-
1 Groll
[einen] \Groll gegen jdn hegen to bear [or harbour [or (Am) -or] ] resentment [or a grudge] against sb -
2 Groll
m; -(e)s, kein Pl.; geh. ranco(u)r, resentment; (eingewurzelter Hass) animosity; einen Groll gegen jemanden hegen bear a grudge against s.o.* * *der Grollmalice; grudge; pique; resentment; anger; gall; dudgeon; spite* * *Grọll [grɔl]m -(e)s, no pl(= Zorn) anger, wrath (liter); (= Erbitterung) resentmenteinen Groll gegen jdn hegen — to harbour (Brit) or harbor (US) a grudge against sb
* * *der1) (a feeling of anger etc: He has a grudge against me.) grudge2) (unkind feeling: I bear you no ill-will.) ill-will3) (anger caused by one's pride being hurt: She walked out of the room in a fit of pique.) pique* * *<-[e]s>[ˈgrɔl][einen] \Groll gegen jdn hegen to bear [or harbour [or AM -or]] resentment [or a grudge] against sb* * *der; Groll[e]s (geh.) rancour; resentmenteinen Groll gegen jemanden/etwas hegen — harbour resentment or a grudge against somebody/something
* * *einen Groll gegen jemanden hegen bear a grudge against sb* * *der; Groll[e]s (geh.) rancour; resentmenteinen Groll gegen jemanden/etwas hegen — harbour resentment or a grudge against somebody/something
* * *nur sing. m.dudgeon n.grudge n.ill will n.rancor n.rancour n. -
3 Groll
m1. dudgeon [e.g. in high dudgeon]2. grudge3. ill will4. pique5. rancor Am.6. rancour Br. -
4 Groll hegen
-
5 voller Groll
rancorous (Adj.)* * *1) (having or showing such a feeling of annoyance: She feels resentful that her sister married before she did.) resentful2) resentfully -
6 Er hat einen Groll auf mich.
He has a grudge against me.Deutsch-Englisches Wörterbuch > Er hat einen Groll auf mich.
-
7 gegen jdn. einen Groll hegen
Deutsch-Englisches Wörterbuch > gegen jdn. einen Groll hegen
-
8 hegen
v/t1. look after; (Pflanzen, Garten) auch tend; (Wild, Wald) preserve, maintain; (schützen) protect; (Künste, Beziehungen) cultivate; hegen und pflegen take great care of, look after s.th. well; (jemanden) attend to s.o.’s every need2. geh. (Gefühle, Hoffnung) cherish, entertain; (Verdacht, Wunsch, Zweifel etc.) have; ( einen) Hass / Groll gegen jemanden hegen harbo(u)r hatred / bear a grudge against s.o.; ich hege die Hoffnung, dass... I cherish the hope that...; die Absicht hegen zu (+ Inf.) harbo(u)r the intention of (+ Ger.), be intending to (+ Inf.) ich hege schon lange den Verdacht, dass... I have long suspected that...* * *to cherish; to protect; to cultivate; to nourish; to nurse; to tend* * *he|gen ['heːgn]vtjdn hégen und pflegen — to lavish care and attention on sb
2) (= empfinden, haben) Hass, Groll, Verdacht to harbour (Brit), to harbor (US); Misstrauen, Achtung, Abneigung to feel; Zweifel to entertain; Hoffnung, Wunsch to cherish; Plan, Unternehmen to fosterich hege den starken Verdacht, dass... — I have a strong suspicion that...
* * *3) (to hold in the mind: He entertained the hope that he would one day be Prime Minister.) entertain4) (to have or encourage (feelings eg of anger or hope) in oneself.) nurse* * *he·gen[ˈhe:gn̩]vtWild \hegen to preserve wildlife▪ etw \hegen to tend sth3. (sorgsam bewahren)▪ etw \hegen to look after sthjdn \hegen und pflegen to lavish care and attention on sb4. (geh: empfinden, haben)▪ etw gegen jdn \hegen to feel sth towards sbdiese Hoffnung habe ich schon lange gehegt I've cherished this hope for a long time* * *transitives Verb1) (bes. Forstw., Jagdw.) look after, tend <plants, animals>jemanden/etwas hegen und pflegen — lavish care and attention on somebody/something
3) (in sich tragen) feel <contempt, hatred, mistrust>; cherish <hope, wish, desire>; harbour, nurse <grudge, suspicion>ich hege den Verdacht, dass... — I have a suspicion that...
* * *hegen v/t1. look after; (Pflanzen, Garten) auch tend; (Wild, Wald) preserve, maintain; (schützen) protect; (Künste, Beziehungen) cultivate;ich hege die Hoffnung, dass … I cherish the hope that …;ich hege schon lange den Verdacht, dass … I have long suspected that …* * *transitives Verb1) (bes. Forstw., Jagdw.) look after, tend <plants, animals>jemanden/etwas hegen und pflegen — lavish care and attention on somebody/something
3) (in sich tragen) feel <contempt, hatred, mistrust>; cherish <hope, wish, desire>; harbour, nurse <grudge, suspicion>ich hege den Verdacht, dass... — I have a suspicion that...
* * *v.to cherish v.to treasure v. -
9 Feindschaft
f1. enmity; stärker: hostility; (Gegnerschaft) antagonism; (Groll) ranco(u)r; (Hass) hatred; (Böswilligkeit) ill will; persönliche Feindschaft personal animosity ( oder enmity); in Feindschaft mit jemandem leben be at daggers drawn with s.o.; Feindschaft säen sow the seeds of enmity ( oder hatred); sich (Dat) jemandes Feindschaft zuziehen make an enemy of s.o.* * *die Feindschaftill will; hostility; enmity; antagonism* * *Feind|schaft ['faintʃaft]f -, -enhostility, enmitymit jdm in Féíndschaft leben or liegen — to be at daggers drawn with sb, to live in enmity with sb
eine Féíndschaft auf Leben und Tod — mortal enmity
* * *die1) (unfriendliness; opposition.) hostility2) (unfriendliness; hatred.) enmity* * *Feind·schaft<-, -en>f kein pl animosity, hostilitymit jdm in \Feindschaft leben to be at daggers drawn with sb fam* * *die; Feindschaft, Feindschaften enmity* * *1. enmity; stärker: hostility; (Gegnerschaft) antagonism; (Groll) ranco(u)r; (Hass) hatred; (Böswilligkeit) ill will;persönliche Feindschaft personal animosity ( oder enmity);in Feindschaft mit jemandem leben be at daggers drawn with sb;Feindschaft säen sow the seeds of enmity ( oder hatred);sich (dat)jemandes Feindschaft zuziehen make an enemy of sb* * *die; Feindschaft, Feindschaften enmitysich (Dat.) jemandes Feindschaft zuziehen — make an enemy of somebody
* * *f.enmity n.hostility n. -
10 Pik
m; -s, -e; (Groll): einen Pik auf jemanden haben umg. bear s.o. a grudge, have a grudge against s.o.—* * *(Kartenfarbe) spades* * *I [piːk]m (inf)IInt -s, - (CARDS)(no pl: Farbe) spades pl; (= Pikkarte) spadePíkass — ace of spades
* * *das1) ((sometimes treated as noun singular) one of the four card suits: the ten of spades.) spades2) (one of the playing-cards of the suit spades.) spade* * *Pik1[pi:k]m (Bergspitze) peakPik2<-s, ->[pi:k]nt KARTEN2. (Karte) spade* * *Ider inIIeinen Pik auf jemanden haben — (ugs.) have it in for somebody
das; Pik[s], Pik[s] (Kartenspiel)1) (Farbe) spades pl.Pik ziehen/ausspielen — draw/play spades
2) (Karte) spade* * *einen Pik auf jemanden haben umg bear sb a grudge, have a grudge against sb* * *Ider inIIeinen Pik auf jemanden haben — (ugs.) have it in for somebody
das; Pik[s], Pik[s] (Kartenspiel)1) (Farbe) spades pl.Pik ziehen/ausspielen — draw/play spades
2) (Karte) spade* * *spade (s)(playing cards) n. -
11 grell-skapr
-
12 क्रुध्
krudh
( seeᅠ alsoᅠ krudhyamāna);
perf. cukrodha ṠBr. MBh. etc.;
fut. 2nd krotsyati Pāṇ. 8-2, 37 Kāṡ. ;
fut. 1st kroddhā Pāṇ. 7-2, 10 Siddh. ;
aor. Subj. 2. sg. krudhas AV. MBh. ;
inf. kroddhum Nal.), to become angry, be wrathful orᅠ angry with (dat. Pāṇ. 1-4, 37 orᅠ gen.),
on account of (loc.):
Caus. krodháyati (aor. ácukrudhat RV. V, 34, 7 ;
Subj. 1. sg. cukrudham, 1. pl. - dhāma), to make angry, provoke, irritate RV. AV. R. (inf. krodhayitum);
+ cf. Lith. rus-tus, « angry» ;
rus-tybê « anger» ;
Gk. κότος;
Germ. groll;
Hib. corruidhe, anger, wrath, motion» ;
corruigh, « fury, resentment»
2) t f. anger, wrath Kathās. LXXVI, 18 (instr. - dhā, in a passion»);
( dhas) f. pl. anger Rājat. III, 514 (516 ed. Calc.)
См. также в других словарях:
Groll — ist: ein lange anhaltender Zorn der alte Name der Festung Groenlo in den Niederlanden Groll ist der Familienname folgender Personen: Andreas Groll (Orgelbauer), süddeutscher Orgelbauer um 1800 Andreas Groll (Fotograf) (1812–1872),… … Deutsch Wikipedia
Groll — Sm std. (14. Jh.), mhd. groll(e) Zorn Stammwort. Zu der unter grell dargestellten lautbedeutsamen Sippe. Der Groll ist also nach den mit ihm verbundenen Lautäußerungen benannt. Verb: grollen. deutsch s. grell … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Gröll — Nom surtout porté en Alsace (67). Un rapprochement avec l allemand Groll (= haine, rancune) paraît douteux mais n est pas impossible. D éventuelles variantes permettraient d en savoir plus … Noms de famille
Groll — Groll: Das seit dem 14. Jh. bezeugte Substantiv (mhd. grolle »Zorn«) steht im Ablaut zu dem unter ↑ grell behandelten Adjektiv. Zu »Groll« stellt sich das Verb grollen »zürnen; murren; dumpf dröhnen« (mhd. grollen, daneben grullen, grüllen… … Das Herkunftswörterbuch
Groll [1] — Groll, tief eingewurzelter Haß … Pierer's Universal-Lexikon
Groll [2] — Groll, Stadt, so v.w. Groenlo … Pierer's Universal-Lexikon
Groll — ↑Ranküne, ↑Ressentiment … Das große Fremdwörterbuch
Gröll — Das Grab des Michael Gröll in Warschau (die Inschrift ist nach 207 Jahren beinahe unleserlich) Michael Gröll (* um 1722 in Nürnberg; † 15. September 1798 in Warschau)[1], war ein deutschstämmiger Drucker, Verleger und … Deutsch Wikipedia
Groll — Unmut; Grant (bayr.) (österr.) (umgangssprachlich); Missmut; Leidwesen; Missvergnügen; Verdruss * * * Groll [grɔl], der; [e]s: verhaltener Zorn, Ärger; im Inneren rumorende Hassgefühle: heimlicher Groll; seinen tiefen Groll versuchte er … Universal-Lexikon
Groll — 1. Alter Groll lässt sich nicht leicht ausskratzen. – Henisch, 1749, 49; Petri, II, 7; Mathesy, 75a. 2. Aus altem Groll wird Hass. 3. Groll macht toll. – Henisch, 1749, 51; Petri, II, 357. 4. Groll vnd zorn ohn nachtruck ist verlohrn. – Henisch,… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Groll — Grọll der; s; nur Sg; (ein) Groll auf / gegen jemanden / etwas starker Ärger oder Hass, den man meist nicht offen zeigt <ein heimlicher, tiefer, versteckter Groll; einen Groll auf jemanden / etwas haben; einen Groll gegen jemanden hegen> … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache