-
1 narr
narr [nar] (-en; -ar) Narr m;göra narr av ngn jdn zum Narren halten -
2 Narr
-
3 Narr
m ( Hofnarr) шут; ( Tor) глупец; einen Narren gefressen haben помешаться (an D на П); jemanden zum Narren haben/halten разыгрывать <рать>; a. = narren -
4 luda
Narr m (-en, -en), Närrin f (-, -nen), Tor m (-en, -en), Törin f (-, -nen); (kolokv.) Dummerjan (Dummrian) m (-s, -e), Dummkopf m (-s, "-e); praviti koga l-om j-n zum Narren (zum besten) halten -
5 глупак м
Narr {m} -
6 fool
1. noun1) Dummkopf, der (ugs.)3) (dupe)2. intransitive verbherumalbern (ugs.)3. transitive verb1) (cheat)fool somebody into doing something — jemanden [durch Tricks] dazu bringen, etwas zu tun
2) (dupe) täuschen; hereinlegen (ugs.)you could have fooled me — (iron.) ach, was du nicht sagst!
Phrasal Verbs:- academic.ru/101282/fool_about">fool about* * *[fu:l] 1. noun(a person without sense or intelligence: He is such a fool he never knows what to do.) der Narr/die Närrin2. verb1) (to deceive: She completely fooled me with her story.) zum Narren halten2) ((often with about or around) to act like a fool or playfully: Stop fooling about!) Possen treiben•- foolish- foolishly
- foolishness
- foolhardy
- foolhardiness
- foolproof
- make a fool of
- make a fool of oneself
- play the fool* * *[fu:l]I. nyou \fool! du Idiot!to make a \fool of sb/oneself jdn/sich lächerlich machento be \fool enough to do sth dumm genug sein, etw zu tunhe's no \fool er ist nicht blöd famhe's a \fool to think she still loves him er ist ein Idiot, wenn er glaubt, dass sie ihn noch immer liebt3. (dessert) cremiges Fruchtdessert4.you've done some \fool things in your time du hast zu deiner Zeit so manchen Blödsinn getriebenIII. vt▪ to \fool sb jdn täuschen [o zum Narren halten]we weren't \fooled by his promises wir sind auf seine Versprechungen nicht hereingefallen▪ to \fool sb into doing sth jdn [durch einen Trick] dazu bringen, etw zu tunIV. vi einen Scherz machen* * *I [fuːl]1. n1) Dummkopf m, Narr m, Närrin fdon't be a fool! — sei nicht ( so) dumm!
some fool of a civil servant — irgend so ein blöder or doofer Beamter (inf)
I was a fool not to realize —
have I been a fool! — war ich vielleicht dumm or blöd!, ich Idiot!
he was a fool not to accept — es war dumm von ihm, nicht anzunehmen
to be fool enough to... — so dumm or blöd (inf) sein, zu...
to play or act the fool — Unsinn machen, herumalbern
to make a fool of sb (with ridicule) — jdn lächerlich machen; (with a trick) jdn zum Besten or zum Narren haben
he made a fool of himself at the party — er hat sich bei der Party blamiert
to live in a fool's paradise — in einem Traumland leben
See:2) (= jester) Narr m2. adj (esp US inf)doof (inf), schwachsinnig (inf)3. viherumalbern, Blödsinn machento fool with sb/sth — mit jdm/etw spielen
stop fooling (around)! — lass den Blödsinn!
4. vtzum Narren haben or halten; (= trick) hereinlegen (inf); (disguise, phoney accent etc) täuschenyou won't fool me so easily — so leicht können Sie mich nicht hereinlegen (inf)
I was completely fooled — ich bin vollkommen darauf hereingefallen
IIthey fooled him into believing that... — sie haben ihm weisgemacht, dass...
n (Brit COOK)Sahnespeise aus Obstpüree* * *fool1 [fuːl]A s1. Narr m, Närrin f, Dummkopf m:feel like a fool sich dumm vorkommen;a) lächerlich machen, blamieren,b) → C 1;make a fool of o.s. sich lächerlich machen, sich blamieren;(there’s) no fool like an old fool (Sprichwort)a) die alten Narren sind die schlimmsten,b) Alter schützt vor Torheit nicht;I am a fool to him ich bin ein Waisenknabe gegen ihn;he is no fool er ist nicht auf den Kopf gefallen2. HIST Hofnarr m:3. a) Betrogene(r) m/f(m)b) Gimpel m pej, leichtgläubiger Mensch:4. obs Schwachsinnige(r) m/f(m), Idiot(in)5. Närrchen n, dummes Ding6. US umga) Fex m:be a fool for verrückt sein auf (akk) oder nachb) Kanone f, toller Kerl:a fool for luck ein Glückspilz mB adj besonders US umg blöd, doofC v/t1. zum Narren halten:you could have fooled me umg was du nicht sagst!he fooled her into believing that … er machte ihr weis, dass …;you almost had me fooled ich habe dir fast geglaubtD v/ia) spielen ( with mit):b) sich herumtreiben,c) herumtrödeln3. US nur so tun, als ob:* * *1. noun1) Dummkopf, der (ugs.)be no or nobody's fool — nicht dumm od. (ugs.) nicht auf den Kopf gefallen sein
2) (Hist.): (jester, clown) Narr, der3) (dupe)2. intransitive verbherumalbern (ugs.)3. transitive verb1) (cheat)fool somebody into doing something — jemanden [durch Tricks] dazu bringen, etwas zu tun
2) (dupe) täuschen; hereinlegen (ugs.)you could have fooled me — (iron.) ach, was du nicht sagst!
Phrasal Verbs:* * *n.Depp -en m.Dummkopf* m.Narr -en m.Trottel - m. v.zum Narren halten ausdr. -
7 дурак
m (29 e.) Narr, Dummkopf; pl. KSp. Schafskopf m (в В A); дурак дураком F kompletter Narr; не дурак поесть F kein Kostverächter; парень не дурак F der ist nicht auf den Kopf gefallen; оставить в дураках zum Narren haben; остаться в дураках das Nachsehen haben; дуракам закон не писан Spr. gegen Dummheit ist kein Kraut gewachsen* * *дура́к m Narr, Dummkopf; pl. KSP Schafskopf m (в В A);дура́к дурако́м fam kompletter Narr;не дура́к пое́сть fam kein Kostverächter;па́рень не дура́к fam der ist nicht auf den Kopf gefallen;оста́вить в дурака́х zum Narren haben;оста́ться в дурака́х das Nachsehen haben;дурака́м зако́н не пи́сан Spr. gegen Dummheit ist kein Kraut gewachsen* * *дура́к<-а́>м Dummkopf m, Narr mваля́ть дурака́ den Dummen spielenдержа́ть кого́-л. за дурака́ jdn für dumm verkaufenостава́ться в дурака́х der Dumme sein* * *n1) gener. Blödian, Blödser, Botokude, Bähschaf, Büffel, Dumme, Jeck, Pavian, der blöde Hämmel, der dumme August, ein dummer Kerl, ein dummes Stück, ein härter Köpf, Idiot, Penner, Armleuchter, Narr, Blödling, Hampel, Hornochse, Kohlkopf, Maroni, Ochsenkopf, Pimpf, Talk2) colloq. Arsch, Arschloch, Buschneger, Depp, Doofkopf, Doofmann, Dromedar, Dummbart, Dummbartel, Dummlack, Heuochse, Heupferd, Holzkopf, (от собств.) Jäckel, Kamel, Kamuffel, (от собств.) Kasper, Katzenkopf, Klatermichel, Maske, Matz, Nülpe, Olgötze, Pfeife, Pinsel, Schafskopf, Schote, blöder Hund, ein dummer Peter, ein dümmer Peter, der Spinner, Rhinozeros (ругательство), Schaf, Dämel, Dämelack, Fex, Michel, Trottel, Blödmann, Lapp, Laps3) dial. Lalli, Nauke, Schaute, Fiest4) obs. Gauch5) jocul. Hanswurst..würste6) card.term. Schafskopf (èãðà)7) rude.expr. Kaffer, Quadratesel, Brummochse8) scorn. Schwachkopf, blinder Hesse9) vituper. Esel, Nashorn, der blöde Heini, Affe, Hornvieh, Ochse, Heini, Heuochs10) S.-Germ. Poppel, Tepp, Dalk11) avunc. Rösser, (набитый) Strohkopf, Pfeifenkopf, Dummkopf, Dussel, Grützkopf, Knallkopf, Nulpe, Ölgötze -
8 блаженный
(42 K.) glückselig, wonnevoll; (o. K.) F einfältig; Su. m Narr (in Christo); блажен, кто верует wer's glaubt, wird selig; неведение* * *блаже́нный glückselig, wonnevoll; fam einfältig; Su. m Narr (in Christo);блаже́н, кто ве́рует wer’s glaubt, wird selig; → неведение* * *блаже́н| ный<-ная, -ное; -, -на, -но>1. (счастли́вый) selig, überglücklich2. то́лько по́лная фо́рма (глупова́тый) töricht* * *adj1) gener. beglückend (о чувстве и т.п.), beglückt, ein Narr in Christo, elysisch, elysäisch, glückselig, hochselig, verklärt (об улыбке)2) relig. ein wunderlicher Heiliger, selig3) pompous. beseligend, wonnig -
9 дурачок
F m (29; чка) kleiner Narr; Trottel; Dorftrottel; юродивый* * ** * *n1) gener. Hansnarr (ср. Иванушка-дурачок), Narr, mein Mätzchen2) colloq. Dummbüttel, Einfaltspinsel, Hanswurst (alberner Kerl), Mätzchen, Stiesel, Stießel, Stöffel, Dümmling3) avunc. Dummerchen4) flatt. Wuschel -
10 круглый дурак
adj1) gener. Erznarr, Erzpinsel, ein ausgemachter Narr, ein entschiedener Narr, ein erzdummer Kerl, ein vollendeter Dummkopf2) colloq. Vollidiot, ein Narr in Folio, ein kompletter Dummkopf, ein kompletter Dussel3) vituper. Hornochse4) avunc. ein ausgemachter Dummkopf -
11 bufón
bu'fɔn 1. m( en la Edad Media) Narr m2. adjsustantivo masculinobufónbufón , -ona [bu'fon, -ona]I adjetivonärrischII sustantivo masculino, femenino -
12 fatuus [1]
1. fatuus, a, um (zu cōnfūto), I) albern = einfältig, blödsinnig, narrenhaft, von Natur od. im Benehmen, a) v. Pers.: puer fatuus, Cic.: monitor non fatuus, Cic.: qui futuri sunt posthac stulti, stolidi, fatui, Plaut.: fatuus est, insulsus, tardus, Ter.: fatuus et amens es, Cic. – subst., α) ein alberner Mensch im Benehmen, ein Narr, Catull. 83, 2. Iuven. 9, 8. – β) fatuus, ī, m. u. fatua, ae, f., der, die Blödsinnige von Natur, der Narr, die Närrin, wie sie röm. Große sich zur Kurzweil hielten, Sen. ep. 50, 2. Lampr. Comm. 4, 3. – b) v. Lebl., albern, fade, verkehrt, primas illas rabiosulas (litteras) sat fatuas dedisti, deine ersten Briefe mit ihrem tollen Heimweh haben des Verkehrten genug enthalten, Cic. ep. 7, 16, 1: mimico genere fatuam sententiam dixit, Sen. contr. 7, 5 (20), 15: lege libros omnes propheticos, non intellecto Christo, quid tam insipidum et fatuum invenies? Augustin. in euang. Ioann. tract. 9. § 3: poet., bipennis insulsa et fatua, Iuven. 6, 658. – II) übtr., dem Geschmacke nach fade = geschmacklos, beta, Mart.: placenta, Mart.: sal, taubes, Eccl.: si fatuum exierit, Apic.
-
13 moror [2]
2. mōror, ārī (v. μωρός), ein Narr sein, morari inter homines, im scherzh. Doppelsinne = ein Narr sein u. = (1. moror) verweilen, leben, Suet. Ner. 33, 1: ebenso ego morā moror multum, Plaut. mil. 370 (369), dazu Lorenz.
-
14 bouffon
-
15 fou
I
1. fu m1) Narr m2)3) ( malade mental) Irrer m
2. adj1) ( dément) irre, toll, verrückt2) (fam: dingue) närrisch3) ( toqué) toll, verrückt, wahnsinnig4) ( insensé) töricht5) (indomptable, incoercible) unbändig6)
II fufou de Bassan — ZOOL Tölpel m
fouI Adjectif2 (dérangé) Beispiel: être fou à lier völlig übergeschnappt sein familier; Beispiel: ne pas être fou familier doch nicht verrückt sein familier; Beispiel: devenir fou durchdrehen familier; Beispiel: c'est à devenir fou; Beispiel: il y a de quoi devenir fou das ist [ja] zum Verrücktwerden; Beispiel: il me rendra fou er bringt mich noch ins Irrenhaus familier; Beispiel: ils sont fous, ces Romains! humoristique die spinnen, die Römer!3 (idiot) Beispiel: quelqu'un est/serait fou de faire quelque chose jd ist/wäre verrückt, etwas zu tun; Beispiel: il faut être fou pour faire cela man muss ganz schön dumm sein, um das zu tun4 désir, rires unbändig; tentative vergeblich; idée, projet verrückt; amour wahnsinnig; imagination, jeunesse wild; dépense unvernünftig; joie überschäumend; regard irr; Beispiel: folle audace Tollkühnheit féminin; Beispiel: passer une folle nuit eine heiße Nacht verbringen; Beispiel: avoir le fou rire einen Lachkrampf bekommen; Beispiel: les rumeurs les plus folles die wildesten Gerüchte5 (éperdu) Beispiel: être fou de chagrin vor Kummer datif fast den Verstand verlieren; Beispiel: être fou de désir ein wahnsinniges Verlangen verspüren familier; Beispiel: être fou de colère außer sich vor Wut datif sein6 (amoureux) Beispiel: être fou de quelqu'un ganz verrückt nach jemandem sein familier; Beispiel: être fou de jazz ganz versessen auf Jazz Accusatif sein familier7 (énorme, incroyable) wahnsinnig familier; Beispiel: un argent fou ein Heidengeld neutre familier; Beispiel: il y avait un monde fou es waren irrsinnig [ oder wahnsinnig] viele Leute da familier8 (exubérant) Beispiel: être tout fou außer Rand und Band sein familier; Beispiel: devenir tout fou ganz aus dem Häuschen geraten familier9 (en désordre, incontrôlé) widerspenstig; Beispiel: un camion fou ein außer Kontrolle geratener Lastwagen; Beispiel: un cheval fou ein wild gewordenes PferdII Substantif masculin, féminin1 (dément) Wahnsinnige(r) féminin(masculin); médecine, pharmacie Geistesgestörte(r) féminin(masculin)2 (écervelé) Beispiel: jeune fou junger Irrer familier; Beispiel: vieux fou närrischer Alter; Beispiel: crier/travailler comme un fou wie ein Irrer schreien/arbeiten3 (personne exubérante) Beispiel: faire le fou; (faire, dire des bêtises) Blödsinn machen; (se défouler) sich austoben; Beispiel: arrête de faire le fou! lass den Quatsch! familier4 jeux Läufer masculin, féminin -
16 April
nounApril, derApril Fool's Day — der 1. April; see also academic.ru/4393/August">August
* * *['eiprəl](the fourth month of the year, the month following March.) der April* * *[ˈeɪprəl]n April m* * *['eIprəl]nApril mSee:→ also September* * *in April im April;April fool Aprilnarr m;make an April fool of sb jemanden in den April schicken;April Fools’ Day der erste April* * *nounApril, derApril fool — April[s]narr, der
April Fool's Day — der 1. April; see also August
* * *-e n.April -e m. -e fool hoax n.Aprilscherz m. -
17 fatuus
1. fatuus, a, um (zu cōnfūto), I) albern = einfältig, blödsinnig, narrenhaft, von Natur od. im Benehmen, a) v. Pers.: puer fatuus, Cic.: monitor non fatuus, Cic.: qui futuri sunt posthac stulti, stolidi, fatui, Plaut.: fatuus est, insulsus, tardus, Ter.: fatuus et amens es, Cic. – subst., α) ein alberner Mensch im Benehmen, ein Narr, Catull. 83, 2. Iuven. 9, 8. – β) fatuus, ī, m. u. fatua, ae, f., der, die Blödsinnige von Natur, der Narr, die Närrin, wie sie röm. Große sich zur Kurzweil hielten, Sen. ep. 50, 2. Lampr. Comm. 4, 3. – b) v. Lebl., albern, fade, verkehrt, primas illas rabiosulas (litteras) sat fatuas dedisti, deine ersten Briefe mit ihrem tollen Heimweh haben des Verkehrten genug enthalten, Cic. ep. 7, 16, 1: mimico genere fatuam sententiam dixit, Sen. contr. 7, 5 (20), 15: lege libros omnes propheticos, non intellecto Christo, quid tam insipidum et fatuum invenies? Augustin. in euang. Ioann. tract. 9. § 3: poet., bipennis insulsa et fatua, Iuven. 6, 658. – II) übtr., dem Geschmacke nach fade = geschmacklos, beta, Mart.: placenta, Mart.: sal, taubes, Eccl.: si fatuum exierit, Apic. -
18 moror
1. moror, ātus sum, ārī (1. mora), Verzug machen, u. zwar: I) sich selbst = verziehen, verweilen, sich aufhalten, A) im Sinne des Zögerns, zögern, säumen, zurück- od. ausbleiben, a) absol.: eamus ergo ad cenam: quid stas? Thr. Ubi vis: non moror, ich bin bereit, Ter.: narravit, Brutum valde morari, Cic.: auxilia morantur, bleiben aus, Caes.: cum morarentur iumenta, Cic.: pars morans (zurückbleibend), pars festinans, Tac.: utcumque progressi morative (zu weit Vorgegangene oder Zurückgebliebene) aliquam occasionem fecissent, Liv. – m. longum, Lucr.: haud multa moratus, ohne lange zu säumen, Verg.: u. so nec plura moratus, Verg. – Partiz. subst., morātī, ōrum, m., Leute, die sich verspätet haben, Nachzügler, Marodeure, Liv. 21, 47, 3 u. 48, 6; 24, 41, 4. – b) m. folg. Infin., Anstand nehmen, zögern, säumen, alci bellum inferre, Cic.: toto oppido munitiones circumdare, Hirt. b. G.: secundā ratem occupare quid moramur alite? Hor. – c) moror mit folg. quin u. Konj., ich stehe an, nehme Anstand, zu usw., morari Caesarem, quin naves conscendere iuberet, Auct. b. Alex. 7, 1. – u. nihil moror m. folg. quo minus u. Konj., ich stehe nicht an, will sogleich, nihil ne ego quidem moror, quo minus decemviratu abeam, Liv. 3, 54, 4 (versch. unten no. II, B, c).B) im Sinne des Verweilens, des längeren oder————kürzeren Aufenthalts, weilen, verweilen, verbleiben, sich aufhalten, sich befinden, 1) eig.: ibi, Liv.: Brundisii, Cic.: in provincia, Cic.: apud oppidum, Caes.: circa flumen, Liv.: inter aras, Phaedr.: inter homines, Suet. (vgl. 2. moror): paucos ibi dies, Liv.: paucos dies, dum (bis) etc., Liv.: tantum (nur so lange) ibi, dum (bis) etc., Liv.: diutius, ibi diutius, Cic. u. Nep. – m. cum alqo, mit jmd. umgehen, leben, Sen.: u. so secum, bei sich verweilen, sich nicht zerstreuen, Sen. – poët. übtr., v. Lebl., a) weilen = noch blühen, rosa quo locorum sera moretur, Hor. carm. 1, 38, 3 sq. – b) irgendwo weilen = haften, vincula collo morantia, Ov.: oculi od. vultus tellure morati, Ov. – 2) übtr., dum moror in externis, verweile bei usw., mich beschäftige mit usw., Vell.: morandi in imperiis cupiditas, in hohen Stellen (so lange als möglich) zu verbleiben, Vell.II) einem anderen Verzug machen, A) indem man selbst ausbleibt, säumt = jmd. warten lassen, egomet convivas moror, Ter. heaut. 172.B) indem man den anderen verweilen macht = jmd. od. etw. aufhalten, zurückhalten, verzögern, behindern, hindern, 1) im allg., a) m. Acc.: primum impetum sustinere atque m., Caes.: ipsum morando sustinuit, Verg. – alqm lite iniquā, behindern, belästigen, Hor.: longo sermone tua tempora, dir deine Zeit (die du den wichtigen Geschäften des Staates————widmest) rauben, Hor.: nec moratus est imperium, vollzog sogleich den Befehl, Petron. – übtr. v. Lebl., si aliqua res eum impediet atque morabitur, Cic.: si me navigatio non morabitur, Cic.: ne haec quidem res Curionem ad spem morabatur, erschütterte K. in seiner Hoffnung, Caes. – Thracane vos... an pingues Asiae campi morantur, Hor.: non mare illud euntes nos moratur, Curt.: lora morantia artus, Ov.: mensa nullius convivae oculos voluptate moratur, fesselt Sen.: si dura morabitur alvus (sc. te), beschwert, Hor.: u. so potibus aut duris restricta morabitur alvus, Ser. Samm.: i, mea, dixit, avis, ne quid pia sacra moretur, Ov.: u. so ne res aliqua sacrificium moraretur, Petron. – b) m. ab u. Abl.: alqm ab itinere, Liv., a fuga, Liv. – c) non (nec) moror m. folg. quin u. Konj.: ne adfinem morer, quin ubi arcessat meam extemplo filiam ducat domum, Plaut. aul. 612 sq.: nec diu moratur dolorem suum, quin eos interfici iubeat, Auct. b. Alex. 55, 2. – u. non (nec) moror m. folg. quo minus u. Konj., non moror, quo minus in civitatem redeant, Liv. 9, 11, 10: cum Philippus nihil morari diceret, quo minus reciperent (Pharsalum), Liv. 33, 13, 6: moratus sit nemo, quo minus, ubi visum fuerit, abeant, Liv. 9, 11, 13. – d) absol.: morari (den Feind aufhalten) atque impedire iter, Caes.: obsistere ac morari, Liv.: nullo morante (als keiner einschritt) arreptus a viatore, Liv. – 2) insbes.: a) alqm nihil————moror, als Entlassungsformel, und zwar sowohl des Konsuls im Senate, nihil vos moramur, patres conscripti, ich halte euch nicht weiter auf, ihr seid entlassen, Capit. Anton, phil. 10, 9. – als des freilassenden Richters, C. Sempronium nihil moror, ich halte S. nicht weiter, ich habe weiter nichts gegen S., Liv.: absoluto Claudio tribunus plebis negavit se Gracchum morari, Liv. – b) als Formel beim Abbrechen der Rede, ne te morer, um dich nicht aufzuhalten, um es kurz zu machen, Hor.; u. so ne te longis ambagibus morer, Hor.: ne multis vos morer, Petron.: u. absol., ne multis morer, Cic.: quid multis moror? Ter. – c) als Formel des gemeinen Lebens, nihil moror m. Acc. u. dgl. α) mit Verachtung abweisenb, der u. der, das u. das kann mir gehen, es hat gute Weile mit usw., kann mir wegbleiben, -vom Halse bleiben, ich mag es nicht, ich kehre mich nicht an usw., ich mag nichts wissen von usw., ich mache mir nichts aus usw., ich achte es nicht (s. Lorenz Plaut. most. 732. Brix Plaut. trin. 297), nil moror mihi istiusmodi clientes, Plaut.: purpuram nihil m., Plaut.: nec dona moror, Verg. – m. folg. Infin., nil m. ductarier, ich mag nicht angeführt sein, Plaut. most. 845: alio uti nil moror, Plaut. capt. prol. 16. – absol., remove pernam, nihil m., Plaut.: Th. Profecto non plus biduum, aut – Ph. Aut? Nihil moror, Ter. – β) zustimmend, ich habe nichts dagegen, meinetwegen————mag (mögen) usw., mir ist's gleich, m. folg. Acc. u. Infin., nihil moror eos salvos esse, Anton. b. Cic. Phil. 13, 35: pertinacem (dici me) nil moror, Acc. tr. 9. – absol., i iam nunc, quo properabas, nihil m., Plaut.: per me sint omnia protinus alba; nihil m., Pers. – 3) emphat. = jmd. mit Aufmerksamkeit bei etwas od. sich verweilen machen, jmd. fesseln, m. populum, m. oculos auresque alcis (v. Gedichten), Hor.: sunt quos Pacuviusque et verrucosa moretur Antiopa, Pers.: novitate morandus spectator, Hor. – ⇒ Parag. Infin. morarier, Plaut. Cas. 553 u. 603.————————2. mōror, ārī (v. μωρός), ein Narr sein, morari inter homines, im scherzh. Doppelsinne = ein Narr sein u. = (1. moror) verweilen, leben, Suet. Ner. 33, 1: ebenso ego morā moror multum, Plaut. mil. 370 (369), dazu Lorenz. -
19 buffone
buffonebuffone , -a [buf'fo:ne]sostantivo maschile, femminile1 (familiare: pagliaccio) Clown maschile, femminile, Narr Maskulin, Närrin Feminin; fare il buffone den Narren spielen2 (hist:di corte) (Hof)narr MaskulinDizionario italiano-tedesco > buffone
20 jester
noun* * *noun (in former times, a man employed in the courts of kings, nobles etc to amuse them with jokes etc.) der Hofnarr* * *jest·er[ˈʤestəʳ, AM -ɚ]court \jester Hofnarr m hist* * *['dZestə(r)]n* * *jester s1. Spaßvogel m2. HIST (Hof)Narr m* * *nounSpaßmacher, der; (at court) Hofnarr, der; (fool) Hanswurst, der* * *n.Gaukler - m.Spaßmacher m.Spaßvogel m.См. также в других словарях:
Narr — (s. ⇨ Geck). 1. A Narr hot a schöne Welt. (Jüd. deutsch. Warschau.) Dem Dummen erscheint die Welt um so schöner, als er von manchen ihrer Uebel und Leiden nicht berührt wird. 2. A Narr hot lieb Süss. (Jüd. deutsch. Warschau.) Diese auch in… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Narr — auf einer Kneipentür in der Altstadt von Brüggen Als Narr (von althochdeutsch Narro), aber auch als Tor (davon hergeleitet töricht als Eigenschaft), wurde im Mittelalter ein Spaßmacher bezeichnet, der für Unterhaltung und Belustigung sorgen… … Deutsch Wikipedia
Narr — Narr: Die Herkunft des nur dt. Wortes (mhd. narre, ahd. narro) ist nicht sicher geklärt. Vielleicht ist ahd. narro aus spätlat. nario »Nasenrümpfer, Spötter« entlehnt. – Abl.: narren »zum Narren haben« (16. Jh.; mhd. ‹er›narren, ahd. irnarrēn… … Das Herkunftswörterbuch
Narr — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • Idiot • Dummkopf Bsp.: • Sei kein Narr! • Er ist ein Narr! … Deutsch Wörterbuch
Narr [1] — Narr, s.u. Narrheit … Pierer's Universal-Lexikon
Narr [2] — Narr, hoher (Hohe Aar), Spitze der Salzburger Alpen, an der Südgrenze des Salzburger Kreises; 10,600 Fuß hoch … Pierer's Universal-Lexikon
Narr — (althochd. narro, »Verrückter«, im Mittelhochdeutschen und Mittelniederdeutschen narre, mit der heutigen Bedeutung), s. Hofnarren, Narrenfest etc … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Narr — Narr, lat. fatuus, ital. pazzo, matto, sciocco, frz. fou, sot, bouffon, engl. fool, fop, coxcomb, buffoon, nennt man häufig jeden, der sich in seinem Gebahren u. Thun nicht nach der Menge richtet; mit Grund kann N. geheißen werden der Pedant,… … Herders Conversations-Lexikon
-narr — der; im Subst, begrenzt produktiv; jemand, der das, was genannt wird, so gern mag, dass er sich fast die ganze Zeit damit beschäftigt ≈ liebhaber, fan, freak; Blumennarr, Büchernarr, Computernarr, Hundenarr, Kindernarr, Pferdenarr … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Narr — Sm std. stil. (8. Jh.), mhd. narre, ahd. narro, mndd. narre Stammwort. Herkunft unklar. Verb: (ver )narren; Adjektiv: närrisch; Abstrakta: Narrheit, Narretei. ✎ von Blumenthal, A.: Hesych Studien (Stuttgart 1930), 43; Puchta Mähl, Ch. M.: Wan es… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Narr — Einen zum Narren haben (oder halten): ihn zum besten haben, ihn aufziehen, foppen; eigentlich: ihn als Narren behandeln. Die Geschichte des Narren beginnt mit der alten Sitte, sich zur Unterhaltung bei Gastmählern Lustigmacher zu halten. Schon in … Das Wörterbuch der Idiome