-
1 пуговица
кру́пные [больши́е], ме́лкие [ма́ленькие] пу́говицы — gróße, kléine Knöpfe
пу́говицы для пла́тья [на пла́тье] — Kléiderknöpfe
приши́ть пу́говицу к руба́шке — éinen Knopf an das Hemd (án)nähen
застегну́ть, расстегну́ть пу́говицы — die Knöpfe schlíeßen [zúmachen], öffnen [áufmachen]
пла́тье с пу́говицами [на пу́говицах] — ein Kleid mit Knöpfen
Э́то пу́говица от моего́ пла́тья. — Das ist ein Knopf von méinem Kleid.
У меня́ оторвала́сь пу́говица. — Mir ist ein Knopf ábgegangen.
Он застегну́л пальто́ на все пу́говицы. — Er knöpfte den Mántel ganz zú.
-
2 пуговки
nfood.ind. Knöpfe (порок сгущённого молока с сахаром) -
3 быть при деньгах
v1) gener. Knöpfe häben2) colloq. (gut) bei Kasse sein, bei Geld sein, bei Gelde sein, bei Groschen sein (nicht recht)3) student.lang. Borsten häben -
4 заниматься
занима́ться1 (Т) impf. sich beschäftigen, sich befassen (mit D); et. treiben, betreiben, machen; lernen, studieren; unterrichten (с Т/Т jemanden in); arbeiten (Т auf dem Gebiet G); Haushalt führen; sich kümmern (um A); pf. (-я́лся́, -ла́сь, -ло́сь) sich machen (Т an A), sich zuwenden oder widmen (D)занима́ться2 fam Feuer fangen, in Brand geraten, zu brennen beginnen; Tag: anbrechen; Morgen: dämmern; Morgenröte: aufziehen* * *занима́| ться1. (де́лом) sich beschäftigen mit +dat, sich befassen mit +dat2. (изуча́ть) lernen, studieren3. разг (взя́ться за кого́-л.) sich jdn vornehmen [o vorknöpfen]я ещё тобо́й займу́сь dich knöpfe ich mir noch vorзанима́ться воспита́нием дете́й sich der Kindererziehung widmenзанима́ться спо́ртом Sport treibenзанима́ться с преподава́телем Privatunterricht m nehmen* * *v1) gener. arbeiten, ausüben (напр., ремеслом), ausüben (ремеслом), bedienen (покупателями и т.п.), besorgen (чем-л.), betreuen (чем-л.), bosselieren, bosseln, bossieren, einer Beschäftigung nachgehen (чем-л.), erörtern (вопросом, проблемой), machen (чем-л.), mit etw. (D) befaßt sein (чем-л.), mächen (чем-л.), nachgeh (D) (чем-л.), nachgehe (D) (чем-л.), nachgehen (чем-л.), sich (D) mit etw. (D; im Zimmer) zu schaffen mächen (в комнате; чем-л.), sich befangen (mit D) (чем-л.), sich befassen (кем-л., чем-л.), sich bemengen (mit D) (кем-либо, чем-л.), sich beschäftigen (чем-л., кем-л.), sich beschäftigen (mit D) (чем-л.), sich betätigen (чем-л.), sich unterhalten (чем-л.), treiben (чем-л.), (чем-либо) wahrnehmen, zuständig sein, einüben, sich aufhalten (чем-л.), treiben (ремеслом, музыкой, спортом и т. п.), betreiben (чем-л.), sich müßigen2) colloq. hantieren, (чем-л.) vornehmen, sich abgeben (кем-л., чем-л.)3) eng. (an D, mit D) hantieren4) construct. sich befassen mit (D) (чем-либо), sich beschäftigen mit (D) (чем-либо)5) law. behandeln6) econ. arbeiten (деятельностью)7) busin. bedienen (покупателем), sich beschäftigen (чем-л.)8) swiss. behaben sich9) low.germ. rabantern, rabanzen, rabasehen, rabasteln, rabastern -
5 застёгивать пуговицы
Универсальный русско-немецкий словарь > застёгивать пуговицы
-
6 кнопочное управление
adj1) comput. Drucktastensteuerung2) Av. Drucktaste-Steuerung, Knopfbetätigung, Steuerung mit Drucktaste3) milit. Steuerung mit Drucktasten4) eng. Drucksteuerung, Fingerbedienung, Knopfsteuerung5) railw. Tastenbetätigung6) econ. Druckknopfsteuerung (печатью)7) auto. Druckknopfbetätigung8) mining. Druckknopfanlaßsteuerung9) radio. Knopfbedienung10) electr. Druckknopfbedienung, Drucktasteneinstellung, Eindruckknopfsteuerung, Druckknopfsteuerung11) IT. Knopfdruckarbeiten, Tastaturensteuerung, Tastatursteuerung, Tastensteuerung, getastete Regelung12) leath. Betätigung durch Knöpfe13) weld. Drückknopfbedienung14) autom. Tastenbedienung15) nav. Knopfsteuerung (кораблём, приборами)16) cinema.equip. Druckknopfschaltung, DrucktastenbedienungУниверсальный русско-немецкий словарь > кнопочное управление
-
7 круглая хала
-
8 обтяжные пуговицы
adjgener. bezogene Knöpfe -
9 получать звание ефрейтора
vmilit. Knopfe kriegenУниверсальный русско-немецкий словарь > получать звание ефрейтора
-
10 пришивать пуговицы
vgener. die Knöpfe aufsetzen -
11 пуговицы не застегнуты
ngener. die Knöpfe sind offenУниверсальный русско-немецкий словарь > пуговицы не застегнуты
-
12 эти пуговицы очень украшают платье
Универсальный русско-немецкий словарь > эти пуговицы очень украшают платье
-
13 наглухо
dicht, festна́глухо заколоти́ть окно́ — das Fénster fest zúnageln
на́глухо застегну́ть пальто́ — an dem Mántel álle Knöpfe zúknöpfen
-
14 застёгивать
несов.; сов. застегну́тьЗастегни́ пальто́. — Mach [knöpfe] den Mántel zú.
Ты не застегнёшь мне воротни́к? — Kannst du mir bítte den Krágen zúmachen [zúknöpfen, zúhaken]?
2) пуговицу, молнию и др. zúmachen ↑ что л. Aзастёгивать пу́говицу, мо́лнию, ремни́ на чемода́не — den Knopf, den Réißverschluss, den Kóffer zúmachen
-
15 платье
мо́дное, элега́нтное, краси́вое, наря́дное, практи́чное, све́тлое, тёмное, пёстрое пла́тье — ein módisches, elegántes, schönes, féstliches, práktisches, hélles, dúnkles, búntes Kleid
пла́тье в кле́тку, в поло́ску — ein karíertes, gestréiftes Kleid
ле́тнее пла́тье — Sómmerkleid
вече́рнее пла́тье — Ábendkleid
шёлковое пла́тье — Séidenkleid
пла́тье из шёлка — ein Kleid aus Séide
пла́тье костю́м — Jáckenkleid
пла́тье без рукаво́в — ein Kleid óhne Ärmel
пла́тье с дли́нными рукава́ми, с коро́ткими рукава́ми, с поя́сом — ein Kleid mit lángen Ärmeln, mit kúrzen Ärmeln, mit éinem Gürtel
купи́ть себе́ пла́тье — sich (D) ein Kleid káufen
приме́рить, (отда́ть) шить, отда́ть переде́лать пла́тье — ein Kleid ánprobieren, (sich (D)) nähen (lássen), (sich (D)) úmarbeiten [ändern] lássen
наде́ть, снять пла́тье — das Kleid ánziehen, áusziehen
вы́стирать, вы́гладить пла́тье — das Kleid wáschen, bügeln
отда́ть пла́тье в чи́стку — das Kleid réinigen lássen
Э́то о́чень ми́лое пла́тье. — Díeses Kleid ist sehr hübsch.
пла́тье хорошо́ сиди́т. — Das Kleid sitzt gut.
пла́тье тебе́ не идёт. — Das Kleid steht dir nicht [steht dir schlecht].
пла́тье тебе́ ко́ротко, длинно́, широко́, у́зко. — Das Kleid ist dir zu kurz, zu lang, zu weit, zu eng.
Я ношу́ э́то пла́тье [хожу́ в э́том пла́тье] уже́ давно́. — Ich tráge díeses Kleid schon lánge.
Я хожу́ в э́том пла́тье на рабо́ту. — Ich géhe in díesem Kleid zur Árbeit.
Она́ была́ в дли́нном пла́тье. / На ней бы́ло дли́нное пла́тье. — Sie trug ein lánges Kleid. / Sie hátte ein lánges Kleid án.
К э́тому пла́тью я ношу́ бу́сы. — Zu díesem Kleid tráge ich éine Kétte.
Э́ти пу́говицы не подхо́дят к моему́ пла́тью. — Díese Knöpfe pássen nicht zu méinem Kleid.
Я купи́ла себе́ материа́л на пла́тье. — Ich hábe mir Stoff für ein Kleid gekáuft.
У меня́ на э́том пла́тье пятно́. — Ich hábe éinen Fleck auf díesem Kleid.
У э́того пла́тья краси́вый воротни́к, большо́й вы́рез. — Díeses Kleid hat éinen schönen Krágen, éinen gróßen Áusschnitt.
-
16 пришивать
пришива́ть пу́говицы к [на] пальто́ — Knöpfe an den Mántel ánnähen
Каки́ми ни́тками мне приши́ть ве́шалку? — Mit wélchem Zwirn muss ich den Áufhänger ánnähen?
-
17 лад
F m (29; 'а/ 'у; в -у; pl. e.) Art f, Art u. Weise f; Mus. Tonart f; Eintracht f, Harmonie f; pl. Bund m; Knöpfe; P ладно; F нет ладу ( между Т jemand ) harmoniert nicht; в ладу od. ладах F einträchtig, eins; gut (с Т in D); не в ладу od. ладах uneins; schlecht; идти на лад F klappen; не идти на лад F nicht so recht klappen (wollen); на все лады F auf jede Art u. Weise
См. также в других словарях:
Knöpfe — (Kleiderknöpfe) werden aus verschiedenen Metallen, Horn, Perlmutter, Knochen, Schildpatt, Elfenbein, Holz, Kokosnußschalen, Papier, Glas, Porzellan, Steinnuß, Hartgummi etc. in unübersehbarer Mannigfaltigkeit gefertigt. Die Metallknöpfe zerfallen … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Knöpfe auf den Augen haben — Knöpfe auf den Augen (auch: in; auf den Ohren) haben Die umgangssprachliche Wendung »Knöpfe auf den Augen haben« besagt, dass jemand seine Augen nicht offen hält, nicht richtig hinsieht oder aufpasst: Die Fahrkarten liegen doch auf der Kommode … Universal-Lexikon
Knöpfe in den Ohren haben — Knöpfe auf den Augen (auch: in; auf den Ohren) haben Die umgangssprachliche Wendung »Knöpfe in den Ohren haben« besagt, dass jemand seine Augen nicht offen hält, nicht richtig hinsieht oder aufpasst: Die Fahrkarten liegen doch auf der Kommode.… … Universal-Lexikon
Knöpfe auf den Ohren haben — Knöpfe auf den Augen (auch: in; auf den Ohren) haben Die umgangssprachliche Wendung »Knöpfe auf den Ohren haben« besagt, dass jemand seine Augen nicht offen hält, nicht richtig hinsieht oder aufpasst: Die Fahrkarten liegen doch auf der Kommode … Universal-Lexikon
Krieg der Knöpfe (1962) — Filmdaten Deutscher Titel Krieg der Knöpfe Originaltitel La Guerre des boutons … Deutsch Wikipedia
Krieg der Knöpfe — bezeichnet: einen Roman, siehe Krieg der Knöpfe (Roman) eine Verfilmung des Romans von 1962, siehe Krieg der Knöpfe (1962) ein Remake dieser Verfilmung von 1994, siehe Krieg der Knöpfe (1994) ein Remake dieser Verfilmung von 2011 (Regisseur Yann… … Deutsch Wikipedia
Der Krieg der Knöpfe — Krieg der Knöpfe bezeichnet: einen Roman, siehe Krieg der Knöpfe (Roman) eine Verfilmung des Romans von 1962, siehe Krieg der Knöpfe (1962) ein Remake dieser Verfilmung von 1994, siehe Krieg der Knöpfe (1994) … Deutsch Wikipedia
Bartonische Knöpfe — (Irisknöpfe), s. Beugung des Lichts … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Heraldische Knöpfe — Heraldische Knöpfe, im deutschen Heere dekorative Uniformknöpfe; Feldwebel und Sergeanten tragen einen großen, Gefreite einen kleinen Adler oder Wappenknopf … Kleines Konversations-Lexikon
Knäbb — Knöpfe … Hunsrückisch-Hochdeutsch
Knopf — Knöpfe auf (vor) den Augen (statt der Augen) haben: nicht genau hinsehen, nicht gut beobachten, so als ob die Augen zugeknöpft wären, womit sich auch die Aufforderung ›Knöpf deine Augen auf!‹, paß besser auf, erklärt. Vielleicht ist auch an die… … Das Wörterbuch der Idiome