-
1 Fußfessel
f meist Pl. (foot) shackles; elektronisch: electronic tag* * *die Fußfesselfetter* * *Fuß|fes|selfelektronische Fúßfessel — electronic tag
* * * -
2 Fußfessel
qeyd--------xirxal -
3 Fußfessel
сущ.пищ. путовая кость, путы -
4 Fußfessel
f <-, -n> кандалыeine elektrónische Fúßfessel — электронные кандалы (устройство, надеваемое на ногу кому-л, находящемуся под домашним арестом и т. п., и служащее для передачи данных о его местонахождении по GPS)
-
5 Fußfessel
1) bei Pers кандалы́ Plt -
6 Fußfessel
fankle shackle -
7 elektronische Fußfessel
-
8 elektronische Fußfessel
Deutsch-Englisch Wörterbuch der Elektrotechnik und Elektronik > elektronische Fußfessel
-
9 elektronische Fußfessel
German-english technical dictionary > elektronische Fußfessel
-
10 elektronische Fußfessel
felectronic tag -
11 fetter
1. noun1) (shackle) Fußfessel, die2. transitive verbfesseln; (fig.) hemmen [Fortschritt, Entwicklung]* * *['fetə] 1. noun(a chain that holds the foot or feet of a prisoner, animal etc to prevent running away: The prisoner was in fetters.) die Fessel2. verb(to fasten with a fetter: She fettered the horse.) fesseln* * *fet·ter[ˈfetəʳ, AM -ɚ]vt usu passive▪ to \fetter sb1. (chain) jdn fesselnto \fetter a horse ein Pferd anbindento be \fettered by superstition im Aberglauben befangen sein* * *['fetə(r)]1. vtprisoner fesseln; goat anpflocken; (fig) in Fesseln legen2. nfetters pl — (Fuß)fesseln pl; (fig) Fesseln pl
to put a prisoner in fetters — einen Gefangenen in Fesseln legen
* * *fetter [ˈfetə(r)]A s1. Fußfessel f2. pl fig Fesseln pl:escape from the fetters of marriage sich aus den Fesseln der Ehe befreienB v/t1. jemandem Fußfesseln anlegen2. fig behindern* * *1. noun1) (shackle) Fußfessel, die2. transitive verbfesseln; (fig.) hemmen [Fortschritt, Entwicklung]* * *n.Fessel -n f. v.fesseln v. -
12 hobble
1. intransitive verb2. nounhobble [about] — [herum]humpeln od. -hinken
Humpeln, das; Hinken, das* * *['hobl](to walk with difficulty, usually taking short steps (eg because one is lame or because one's feet are sore): The old lady hobbled along with a stick.) humpeln* * *hob·ble[ˈhɒbl̩, AM ˈhɑ:bl̩]I. vi hinken, humpelnto \hobble around on crutches mit Krücken herumlaufenII. vt▪ to \hobble sth etw behindern2. (tie legs together)to \hobble an animal einem Tier die Beine zusammenbindenIII. nby the end of the football match he was reduced to a \hobble am Ende des Spiels hinkte er nur noch* * *['hɒbl]1. vihumpeln, hinkento hobble in/out — herein-/hinaushumpeln
2. vt3. n(for horses) Fußfessel f* * *A v/i1. hinken, humpelnB v/t1. einem Pferd Fußfesseln anlegenC s1. Hinken n, Humpeln n:walk with a hobble hinken, humpeln2. Fußfessel f3. fig Hindernis n, Hemmnis n* * *1. intransitive verb2. nounhobble [about] — [herum]humpeln od. -hinken
Humpeln, das; Hinken, das* * *v.humpeln v. -
13 hopple
hop·ple[ˈhɒpl̩, AM ˈhɑ:pl̩]I. vt▪ to \hopple a donkey/horse einem Esel/Pferd eine Fußfessel anlegenII. n Fußfessel f* * * -
14 hopple
hop·ple [ʼhɒpl̩, Am ʼhɑ:pl̩] vt -
15 pranga
-
16 compedus
compedus, a, um (compedio), die Füße zusammenschnürend, linea, Fußfessel, Varr. sat. Men. 385 codd. u. R. (Oehler u. Bücheler compedem).
-
17 compes
compēs, pedis, f. (compedio), I) die (hölzerne) Fußfessel, die Beinschelle der Sklaven usw., im Plur., Komik., Cic. u.a.; im Sing. bei Dichtern u. Spät.: compedium tritor, Plaut.: tintinnabant compedes, Naev. com. fr.: compedes imponere od. indere alci, Plaut.: compedibus vincire alqm, Curt.: nervo aut compedibus vincire alqm, Gell.: compedes gerere, Plaut., gestare, Auson.: alci compedes dare, adimere, Plaut.: compedes demere, Iustin.: attrib., linea compes, Varr. sat. Men. 385. – übtr., Fessel, aeratae manus compedes, Varr. fr.: qui in compedibus corporis semper fuerunt, Cic.: Telephum tenet puella gratā compede vinctum, Hor.: poet., Hebrus nivali compede vinctus, durch Eis und Schnee gleichs. gefesselt (= im Laufe gehindert), Hor. ep. 1, 3, 3. – II) eine silberne Halskette, als Frauenschmuck, Plin. 33, 151. – / Genet. Plur. compedium, Plaut. Pers. 420: compedum, Augustin. de civ. dei 12, 27. p. 554, 16. – masc., Lact. de mort. pers. 21, 3. Vulg. thren. 3, 7.
-
18 ligneus
līgneus, a, um (lignum), I) aus Holz, hölzern, custodia (Fußfessel), Plaut.: materia, Cic.: ponticulus, Cic.: turris, Caes.: columna, Liv.: alveolus, Phaedr.: catillus, Val. Max.: poculum, Macr.: vas, Scrib. Larg.: cultelli (Pflöcke), Vitr.: tabellae, Iustin.: sedilia, Suet.: lectus, Sen.: urbs, Mela. – übtr., salus, auf eine Holztafel geschrieben, Plaut. Pseud. 47. – II) meton.: 1) hölzern = saftlos, dürr, coniunx, Catull. 23, 6: nervosa et lignea dorcas, von einem Mädchen, Lucr. 4, 1153 (1161). – 2) holzartig, holzig, putamen, Plin. 15, 86: semen, Plin. 16, 110. – / Vok. Sing. lignee, Sedul. carm. pasch. 1, 268 u. op. pasch. 1, 26.
-
19 manica
manica, ae, f. (manus), I) ein langer Ärmel an der Tunika, der bis über die Hand herabging, also zugleich unseren Handschuh ersetzte, griech. χειρίς, nur von Frauen u. Weichlingen in Rom und von Landleuten im Winter getragen, Cic., Verg. u.a., von Pelz gemacht, Pallad. – II) übtr.: 1) das Handeisen, die Handfessel (Ggstz. pedica, compes, Fußeisen, Fußfessel), Plaut., Hor. u. Verg.: im Bilde, sic laqueis, manicis, pedicis mens inretita est, Lucil. 854. – 2) der beim Entern eines feindl. Schiffes gebrauchte eiserne Haken, Enterhaken (gew. manus ferrea), Lucan. 3, 565. – / Spät. Schreibung manicha, Hieron. epist. 22, 13.
-
20 praetero
prae-tero, trīvī, trītum, ere, I) vorn abreiben, anum (den Ring der Fußfessel) limā, Plaut. Men. 85: primores (dentes), Plin. 11, 167: ne videamur praetrita et abolita quondam calcare vestigia, Hieron. epist. 60, 6. – II) vorher reiben, oleum amygdali amari praetritum, Cael. Aur. de morb. acut. 1, 17, 169.
См. также в других словарях:
Fußfessel — Fußfessel,die:⇨Fessel(1) … Das Wörterbuch der Synonyme
Fußfessel — Fußschellen aus Taiwan Fußschellen, auch Fußfesseln oder Fußeisen genannt, dienen zur Fesselung der Füße mit dem Ziel, eine Bewegungseinschränkung zu erreichen. In Form und Funktion sind Fußschellen oft Handschellen sehr ähnlich, unterscheiden… … Deutsch Wikipedia
Fußfessel — Fuß|fes|sel; elektronische Fußfessel; vgl. 2Fessel … Die deutsche Rechtschreibung
Fußfessel, die — Die Fußfêssel, plur. die n, Fesseln, die Füße eines Gefangenen damit zu belegen; das Fußgeschmeide … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Fußfessel — Fuß|fes|sel, die: 1. am Fuß angebrachte ↑ 1Fessel: elektronische F. ([im offenen Strafvollzug verwendeter] Sender am Fußgelenk eines Häftlings, der das Verlassen der Wohnung meldet). 2. (Gymnastik) Griff mit der Hand um das Fußgelenk. * * *… … Universal-Lexikon
Elektronische Fußfessel — Eine elektronische Fußfessel ist ein Gerät zur Überwachung, das am Fußgelenk eines zu dieser Maßnahme verurteilten Menschen angebracht wird. Inhaltsverzeichnis 1 Wirkung 2 Deutschland 2.1 Aktuelle Regelung 2.2 … Deutsch Wikipedia
Justizanstalt — Eingangsbereich der Justizanstalt Wien Josefstadt … Deutsch Wikipedia
Disturbia (Film) — Filmdaten Deutscher Titel Disturbia Produktionsland Vereinigte Staaten … Deutsch Wikipedia
fetura- — *fetura , *feturaz germ., stark. Maskulinum (a): nhd. Fußfessel; ne. foot chain; Rekontruktionsbasis: an., as., ahd.; Hinweis: s. *feturō, *fatila ; Etymologie: s. ing … Germanisches Wörterbuch
feturō — *feturō germ., stark. Femininum (ō): nhd. Fußfessel; ne. foot chain; Rekontruktionsbasis: ae., as., ahd.; Hinweis: s. *fetura ; Etymologie: s. ing. *pē̆d (2 … Germanisches Wörterbuch
Abkürzungen/Gesetze und Recht — Eine Liste von Abkürzungen aus der Rechtssprache. Inhaltsverzeichnis A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z A … Deutsch Wikipedia