-
1 zwicken
-
2 zwicken
-
3 štipati
zwicken, kneifen (78); klemmen, zwacken -
4 pinch
1. noun1) (squeezing) Kniff, dergive somebody a pinch on the arm/cheek — etc. jemanden od. jemandem in den Arm/die Backe usw. kneifen
2) (fig.)feel the pinch — knapp bei Kasse sein (ugs.)
the firm is feeling the pinch — der Firma geht es finanziell nicht gut
3) (small amount) Prise, die2. transitive verb1) (grip tightly) kneifenpinch somebody's cheek/bottom — jemanden in die Wange/den Hintern (ugs.) kneifen
I had to pinch myself — ich musste mich erst mal in den Arm kneifen (ugs.)
3. intransitive verbget pinched — geschnappt werden (ugs.)
1) [Schuh:] drücken2) (be niggardly) knausern (ugs.) (on mit)* * *[pin ] 1. verb1) (to squeeze or press tightly (flesh), especially between the thumb and forefinger: He pinched her arm.) zwicken3) (to steal: Who pinched my bicycle?) klauen2. noun2) (a very small amount; what can be held between the thumb and forefinger: a pinch of salt.) die Prise•- academic.ru/90107/pinched">pinched- feel the pinch* * *[pɪn(t)ʃ]I. vt1. (nip)▪ to \pinch sb/sth jdn/etw kneifen [ o bes SÜDD, ÖSTERR, SCHWEIZ A. zwicken]; (squeeze) jdn/etw quetschenthese shoes \pinch my feet diese Schuhe drücken mich an den Füßen4.II. vi kneifen, zwicken; boots, shoes, slippers drückenIII. n<pl -es>to give sb a \pinch jdn kneifenhe gave her a playful \pinch on the bottom er kniff sie aus Spaß in den Hinterna \pinch of salt/sugar/dried thyme eine Prise Salz/Zucker/getrockneter Thymian3.▶ at [or AM in] a \pinch wenn es nicht anders geht, zur Not▶ to feel the \pinch merken, dass das Geld knapp wird▶ to take sth with a \pinch of salt etw mit Vorsicht genießen* * *[pIntS]1. n2) (= small quantity) Quäntchen nt; (COOK) Prise f3)(= pressure)
to feel the pinch — die schlechte Lage zu spüren bekommenI'm feeling the pinch a bit at the moment — ich bin im Augenblick ziemlich knapp bei Kasse (inf)
2. vt1) (with fingers) kneifen, zwicken; (with implement = squeeze) end of wire etc zusammendrücken, zusammenklemmen; (shoe) drückento pinch one's finger in the door — sich (dat) den Finger in der Tür (ein)klemmen
don't let anyone pinch my seat — pass auf, dass mir niemand den Platz wegnimmt
he pinched Johnny's girlfriend — er hat Johnny (dat) die Freundin ausgespannt (inf)
3) (inf: arrest) schnappen (inf), erwischen3. vi2)* * *pinch [pıntʃ]A v/t1. a) jemanden zwicken, kneifenpinch closed sich die Nase etc zuzwicken;pinch off abzwicken, abkneifen;pinch sb’s arm jemanden in den Arm zwicken oder kneifen;pinch one’s fingers in the door sich die Finger in der Tür klemmen;pinch one’s lips together die Lippen zusammenkneifen;pinch a nerve sich einen Nerv einklemmen;a pinched nerve ein eingeklemmter Nerv2. drücken (Schuh etc)3. beengen, einengenbe pinched for money knapp bei Kasse sein umg;be pinched for time wenig Zeit haben;pinched circumstances beschränkte Verhältnissebe pinched with cold durchgefroren sein;be pinched with hunger ausgehungert sein;6. sla) etwas klemmen, klauen:pinch sb’s girlfriend jemandem die Freundin ausspannenB v/i2. fig quälen (Durst etc)C s1. Kneifen n, Zwicken n:give sb a pinch jemanden kneifen oder zwicken2. fig Druck m, Notlage f:the pinch of hunger der quälende Hunger;if it comes to the pinch wenn es zum Äußersten kommt;feel the pinch die schlechte Lage zu spüren bekommen4. Quäntchen n (Butter etc)5. sl Festnahme f, Verhaftung f* * *1. noun1) (squeezing) Kniff, dergive somebody a pinch on the arm/cheek — etc. jemanden od. jemandem in den Arm/die Backe usw. kneifen
2) (fig.)feel the pinch — knapp bei Kasse sein (ugs.)
3) (small amount) Prise, die2. transitive verb1) (grip tightly) kneifenpinch somebody's cheek/bottom — jemanden in die Wange/den Hintern (ugs.) kneifen
3. intransitive verbget pinched — geschnappt werden (ugs.)
1) [Schuh:] drücken2) (be niggardly) knausern (ugs.) (on mit)* * *n.(§ pl.: pinches)= Kniff -e m. v.kneifen v.(§ p.,pp.: kniff, gekniffen)zwicken v. -
5 nip
I 1. transitive verb,- pp-1) zwickennip somebody's toe/somebody on the leg — jemanden od. jemandem in den Zeh/jemanden am Bein zwicken
2)2. intransitive verb,nip in — hinein-/hereinflitzen (ugs.)
3. nounnip out — hinaus-/herausflitzen (ugs.)
2) (coldness of air) Kälte, dieII nounthere's a nip in the air — es ist frisch
* * *[nip] 1. past tense, past participle - nipped; verb1) (to press between the thumb and a finger, or between claws or teeth, causing pain; to pinch or bite: A crab nipped her toe; The dog nipped her ankle.) kneifen2) (to cut with such an action: He nipped the wire with the pliers; He nipped off the heads of the flowers.) abzwicken3) (to sting: Iodine nips when it is put on a cut.) beißen4) (to move quickly; to make a quick, usually short, journey: I'll just nip into this shop for cigarettes; He nipped over to Paris for the week-end.) flitzen5) (to stop the growth of (plants etc): The frost has nipped the roses.) vernichten2. noun1) (the act of pinching or biting: His dog gave her a nip on the ankle.) das Kneifen2) (a sharp stinging quality, or coldness in the weather: a nip in the air.) das Schneiden3) (a small drink, especially of spirits.) das Schlückchen•- nippy- nip something in the bud
- nip in the bud* * *[nɪp]* * *[nɪp]n (pej)Japs m (pej inf)* * *nip1 [nıp]A v/t1. kneifen, zwicken:the dog nipped my leg der Hund zwickte mich ins Bein;nip one’s finger in the door sich den Finger in der Tür einklemmen;nip off abzwicken, abknipsen4. sla) klauenb) besonders US schnappen, verhaftenB v/i2. besonders Br umg flitzen, sausen:a) hinein-, hereinflitzen,b) AUTO einscheren;I’ll nip out to buy some cigarettes ich hol mir nur schnell ein paar ZigarettenC s1. Kniff m:give one’s finger a nip in the door sich den Finger in der Tür einklemmen2. Schädigung f (durch Frost etc)3. a) Kälte f:there’s a nip in the air es ist ganz schön frischb) strenger Frost4. a nip of ein bisschen:he went out for a nip of fresh air er ging frische Luft schnappennip2 [nıp]B s Schlückchen n:* * *I 1. transitive verb,- pp-1) zwickennip somebody's toe/somebody on the leg — jemanden od. jemandem in den Zeh/jemanden am Bein zwicken
2)2. intransitive verb,nip off — abzwicken; (with scissors) abknipsen. See also bud 1.
nip in — hinein-/hereinflitzen (ugs.)
3. nounnip out — hinaus-/herausflitzen (ugs.)
2) (coldness of air) Kälte, dieII noun(of spirits etc.) Schlückchen, das* * *v.kneifen v.(§ p.,pp.: kniff, gekniffen)zwicken v. -
6 Nip
I 1. transitive verb,- pp-1) zwickennip somebody's toe/somebody on the leg — jemanden od. jemandem in den Zeh/jemanden am Bein zwicken
2)2. intransitive verb,nip in — hinein-/hereinflitzen (ugs.)
3. nounnip out — hinaus-/herausflitzen (ugs.)
2) (coldness of air) Kälte, dieII nounthere's a nip in the air — es ist frisch
* * *[nip] 1. past tense, past participle - nipped; verb1) (to press between the thumb and a finger, or between claws or teeth, causing pain; to pinch or bite: A crab nipped her toe; The dog nipped her ankle.) kneifen2) (to cut with such an action: He nipped the wire with the pliers; He nipped off the heads of the flowers.) abzwicken3) (to sting: Iodine nips when it is put on a cut.) beißen4) (to move quickly; to make a quick, usually short, journey: I'll just nip into this shop for cigarettes; He nipped over to Paris for the week-end.) flitzen5) (to stop the growth of (plants etc): The frost has nipped the roses.) vernichten2. noun1) (the act of pinching or biting: His dog gave her a nip on the ankle.) das Kneifen2) (a sharp stinging quality, or coldness in the weather: a nip in the air.) das Schneiden3) (a small drink, especially of spirits.) das Schlückchen•- nippy- nip something in the bud
- nip in the bud* * *[nɪp]* * *[nɪp]n (pej)Japs m (pej inf)* * ** * *I 1. transitive verb,- pp-1) zwickennip somebody's toe/somebody on the leg — jemanden od. jemandem in den Zeh/jemanden am Bein zwicken
2)2. intransitive verb,nip off — abzwicken; (with scissors) abknipsen. See also bud 1.
nip in — hinein-/hereinflitzen (ugs.)
3. nounnip out — hinaus-/herausflitzen (ugs.)
2) (coldness of air) Kälte, dieII noun(of spirits etc.) Schlückchen, das* * *v.kneifen v.(§ p.,pp.: kniff, gekniffen)zwicken v. -
7 tweak
1. transitive verb2. nountweak somebody's ear — jemanden am Ohr ziehen
Kneifen, das* * *[twi:k] 1. verb(to pull with a sudden jerk.) zwicken2. noun(a sudden sharp pull: He gave her nose a playful tweak.) das Zwicken* * *[twi:k]I. vt1. (pull sharply)▪ to \tweak sth:the rider \tweaked the horse's reins in exasperation der Reiter riss verzweifelt die Zügel zurückthis proposal still needs some \tweaking an diesem Vorschlag muss noch etwas herumgefeilt werden▪ to \tweak sth out etw ausreißen2. (adjust)▪ to \tweak sth etw gerade ziehenhe \tweaked his tie straight er zog seine Krawatte zurechtII. nshe gave her eyebrows a few \tweaks with the tweezers sie zupfte hier und da mit der Pinzette an den Augenbrauen herumBilly gave Jane's ponytail a playful \tweak Billy zog Jane im Spaß an ihrem Pferdeschwanz* * *[twiːk]1. vt1) (= pull gently) kneifento tweak sb's ear — jdn am Ohr ziehen
to tweak sb's nose (lit) — jdn an der Nase ziehen; (fig) jdm eins auswischen (inf)
to tweak sth off/out — etw abkneifen/auszupfen
2. n1)to give sb's ear/nose a tweak — jdn am Ohr/an der Nase ziehen
2) (inf: slight alteration to system, rules, schedule, text) kleine Änderungto give sth a tweak (system, rules, schedule, text) — an etw (dat) herumdoktern (inf)
* * *tweak [twiːk]A v/ttweak sb’s ear jemanden am Ohr ziehentweak sb’s cheek jemanden in die Backe kneifenB s Zwicken n, Kneifen n* * *1. transitive verb2. nountweak somebody in the arm, tweak somebody's arm — jemanden in den Arm kneifen
Kneifen, das* * *v.zwicken v. -
8 pincer
pɛ̃sev1) ( coincer) klemmen2) ( avec les doigts) kneifen, zwicken3) (fam) erwischen, schnappen4)pincerpincer [pɛ̃se] <2>1 (faire mal) personne kneifen; crabe, écrevisse zwicken; Beispiel: pincer la joue/le bras à quelqu'un jdn in die Backe/den Arm kneifen; crabe, écrevisse jdn in die Backe/den Arm zwicken3 ( familier: arrêter) schnappen; Beispiel: se faire pincer par quelqu'un; (se faire prendre/arrêter) von jemandem erwischt/geschnappt werden familier1 (se blesser) Beispiel: se pincer sich quetschen; (se serrer la peau) sich zwicken; Beispiel: se pincer le doigt sich datif den Finger quetschen [ oder einklemmen]pince-moi, je rêve! zwick' mich, ich glaub', ich träum'!; en pincer pour quelqu'un familier in jemanden verknallt sein -
9 pinch
[pɪn(t)ʃ] vt1) ( nip)to \pinch sb/ sth jdn/etw kneifen [o (bes.) ( SÜDD), ( ÖSTERR) zwicken]; ( squeeze) jdn/etw quetschen;these shoes \pinch my feet diese Schuhe drücken mich an den Füßen;to \pinch sth in sth etw in etw dat einklemmenPHRASES:to \pinch pennies jeden Pfennig zweimal umdrehen vi kneifen, zwicken; boots, shoes, slippers drückenPHRASES:to give sb a \pinch jdn kneifen;he gave her a playful \pinch on the bottom er kniff sie aus Spaß in den HinternPHRASES:to take sth with a \pinch of salt etw mit Vorsicht genießen;to feel the \pinch merken, dass das Geld knapp wird;at [or (Am) in] a \pinch wenn es nicht anders geht, zur Not -
10 ущипнуть за щёку
v1) gener. in die Wange zwicken, (кого-л.) j-n in die Backe kneifen2) colloq. in die Backe zwicken -
11 nyp
nyp [nyːp] (-et; -) Kneifen n, Zwicken n;ge ngn ett nyp jdn kneifen ( oder zwicken) -
12 szczypać
szczypać trawę Gras rupfen;dym szczypie w oczy der Rauch beißt in den Augen;mróz szyczypie es herrscht beißender Frost;oczy mnie szczypią es beißt mich oder mir in die Augen;szampan szczypie w język der Sekt prickelt auf der Zunge;szczypać się sich kneifen, sich zwicken; -
13 szczypnąć
szczypać trawę Gras rupfen;dym szczypie w oczy der Rauch beißt in den Augen;mróz szyczypie es herrscht beißender Frost;oczy mnie szczypią es beißt mich oder mir in die Augen;szampan szczypie w język der Sekt prickelt auf der Zunge;szczypać się sich kneifen, sich zwicken; -
14 szczypać
oczy mnie szczypią es beißt mir [ lub mich] in die Augendym szczypie mnie w oczy der Rauch beißt mir [ lub mich] in die Augen -
15 tondeo
tondeo, totondī, tōnsum, ēre (vgl. griech. τένδω, benage, nasche), scheren, abscheren, I) eig.: a) tr.: capillum, Ov.: barbam, Suet. u. Mart.: barbam et capillum patris, Cic.: ex barba capilloque tonsa, das aus Bart u. Haar Abgeschorene, Sen.: numquam tondere comam, Firm.: lanam, Varro LL. u. Hor.: comas libelli, Tibull. – prägn., mit Acc. des Tieres od. Körperteiles, ovem, Plaut.: oves, Varro, Hor. u.a.: oves in anno bis, Varro: pecus tondere, non deglubere, Suet.: labra pressius tondere et abradere servatā et submissā ceterā parte, Sen.: cutem, Cels.: absol., tonderi ad cutem convenit, Cels. 6, 6, 8. – b) intr. = den Bart (mit der Schere) scheren, zwicken, tondere filias docuit, Cic. Tusc. 5, 58. – c) refl. tondere u. medial tonderi, sich scheren, sich scheren lassen, at decrescente lunā tondens calvus fiam, Varro r.r. 1, 37, 2: candidior postquam tondenti barba cadebat, Verg. ecl. 1, 28: lavamur et tondemur et convivimus ex consuetudine, Quint. 1, 6, 44: eum tonderi et squalorem deponere coëgerunt, Liv. 27, 34, 6. – II) übtr.: 1) scheren, abscheren, glattmachen, ilex tonsa bipennibus, behauen, Hor.: saltatrix tonsa, der Konsul Gabinius, der sich zu sehr putzte, Cic.: reus tonsus, losgesprochen (denn die Beklagten ließen Bart u. Kopfhaare wachsen, nach der Lossprechung aber schoren sie sie wieder), Mart. – 2) scheren = berauben, alqm auro usque ad vivam cutem, Plaut.: regna paterna comā purpureā, Prop. – 3) mähen, abmähen, abschneiden, abhauen, segetem, Tibull.: prata, Verg. – 4) abpflücken, abrupfen, a) übh.: comam hyacinthi, Verg.: violas, Prop.: corona tonsa (od. tonsilis), ein Kranz, an dem nur die kleinen Blätter gelassen sind, Verg. – so auch oliva (Olivenkranz) tonsa, Verg. – b) = abfressen, befressen, gramen, Ov.: gramina, Lucr.: campum, Verg.: comam fluvii tondentes capellae, Apul. – 5) beschneiden, vitem, Colum.: buxeas arbores, Firm.: comam acanthi, Verg.: u. so im Bilde, luxuriosos tonde sermones, Cledon. praef. p. 9, 14 K. – 6) über etw. hinstreifen, summos fluctus (Ggstz. leni impetu labi), Min. Fel. 3, 6. – / In der Bauernspr. tundo, ere, wov. tundunt, Menol. rust. im Corp. inscr. Lat. 12, 1. p. 280 oben col. 5. lin. 10 u. unten col. 6. lin. 14.
-
16 σκαρδαμύσσω
σκαρδαμύσσω, att. - ττω, blinzeln, mit den Augen zwicken, τὸ πυκνῶς καταμύττειν καὶ ἀναβλέπειν τοῖς ὄμμασι, lat. nictare, dem starr und unverwandt Blicken entgeggstzt; Eur. Cycl. 622; Xen. Cyr. 1, 4, 28 Conv. 4, 25, wo es dem λιϑίνως βλέπειν u. ἀτενίζειν entgeggstzt ist (nicht mit μύω zusammengesetzt, sondern von σκαίρω).
-
17 σκνίπτω
-
18 κνίσμα
κνίσμα, τό, das Reizen, der Reiz zur Liebe, eigtl. Neckereien u. Anreizungen der Verliebten unter einander durch Kneipen u. Zwicken; τὰ ποϑούντων κνίσματα Pompei. 2 (VII, 219); neben φίλημα Strat. 51 (XII, 309); κνίσματα ὄνυξιν ἔχειν Ep. ad. 6 (XII, 67), u. öfter in der Anth.; – das Abgekniffene, Abgebrochene, der Brocken, κνίσματα καὶ περιτμήματα τῶν λόγων Plat. Hipp. mai. 304 a.
-
19 Если будет донимать ностальгия/тоска по дому, родители находятся не далеко.
conj.gener. Sollte das Heimweh zwicken, sind die Eltern nicht weit.Универсальный русско-немецкий словарь > Если будет донимать ностальгия/тоска по дому, родители находятся не далеко.
-
20 болеть
1. krank sein, leiden (Т an D); mitleiden (Т mit D); besorgt sein (за В, о П um A), sich et. zu Herzen nehmen; F Sp. die Daumen drücken (за В D, für A);2. schmerzen, wehtun; голова болит (у Р jemand) hat Kopfschmerzen; что у вас болит? was tut Ihnen weh?; душа od. сердце болит (у Р jemandem) tut es in der Seele weh* * *боле́ть1. krank sein, leiden (Т an D); mitleiden (Т mit D); besorgt sein (за В, о П um A), sich et. zu Herzen nehmen; fam SP die Daumen drücken (за В D, für A);2. schmerzen, wehtun;что у вас боли́т? was tut Ihnen weh?;* * *боле́|ть1<-ю, -ешь> нсв1. (быть больны́м) krank sein2. (страда́ть чем-л.) leiden an +dat3. (о ком-л./чём-л.) sich sorgen um, bangen um4. (за кого́-л.) jds Fan seinболе́|ть2безл только в 3 л schmerzen, weh tunчто у вас боли́т? was tut Ihnen weh?у меня́ боли́т голова́ ich habe Kopfschmerzen* * *v1) gener. an etw. (D) leiden (чем-л.), das Zimmer hüten, krank liegen, krank sein, kümmern (о растениях), leiden (чем-л.), (за футбольную команду) brüllen (Ich brülle für Italien.), anfeuern (за команду, за к.-л.)2) colloq. auf der Streu liegen, zwicken, kiebitzen (наблюдая за игрой в карты, шахматы)3) dial. schrinden4) liter. (an D) kränken5) book. das Bett hüten, schmerzen6) jarg. (о голове после вечеринки) verkatern sein7) low.germ. schrinnen
См. также в других словарях:
Zwicken — Zwicken, verb. regul. act. 1. Mit zwey zusammen gedrückten stumpfen Spitzen drücken, fast wie kneipen. Eigentlich sollte es nur von kleinern Spitzen und einer damit gedrückten kleinern Fläche, wie zwacken von größern gebraucht werden; allein… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
zwicken — zwicken: Das Verb mhd., ahd. zwicken ist wohl eine Intensivbildung zu ahd. zwīgōn »ausreißen, rupfen, pflücken«, einer Ableitung von ahd. zwīg »Zweig«. In mhd. Zeit lehnte sich »zwicken« an mhd. zwec »Nagel« (↑ Zweck) an und wurde im Sinne von… … Das Herkunftswörterbuch
Zwicken — Zwicken, 1) mit zwei gegen einander bewegten stumpfen Spitzen drücken od. kneipen; daher Zwickzange, s.u. Zange 1) B); 2) kurz u. geschwind drücken; 3) Zwicken mit glühenden Zangen, sonst eine in besonderen Fällen, z.B. bei gelungenen Attentaten… … Pierer's Universal-Lexikon
zwicken — V. (Aufbaustufe) jmdm. einen leichten Schmerz verursachen, indem man ein Stück Haut mit den Fingern zusammendrückt Synonyme: kneifen, zwacken (ugs.) Beispiel: Sie hat mich in den Arm gezwickt. zwicken V. (Oberstufe) jmdm. Schmerzen bereiten,… … Extremes Deutsch
Zwicken — Zwicken, Kartenspiel, s. Tippen … Meyers Großes Konversations-Lexikon
zwicken — Vsw einklemmen , älter auch mit Nägeln befestigen std. (9. Jh.) Stammwort. Zumindest in der zweiten Bedeutung zu Zweck; die andere Bedeutung ist weiter verbreitet und gehört möglicherweise zu einer anderen Grundlage, vgl. ahd. gizwicken, ae.… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
zwicken — petzen (umgangssprachlich); kneifen * * * zwi|cken [ ts̮vɪkn̩]: 1. <tr.; hat mit zwei Fingern o. Ä. drücken, kneifen: jmdn. [ins Bein] zwicken; <auch itr.> er zwickt ihr in den Arm. 2. <tr.; hat unangenehm beengen: der Kragen zwickt… … Universal-Lexikon
zwicken — zwị·cken; zwickte, hat gezwickt; [Vt/i] 1 (jemanden / sich (irgendwohin)) zwicken ein Stück der Haut zwischen zwei Finger nehmen, kurz daran ziehen und so drücken, dass es leicht wehtut ≈ ↑kneifen1 (1): Er zwickte sie in den Arm; Zwick mich,… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Zwicken — Michelangelo Merisi da Caravaggio: Die Falschspieler (Gemälde um 1594) Georges de la Tour … Deutsch Wikipedia
zwicken — bedrücken, einengen, einkneifen, einquetschen, einschnüren, einzwängen, kneifen, lacieren; (ugs.): wehtun, zwacken; (westmd.): petzen; (landsch.): kneipen, pfetzen, stremmen. * * * zwicken:kneifen;kneipen(landsch)♦umg:zwacken zwicken… … Das Wörterbuch der Synonyme
Zwicken (Kartenspiel) — Zwicken ist ein Kartenspiel, das hauptsächlich in Bayern gespielt wird. Als Glücksspiel unterliegt es gewissen Einschränkungen und ist daher kaum noch verbreitet. Inhaltsverzeichnis 1 Einordnung 2 Spielregeln 2.1 Spielvarianten … Deutsch Wikipedia