lose in der Hosentasche herum.Diese Kritik mußte ja kommen, denn die Unordnung bei uns war nicht mehr mit anzusehen.6.: das habe ich kommen sehen я так и знал (что так будет). Daß du nicht versetzt wirst, das habe ich kommen sehen. Du hast ja nie richtig gelernt.7.: wie es kommt, so kommt es будь, что будет. Große Gedanken mache ich mir um meinen späteren Arbeitseinsatz nicht. Wie's kommt, so kommt's.8.: wie es kommt, so wird's gefressen что есть, то естьтут ничего не попишешь. Mir ist (es) ganz schnuppe, was ich für einen Auftrag kriege. Wie's kommt, so wird's gefressen.9.: wenn es hoch kommt самое большее, максимум. Wenn's hoch kommt, brauchst du von hier aus zum Bahnhof 10 Minuten.Wenn's hoch kommt, verdient er jetzt 900 Mark im Monat, mehr auf keinen Fall.Wenn's hoch kommt, wird er 8 Monate Gefängnis bekommen.Wenn's hoch kommt, wird dich das ganze Essen zwanzig Mark kosten (wirst du für die Schuhe 50 Mark ausgeben müssen).10.: jmdm. irgendwie kommen обходиться, обращаться с кем-л. определённым образом. Wenn ihm etwas nicht paßt, was du sagst, kommt er dir gleich frech [unverschämt, grob, dumm].Das geht zu weit. So darfst du mir nicht kommen! [So lasse ich mir nicht kommen!]Erzähle mir keine Märchen. Komm mir nicrit von der [dieser] Seite! Ich weiß doch schon längst, was los war.Ich staune, was der sich alles von ihr gefallen läßt. So würde ich mir nicht kommen lassen.11.: der soll mir bloß kommen! пусть только появится [придёт]! Der soll mir bloß kommen! Ich werde ihm schon die Leviten lesen.Was, das Geld hast du noch nicht von ihm zurück? Na, der soll mir bloß kommen!Mir soll nur einer kommen und sagen, daß mein Junge nicht fleißig ist. Dem werde ich meine Meinung geigen!12.: jmdm. mit etw. kommen прийти, (за)явиться к кому-л. с чем-л. Komm mir (bloß) nicht damit, daß du das Heft zu Hause vergessen hast. Sag lieber ehrlich, daß du die Aufgaben nicht gemacht hast.Komm mir bloß nicht wieder mit den alten Ausreden! Laß dir doch mal was Neues einfallen.13.: um etw. drumrum kommen увильнуть, отделаться от чего-л. Nicht für'n Sechser Lust habe ich, an dieser Pflichtveranstaltung teilzunehmen. Möchte bloß wissen, wie ich da drumrum kommen könnte.14.: mit etw. nicht weit kommen на этом [с этим] далеко не уедешь. Mit dem bißchen Geld wirst du nicht weit kommen, mußt noch etwas vom Konto abheben.15.: es ist weit mit ihm gekommen с ним [у него] дело далеко зашло. Durch diesen schlechten Umgang ist es schon weit mit ihm gekommen. Er hat nicht einmal vor seinen Eltern Respekt.16.: nach jmdm. kommen быть в кого-л., быть похожим на кого-л. Die Tochter sieht genauso aus wie die Mutter, der Junge kommt ganz nach dem Vater.17.: zu etw. kommen получить, достать что-л.добиться чего-л.стать кем-л. Zu dieser hohen Auszeichnung ist er durch seine vorbildliche fachliche Arbeit gekommen.Ich weiß nicht, wie ich zu Geld kommen soll. Mein Gehalt reicht weder hin noch her.Er weiß nicht, wie er wieder zu dem Werkzeug, das er ihm geborgt hat, kommen soll. Nie trifft er ihn zu Hause an.Wie bist du denn zu diesem entzük-kenden Kleid gekommen?! Das ist ja einmalig.Wenn du immer fleißig lernst, wirst du auch im Leben zu etwas kommen.18.: wie komme ich dazu? почему обязательно я? Wie komme (gerade) ich dazu?! Sag es ihr doch selbst!19.: wie kommen Sie dazu? что вы!, да вы что?, как это вам пришло в голову? Wie kommen Sie dazu, ihm Vorwürfe zu machen! Er war überhaupt nicht hier, als die Sache passiert ist.20.: dazu [hinzu] kommt noch... к этому ещё (прибавляется)...к тому же ещё и... Das ist noch nicht alles, was ich ausgegeben habe. Dazu kommen noch 80 Mark für Miete.Er macht ja nicht nur in der Schule ständig Dummheiten. Dazu kommt noch, daß er auch zu Hause randaliert.21.: zu kurz kommen быть обделённымнедооцениваться. См. тж. kurz.22.: zu nichts [nicht zu etw.] kommen ничего не успеватьничего не добиться. Durch diese dauernden Anrufe bin ich heute absolut zu nichts [zu keiner Arbeit] gekommen.Bei deiner Faulheit und deinem großen Mund wirst du zu nichts kommen.23.: dazu [dahin] darf man es nicht kommen lassen этого нельзя допустить. Sei vorsichtig, wenn du ihr die Einsatzpläne erklärst. Du darfst es nicht dazu kommen lassen, daß sie anfängt zu weinen, wenn du mit ihr sprichst.24.: nichts auf jradn. kommen lassen не давать в обиду кого-л.не обижаться на кого-л. Oft ist er gar nicht nett zu ihr. Sie läßt aber nichts [nie was] auf ihn kommen. Sie liebt ihn.25.: von nichts kommt [ist] nichts из ничего ничего не бываетне потопаешь — не полопаешь. Wenn man gut leben und sich die Welt ansehen will, muß man eben viel arbeiten. Von nichts kommt (eben) nichts.Wenn du mal ein guter Ingenieur werden willst, mußt du immer fleißig lernen. Von nichts kommt nichts.26.: wohin werden wir kommen, wenn... до чего мы дойдём [докатимся], если... Wohin werden wir kommen, wenn wir jeden Tag mehr ausgeben, als wir verdienen?27.: bis zum äußersten kommen lassen доводить (дело) до крайностидоводить до тех пор, пока поздно будет. Er läßt es mit seinen Anpöbeleien noch bis zum äußersten kommen. Bald lassen wir sie uns nicht mehr gefallen.Wenn an deinen Zähnen was nicht in Ordnung ist, geh gleich zum Zahnarzt. Du darfst es nicht erst bis zum äußersten kommen lassen.28.: komm! давай!, ну! Komm, iß weiter, du hast noch nicht alles aufgegessen!Bleib sitzen! Komm, wir machen weiter!29.: komm, komm! ну ничего, ну ладнону, знаешь что (предупреждение с угрозой). Komm, komm! Es wird schon alles wieder gut werden.Komm, komm, mein Freundchen! Wenn du mit deiner Mutter sprichst, gewöhne dir gefälligst einen anderen Ton an.30.: das kommt davon! достукался!, допрыгался! (другого от тебя нельзя было ожидать).31. син. den Orgasmus haben. Ist es bei dir gekommen?Es kommt ihr.Sie kommt schneller als ihr Mann. Фразеологизмы глагола kommen с суш,, см. на соотв. сущDeutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > kommen
-
117 Strang
m: mit jmdm. an einem [am gleichen, an demselben] Strang ziehen быть в одной упряжке с кем-л., делать одно и то же дело, дуть в одну дудку. Er zog mit seinem Kompagnon an einem Strang, deshalb konnten sie in ihrem Geschäft gute Gewinne erzielen.Wenn wir alle am gleichen Strang ziehen, werden wir es [das Ganze] bald geschafft haben, über die Stränge [den Strang] schlagen [hauen] хватить через край, перегнуть (палку), переходить границы. Sonst ist er ruhig und ausgeglichen, aber sobald er unter seinen Freunden ist, schlägt er über die Stränge.Die Kinder können ruhig mal über die Stränge schlagen, aber sie dürfen dabei nur keinen Schaden anrichten.Er hat über die Stränge geschlagen und sein ganzes Geld verspielt. wenn alle Stränge [Stricke] reißen на худой конец, в самом крайнем случае. Ich lege mir ein Sparkassenkonto an, und wenn alle Stränge reißen, werde ich auch davon das Nötige abheben.Das Geld, das du mir angeboten hast, werde ich nur nehmen, wenn alle Stränge reißen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Strang
-
118 Entgiftung
(f)дегазация, обеззараживаниеEntgiftung durch das Abheben der vergifteten Erd- oder Schneeschicht — дегазация удалением зараженного слоя почвы или снега
Entgiftung durch das Ausstreuen von Entgiftungsstoff — дегазация распылением сыпучего дегазирующего вещества
Entgiftung, teilweise — частичная дегазация
Entgiftung, vollständige — полная дегазация
-
119 Geländeentgiftung
(f)Geländeentgiftung durch das Abheben der vergifteten Erd- oder Schneeschicht — дегазация местности путем удаления зараженного слоя почвы или снега
-
120 abgehoben
part II от abheben
См. также в других словарях:
Abheben — Abheben … Deutsch Wörterbuch
Abheben — Abhében, verb. irreg. act. S. Heben, herab heben, durch Heben von etwas wegnehmen. Ein Tischblatt abheben. Den Kessel abheben, von dem Feuer. Die Speisen abheben, von der Tafel, S. Abhub. Die Karten abheben, im Kartenspiele. So auch das Abheben,… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Abheben — oder Abhebung steht für: Abheben (Spielkarten), verschiedene Bedeutungen bei Kartenspielen Start (Luftfahrt), das Abheben eines Flugzeugs Geldabhebung oder Verfügung, eine Auszahlung von Geld von einem Bankkonto, siehe Bankkonto oder Geldautomat… … Deutsch Wikipedia
Abheben — Abheben, 1) (Bergb.), das beim Siebsetzen die oberste Schicht einnehmende geringe Erz (Abhub) wegnehmen; es geschieht mit der Abhebe (Abhub ) kise od. Abhubkiste, einem halbmondförmigen Werkzeug von Holz od. Eisen; 2) Wiesen a., sie der… … Pierer's Universal-Lexikon
abheben, — abheben, ich: ↑kontrastieren … Das große Fremdwörterbuch
abheben — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • starten • heben • aufheben • hochheben • abnehmen • … Deutsch Wörterbuch
abheben — V. (Aufbaustufe) sich eine bestimmte Summe auszahlen lassen Beispiel: Er hat 200 Euro vom Bankautomaten abgehoben … Extremes Deutsch
abheben — abheben, hebt ab, hob ab, hat abgehoben Für die Reise habe ich 500 Euro von meinem Konto abgehoben … Deutsch-Test für Zuwanderer
abheben — distinguieren; differenzieren; einen Unterschied machen; unterscheiden; trennen; Anruf entgegennehmen; ans Telefon gehen * * * ab|he|ben [ aphe:bn̩], hob ab, abgehoben: 1. <tr.; hat anheben und abnehmen: den Deckel, den Hörer des Telefo … Universal-Lexikon
abheben — 1. abnehmen, ans Telefon gehen, herunternehmen. 2. abnehmen, sich auszahlen lassen, vom Konto Geld entnehmen; (österr.): beheben. 3. abgrenzen, hervorstechen lassen, hervortreten lassen; (bildungsspr.): kontrastieren. 4. den Bezug zur Realität… … Das Wörterbuch der Synonyme
abheben — ạb·he·ben (hat) [Vt/i] 1 (etwas) abheben etwas heben und von etwas entfernen ↔ auflegen: den Telefonhörer abheben; Es hebt keiner ab; [Vt] 2 etwas abheben eine Geldsumme vom Bankkonto o.Ä. nehmen ↔ einzahlen <Geld abheben>: 500 Mark vom… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache