-
1 сюрприз
мÜberráschung f; Beschérung f (неожиданный подарок; перен. тж. неприятная неожиданность)вот так сюрпри́з! — das ist ja éine schöne Beschérung!
-
2 кожух защитный
кожух защитный
Сплошная твёрдая оболочка для защиты от повреждений и для обеспечения безопасности
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > кожух защитный
-
3 дань
f Tribut m (a. fig.); fig. Zoll m; Zugeständnis n (Д an A)* * ** * *<да́ни>ж1. (нало́г) Steuer fплати́ть дань Steuern zahlenбрать дань Steuern sammeln2. (уваже́ние) Vereh rung f, Achtung fотда́ть дань дру́жбе die alte Freundschaft achtenдань тради́циям vor den Traditionen Achtung habenдань мо́де der Mode Tribut zahlen* * *n1) gener. Tribut (б.ч. перен.), Tributpflicht, Tribut (б. ч. перен.)2) law. Abgaben -
4 порыв
n1) gener. Anflug (внезапное проявление чувства), Ansturm, Aufschwung, Aufwallung (чувств), Dränge, Elan, Impuls, Schwung, Anflug, Drang, Stoß (ветра), Aufwallung, Regung, Trieb3) colloq. Mumm4) book. Impetus5) psych. Drangzustand6) S.-Germ. Rung7) psychoan. Triebfeder -
5 припадок
-
6 приступ
-
7 раунд
n3) busin. (тарифный) Zollrunde (в переговорах, осуществляемых в рамках ГАТТ) -
8 страхование от убытков из-за простоя в производственном процессе
n1) law. (приостановки, перерыва) Betriebsunterbrechungsversicherung2) busin. (приостановки, перерыва) Betriebsunterbrechungsversiche-rungУниверсальный русско-немецкий словарь > страхование от убытков из-за простоя в производственном процессе
-
9 то и дело
1. predic.1) gener. alle Augenblicke, alleweil, allezeit, allweil, allzeit, endlos, fortdauernd, immerfort, immerwährend, kontinuierlich, laufend, pausenlos, ständig, unablässig, unendlich, ununterbrochen, alle Rung, aller naselang, einmal über das andere (Mal), einmal über das ändere (Mal), fortwährend, immerzu, in einem fort, je und je, unaufhörlich, hin und wieder, immer wieder2) colloq. alle Nase lang, alle naslang, in einer Tour, alle fingerlang, alle naselang, alle nasenlang, immer mal3) dial. alle Ritt
2. adjgener. stets
3. n1) gener. ohne Ende, ohne Unterbrechung, ohne Unterlass2) colloq. mit konstanter Bosheit -
10 бабушка
ж••э́то ещё ба́бушка на́двое сказа́ла — das steht noch nicht fest, das wérden wir noch séhen
вот тебе́, ба́бушка, и Ю́рьев день! погов. — da háben wir die Beschérung!
-
11 вот
-
12 доиграться
spíelen vi bis (zu)...••вот ты и доигра́лся! разг. — da hast du es!, da hast du die Beschérung!
-
13 изволить
1) уст., ирон. belíeben vi, gerúhen viчего́ изво́лите? — Sie belíeben? - Zu Íhren Díensten! ( к Вашим услугам)
2) (+ инф.; для выражения повеления)изво́льте вы́йти! — verlássen Sie gefälligst das Zímmer!
3) ( для выражения согласия)изво́ль!, изво́льте! — méinetwégen!, éinverstanden!
••изво́льте ра́доваться! — da háben wir die Beschérung!
-
14 на
I предлог1) (наверх, наверху) auf (A на вопрос "куда?", D на вопрос "где?")я кладу́ кни́гу на стол — ich lége das Buch auf den Tisch
кни́га лежи́т на столе́ — das Buch liegt auf dem Tisch
на чём?, на что? — woráuf?
на э́том, на э́то — daráuf
я ви́жу холм и на нём дом — ich séhe éinen Hügel und ein Haus daráuf
2) an (A на вопрос "куда?", D на вопрос "где?")мы ве́шаем ка́рту на сте́ну — wir hängen die Kárte an die Wand
ка́рта виси́т на стене́ — die Kárte hängt an der Wand
3) ( при обозначении направления) auf (A), in (A), nach (D)на у́лицу — auf die Stráße
я е́ду на юг — ich fáhre in den Süden
на восто́к — nach Ósten
по́езд на Оде́ссу — der Zug nach Odéssa
4) ( при обозначении цели) zuя иду́ на собра́ние — ich géhe zur Versámmlung
на вы́боры — zu den Wáhlen
5) ( в определённом месте) in (D), auf (D), an (D)на у́лице — auf der Stráße
мы живём на у́лице Пу́шкина — wir wóhnen in der Púschkinstraße
на реке́ — am Fluß
на берегу́ — am Úfer
он нахо́дится на фа́брике — er ist in der Fabrík
он на собра́нии [на уро́ке] — er ist in der Versámmlung [in der Stúnde]
на за́паде — im Wésten
на Кавка́зе — im Káukasus
я лежу́ на со́лнце — ich líege in der Sónne
6) (при обозначении времени, срока и т.п.)а) an (D); in (D) (вопрос "когда?")на сле́дующий день — am nächsten Táge, den nächsten Tag
на днях — in díesen Tágen, díeser Táge
на сле́дующий год — im nächsten Jahr, nächstes Jahr
на Па́сху — zu Óstern
б) für, auf (A) (вопрос "на какое время?")оста́вим э́то на сле́дующий раз — lássen wir das für das nächste Mal
он взял кни́гу на два дня — er nahm das Buch für zwei Táge
7) ( при указании на транспортное средство) mitна трамва́е — mit der Stráßenbahn
на автомаши́не — mit dem Áuto
ката́ться на велосипе́де — rádfahren (непр.) vi (s) (fuhr rad, rádgefahren)
лете́ть на самолёте — mit dem Flúgzeug flíegen (непр.) vi (s)
ката́ться на ло́дке — Boot fáhren (непр.) vi (s)
8) ( для) zu; fürна что тебе́ э́то — wozú brauchst du das?
на па́мять — zum Ándenken
уче́бников хва́тит на всех ученико́в — die Lehrbücher réichen für álle Schüler
9) (на сумму и т.п.) für; gégen ( при обмене)он купи́л книг на две ты́сячи рубле́й — er hat für zwéitáusend Rúbel Bücher gekáuft
я обменя́л до́ллары на рубли́ — ich hábe Dóllars gégen Rúbel gewéchselt
10) ( при сравнении) umты на пять лет ста́рше меня́ — du bist (um) fünf Jáhre älter als ich
произво́дство возросло́ на 10 проце́нтов — die Produktión stieg um0 Prozént
мно́жить на пять — mit fünf multiplizíeren vt
дели́ть на пять — durch fünf téilen vt
12) ( при распределении) je, proна ду́шу населе́ния — pro Kopf der Bevölkerung
на бра́та разг. — pro Náse
••на на́ших глаза́х — vor únseren Áugen
II разг.на беду́ — zum Únglück
( возьми) da!, nimm!, da hast du!••вот тебе́ и на! — da hast du's!, da háben wir die Beschérung!
-
15 откровение
сOffenbárung f -
16 пересечение
-
17 поздравлять
см. поздравитьпоздравля́ю вас с днём рожде́ния! — ich gratulíere Íhnen zum Gebúrtstag!
поздравля́ю тебя́ с Но́вым го́дом! — ich wünsche dir ein glückliches Néujahr!
••с чем вас и поздравля́ю! ирон. — da háben wir's!, da háben wir die Beschérung!
-
18 полюбоваться
sich (éine Zéitlang) ergötzen ( на что-либо - an D)полюбу́йся! ирон. — schau dir die Beschérung an!
-
19 сказать
ságen vt; mítteilen vt ( сообщить)что ты сказа́л? — was hast du geságt?, wie meinst du das?
хорошо́ ска́зано! — gut geságt
в кни́ге ска́зано — im Búche steht
мне не́чего сказа́ть — ich hábe nichts zu ságen
де́лай, что ска́зано — tu wie befóhlen
••ска́жем ( выражение допущения) — ságen wir, zum Béispiel, étwa
скажи́(те)! ( выражение удивления) — was du nicht sagst [Sie nicht ságen]!, das sieh mal éiner an!
с позволе́ния сказа́ть — mit Verláub zu ságen
не́чего сказа́ть, хоро́ш сюрпри́з! ирон. — das ist (mir) éine schöne Beschérung!; éine schöne Überráschung (ist das)!
ска́зано - сде́лано — geságt - getán
См. также в других словарях:
Rung — ist der Familienname folgender Personen: Boris Rung (1928–2003), finnischer Motorsport Funktionär Heinrich Georg Rung (1854–1931), Priester der Diözese Speyer, Dekan, Bischöflicher Geistlicher Rat, Historiker und Heimatforscher Marion Rung (*… … Deutsch Wikipedia
rung — [rʌŋ] noun [countable usually singular] HUMAN RESOURCES a particular level or position in an organization or system: • She is already on the highest rung of the salary scale. * * * rung UK US /rʌŋ/ noun [C] INFORMAL WORKPLACE … Financial and business terms
Rung — Rung, imp. & p. p. of {Ring}. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Rung — Rung, n. [OE. ronge, AS. hrung, a staff, rod, pole; akin to G. runge a short, thick piece of iron or wood, OD. ronghe a prop, support, Icel. r[ o]ng a rib in a ship, Goth. Hrugga a staff.] 1. (Shipbuilding) A floor timber in a ship. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
rung — (n.) O.E. hrung rod, bar, from P.Gmc. *khrungo (Cf. M.L.G. runge, O.H.G. runga stake, stud, stave, M.Du. ronghe, Du. rong rung, Goth. hrugga staff ), of unknown origin with no connections outside Germanic. Sense in English narrowed to round or… … Etymology dictionary
rung — index degree (station), step Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
rung — past part of RING … Medical dictionary
rung — [n] notch, step bar, board, crossbar, crosspiece, degree, grade, level, rod, round, rundle, stage, tread; concepts 471,744 … New thesaurus
rung — [1] ► NOUN 1) a horizontal support on a ladder for a person s foot. 2) a strengthening crosspiece in the structure of a chair. 3) a level in a hierarchical structure. ORIGIN Old English … English terms dictionary
rung — rung1 [ruŋ] n. [ME rong < OE hrung, staff, rod, pole, akin to Ger runge; for prob. IE base see RING2] 1. any sturdy stick, bar, or rod, esp. a rounded one, used as a crossbar, support, etc.; specif., a) any of the crosspieces constituting the… … English World dictionary
rung — auf·klä·rung; göt·ter·däm·me·rung; gya·rung; rung·less; un·rung; wur·rung; rung; … English syllables