-
1 hinübertragen
hinübertragen, transferre. – transportare (hinüberschaffen, -transportieren).
-
2 hinübertragen
hinübertragen vt переноси́ть (че́рез что-л.) -
3 hinübertragen
* vtпереносить (через что-л.) -
4 hinübertragen
hi|nü|ber|tra|genvt septo carry across ( über etw (acc) sth) -
5 hinübertragen
гл.общ. переносить (через что-л.), переносить -
6 hinübertragen
(u, a) v prenijeti (-nesem) -
7 hinübertragen*
vt переносить (через что-л) -
8 hinübertragen
vt переноситьNeue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > hinübertragen
-
9 hinübertragen
hinǘbertragen* vtпереноси́ть -
10 переносить
v1) gener. (не) abkönnen, aussteh, ausstehe, ausstehen, behaben sich, dulden (что-л.), durchmachen (с напряжением, трудом), durchstehen (лишения, трудности), erleiden, hinnehmen (что-л.), hinüberbringen, hinübertragen (через что-л.), in ein anderes Buch übertragen, leiden, liden, tragen, trägen, umtragen (на другое место), verlegen (заседание и т. п.), vertagen (на более поздний срок), vertragen (климат, боль, какого-л. человека), überleben, überleiten, überstehen, durchstehen, durchmachen (z.B. eine schwere Krankheit), eintragen (пыльцу - о пчёлах), verpflanzen, verschieben, ertragen, herüberbringen (ñþäà), hinübertragen, übertragen (сумму на следующую страницу, инфекцию и т. п.), rapportieren (запись из одной книги в другую), transportieren (на следующую страницу; итог)2) comput. umsetzen, vertauschen (напр. программу)3) geol. verfrachten4) colloq. abhalten, durchmachen5) eng. transportieren, überführen7) astr. transportieren (энергию)8) artil. führen9) mining. nachführen (маневровое устройство), rücken10) radio. fibertragen, transferieren11) textile. umziehen (кожу из одного сока в другой)12) IT. umstellen (напр. данные), übernehmen, überweisen13) Austrian. sich erstrecken (срок чего-л.)14) nucl.phys. wegtransportieren15) low.germ. beleben17) wood. vertragen (климатические условия)18) tel. umlegen (аппарат абонента)19) cinema.equip. aufdrucken (частичные красочные изображения с матриц), einkopieren (цветоделённые изображения на одну плёнку), aufkopieren (частичные красочные изображения)20) color.photo. drucken (при рельефной печати), eindrucken (при рельефной печати), übertragen (красители, изображение) -
11 перенесение
с1) ( с места на место) Verlagerung f; Verlegung f; Hinübertragen n, Übertragung f -
12 перенести
1) verlagern vt; verlegen vt; übertragen (непр.) vt; hinübertragen (непр.) vt ( с одного места на другое)2) ( отложить) verlegen vt, aufschieben (непр.) vt; vertagen vt (заседание и т.п.)3) ( на другую строчку) übertragen (непр.) vt, trennen vt -
13 переноска
жTragen n; Hinübertragen n -
14 перенесение
перенесение с 1. (с места на место) Verlagerung f; Verlegung f; Hinübertragen n 1, Übertragung f 2. (на другой срок) Verlegung f c; Aufschub m 1a*; Vertagung f c (заседания и т. п.) -
15 перенести
перенести 1. verlagern vt; verlegen vt; übertragen* vt; hinübertragen* vt (с одного места на другое) 2. (отложить) verlegen vt, aufschieben* vt; vertagen vt (заседание и т. п.) 3. (на другую строчку) übertragen* vt, trennen vt 4. (пережить, перетерпеть) ertragen* vt; aus|halten* vt; überstehen* vt (вынести) перенести болезнь eine Krankheit durchmachen -
16 переноска
переноска ж Tragen n 1; Hinübertragen n 1 -
17 translatus
trānslātus (trālātus), ūs, m. (transfero), I) das Hinübertragen, translatui esse, facere, mittere, Diom. 407, 28 u. 408, 1. – II) das Vorbeitragen; meton., der feierliche Aufzug, Val. Max. 2, 4, 6. Sen. de tranqu. anim. 1, 8.
-
18 übertragen
übertragen, I) hinübertragen: transferre in mit Akk. (eig. von einem Ort nach einem andern hinschaffen, z.B. de tabulis in librum: u. bellum in Italiam: dann: = etwas in eine andere Sprache übersetzen [s. »übersetzen no. I, 2« die Synon. u. Beispp.]; dann – tropisch gebrauchen, z.B. verbum; endlich = etwas von sich ab auf jmd. schieben, z.B. culpam in alqm). – transmittere in mit Akk. (gleichsam hinüberschicken, übergehen lassen, z.B. bellum in Italiam). – transfundere in oder ad mit Akk. (gleichs. hinüberschütten, von jmd. od. sich auf jmd. übergehen lassen, z.B. amorem in alqm: u. omnes suas laudes ad alqm). – delegare alci od. ad alqm (jmdm. etwas zuweisen, beimessen, Gutes u. Böses, z.B. causam peccati). – conferre alqd in alqm (etwas auf jmd. zu bringen suchen, schieben, z.B. culpam). – II) übergeben zur Besorgung etc.: deferre alqd alci od. ad alqm (jmdm. übertragen, z.B. ad alqm summam imperii, summam totius belli: u. regnum ac diadema uni). – mandare alci alqd (übh. jmdm. etwas anbefehlen, was er besorgen soll, z.B. negotium). – demandare alci alqd (jmdm. etwas, was man eigentlich selbst besorgen sollte, z.B. funeris curam, bellum). – delegare alci alqd (jmdm. ein Geschäft, das man selbst besorgen sollte, zuschieben). – praeficere od. praeponere alqm alci rei (jmd. einem Geschäfte vorsetzen, z.B. alqm quaestioni praef.: u. alqm officiis et administrationibus praep.). – jmdm. einen Teil von etwas üb., alqm in partem alcis rei vocare (z.B. regni).
-
19 μετα-φορά
μετα-φορά, ἡ, das Weg- u. Anderswohintragen, das Hinübertragen, bes. das Uebertragen eines Wortes auf einen andern Begriff, der Gebrauch eines Wortes in uneigentlicher Bedeutung; δηλῶσαι μὴ μόνον τοῖς τεταγμένοις ὀνόμασιν ἀλλὰ τὰ μὲν ξένοις, τὰ δὲ καινοῖς, τὰ δὲ μεταφοραῖς, Isocr. 9, 9; Arist. poet. 21 u. oft bei den Rhett.
-
20 δια-βαστάζω
δια-βαστάζω (s. βαστάζω), durch-, hinübertragen, LXX.; mit der Hand abwägen, Luc. Ep. Sat. 33; Plut. Dem. 20.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
hinübertragen — ◆ hin|ü|ber||tra|gen 〈V. tr. 260; hat〉 auf die andere Seite, in den anderen Raum tragen ◆ Die Buchstabenfolge hin|ü|ber... kann auch hi|nü|ber... getrennt werden. * * * hi|nü|ber|tra|gen <st. V.; hat: nach drüben tragen: einen Verletzten [auf… … Universal-Lexikon
hinübertragen — erüvverdrage … Kölsch Dialekt Lexikon
Christophorus, S. (6) — 6S. Christophorus, M. (25. Juli, al. 9. Mai). So berühmt der Name des hl. Martyrers Christophorus in der morgen und abendländischen Kirche ist, so wenig Gewisses und Sicheres weiß man über seine näheren Lebensumstände. Dieß aber ist über allen… … Vollständiges Heiligen-Lexikon
Einstufige Verben — Die Grammatik der Japanischen Sprache hat folgende charakteristische Eigenschaften: Es ist eine agglutinierende Sprache, Affixe werden in Hiragana separat geschrieben und als Partikel bezeichnet. Die Satzstellung ist SOP (Subjekt … Deutsch Wikipedia
Einstufiges Verb — Die Grammatik der Japanischen Sprache hat folgende charakteristische Eigenschaften: Es ist eine agglutinierende Sprache, Affixe werden in Hiragana separat geschrieben und als Partikel bezeichnet. Die Satzstellung ist SOP (Subjekt … Deutsch Wikipedia
Excalibor - Das Schwert des Königs — Filmdaten Deutscher Titel: Excalibur Originaltitel: Excalibur Produktionsland: USA, Großbritannien Erscheinungsjahr: 1981 Länge: 135 Minuten Originalsprache … Deutsch Wikipedia
Excalibor – Das Schwert des Königs — Filmdaten Deutscher Titel: Excalibur Originaltitel: Excalibur Produktionsland: USA, Großbritannien Erscheinungsjahr: 1981 Länge: 135 Minuten Originalsprache … Deutsch Wikipedia
Excalibur (Film) — Filmdaten Deutscher Titel Excalibur Produktionsland USA, Großbritannien … Deutsch Wikipedia
Fünfstufige Verben — Die Grammatik der Japanischen Sprache hat folgende charakteristische Eigenschaften: Es ist eine agglutinierende Sprache, Affixe werden in Hiragana separat geschrieben und als Partikel bezeichnet. Die Satzstellung ist SOP (Subjekt … Deutsch Wikipedia
Fünfstufiges Verb — Die Grammatik der Japanischen Sprache hat folgende charakteristische Eigenschaften: Es ist eine agglutinierende Sprache, Affixe werden in Hiragana separat geschrieben und als Partikel bezeichnet. Die Satzstellung ist SOP (Subjekt … Deutsch Wikipedia
Glycosyltransferase — Glycosyltransferasen (lat. transferre = hinübertragen) sind Enzyme vom Typ Transferase (EC 2.4. . ), die als Katalysatoren Monosaccharid Einheiten eines aktivierten Zuckers, sogenannte Glycosylreste, auf ein Akzeptor Molekül, üblicherweise einen… … Deutsch Wikipedia