-
1 rentrer
ʀɑ̃tʀev1) zurückkommen, zurückgehen2) ( pénétrer) hineingehen3)rentrer dans (fam) — anfahren
4)faire rentrer (argent, impôts) — ECO einziehen
5) ( reprendre le travail) wieder aufnehmen6)7)8) ( transporter) hereinbringen, hereintragenrentrerrentrer [ʀãtʀe] <1>1 (retourner chez soi) nach Hause gehen; Beispiel: comment rentres-tu? wie kommst du nach Hause?; Beispiel: rentrer au pays natal in seine Heimat zurückkehren2 (revenir chez soi) nach Hause kommen; Beispiel: rentrer de l'école von der Schule nach Hause kommen; Beispiel: à peine rentré,... kaum zu Hause angekommen,...; Beispiel: elle est déjà rentrée? ist sie schon zu Hause?3 (entrer à nouveau) zurückgehen4 (reprendre son travail) professeurs den Unterricht wieder aufnehmen; parlement [nach der Sommerpause] wieder zusammentreten; députés [nach der Sommerpause] die Geschäfte wieder aufnehmen; Beispiel: les écoliers rentrent für die Schüler beginnt die Schule wieder5 (entrer) Beispiel: faire rentrer quelqu'un jdn eintreten lassen; Beispiel: rentrer dans un café in ein Café gehen; Beispiel: rentrer sans frapper eintreten ohne zu klopfen; Beispiel: rentrer par la fenêtre durchs Fenster einsteigen; Beispiel: l'eau/le voleur rentre dans la maison das Wasser/der Dieb dringt ins Haus ein6 (s'insérer) Beispiel: rentrer dans une valise/un tiroir in einen Koffer/eine Schublade hineinpassen; Beispiel: rentrer les uns dans les autres tubes sich ineinander stecken lassen7 (être inclus dans) Beispiel: rentrer dans quelque chose zu etwas gehören; Beispiel: faire rentrer quelque chose dans une catégorie etw einer Kategorie zuordnen8 (devenir membre) Beispiel: rentrer dans la police zur Polizei gehen; Beispiel: rentrer dans une entreprise bei einer Firma anfangen; Beispiel: rentrer dans les ordres/au couvent einem Orden beitreten/ins Kloster gehen; Beispiel: faire rentrer quelqu'un dans une entreprise jdm zu einer Stelle in einem Unternehmen verhelfen10 (percuter) Beispiel: rentrer dans quelque chose gegen etwas prallen; conducteur gegen etwas fahren11 commerce, finances, bourse article eintreffen; créances eingehen; Beispiel: faire rentrer des commandes/des impôts Aufträge hereinholen/Steuern einziehen12 (recouvrer) Beispiel: rentrer dans ses droits wieder zu seinem Recht kommen; Beispiel: rentrer dans ses frais seine Unkosten decken1 (ramener à l'intérieur) hineinbringen, einbringen foin; einziehen tête, ventre; Beispiel: rentrer sa chemise dans le pantalon sein Hemd in die Hose stecken; Beispiel: rentrer la voiture au garage den Wagen in die Garage fahren; Beispiel: rentrer son cou dans les épaules den Kopf einziehenBeispiel: se rentrer dedans zusammenstoßen -
2 emménager
ɑ̃menaʒev( logement) einziehenemménageremménager [ãmenaʒe] <2a>Beispiel: emménager dans un logement in eine Wohnung einziehen -
3 escamoter
ɛskamɔtev1) verschwinden lassen, wegzaubern, beiseite schaffen2) TECH einfahren, einziehen3) (fig: esquiver) ausweichen, aus dem Weg gehenescamoterescamoter [εskamɔte] <1>2 (faire disparaître) verschwinden lassen -
4 recouvrer
-
5 recruter
ʀəkʀytev1) einstellen2)recruterrecruter [ʀ(ə)kʀyte] <1>1 militaire einziehen, einberufen1 militaire rekrutieren, Soldaten einziehen2 (engager) secte neue Anhänger aufnehmen; parti, association neue Mitglieder aufnehmen; entreprise, administration neue Mitarbeiter einstellen; Beispiel: on recrute dans la police die Polizei stellt neue Mitarbeiter ein -
6 réinstaller
ʀeɛ̃stalevse réinstaller — wieder einziehen, wieder beziehen
réinstallerréinstaller [ʀeɛ̃stale] <1>Beispiel: faire réinstaller quelque chose wieder installieren lassen; Beispiel: réinstaller quelqu'un dans un appartement jdn wieder in einer Wohnung unterbringen; Beispiel: réinstaller quelqu'un dans une fonction jdn wieder in ein Amt einsetzenBeispiel: se réinstaller sich wieder niederlassen -
7 appeler
ap(ə)lev1) anrufen, rufen, aufrufen2) ( au téléphone) anrufen, telefonieren3)appeler (un programme) — INFORM abrufen, aufrufen
4)appeler sous les drapeaux — MIL einberufen, einziehen
5)s'appeler — sich nennen, heißen
appelerappeler [aple] <4>3 (téléphoner à) anrufen4 (nommer) Beispiel: appeler quelqu'un Pierre/par son prénom jdn Pierre nennen/mit seinem Vornamen anreden6 (désigner) Beispiel: appeler quelqu'un à une charge/un poste/une fonction jdm einen Auftrag erteilen/eine Stelle zuteilen/ jemanden in ein Amt berufen8 informatique aufrufen(héler) rufen; (téléphoner) anrufen1 (porter comme nom) Beispiel: s'appeler heißen; Beispiel: comment t'appelles-tu/s'appelle cette plante? wie heißt du/diese Pflanze?; Beispiel: je m'appelle ich heiße -
8 baisser son froc devant quelqu'un
baisser son froc devant quelqu'unfamilier vor jemandem den Schwanz einziehenDictionnaire Français-Allemand > baisser son froc devant quelqu'un
-
9 confisquer
kɔ̃fiskevbeschlagnahmen, einziehen, konfiszierenconfisquerconfisquer [kõfiske] <1>Beispiel: confisquer un objet einen Gegenstand abnehmen; police einen Gegenstand beschlagnahmen -
10 construire
kɔ̃stʀɥiʀv irr1) bauen2)3)construire une cloison (aménager) — einziehen, einbauen
4) ( assembler) konstruieren5) (fig) aufbauenconstruireconstruire [kõstʀɥiʀ] < irr>1 (bâtir) bauen2 (fabriquer) herstellen3 (élaborer) aufstellenlinguistique; Beispiel: se construire avec le datif den Dativ verlangen; Beispiel: ce verbe se construit avec l'indicatif nach diesem Verb steht der Indikativ -
11 encaisser
ɑ̃kɛsev1) einkassieren2) ( percevoir) einnehmen3) ( traite) ECO einziehen4) ( des coups) einstecken, hinnehmen, (fam) kassieren5) ( supporter) einstecken, hinnehmen6)encaisserencaisser [ãkese] <1>1 (toucher de l'argent) kassieren2 ( familier: recevoir, supporter) einstecken; Beispiel: c'est dur [oder difficile] à encaisser das ist schwer zu verkraften►Wendungen: ne pas [pouvoir] encaisser quelqu'un/quelque chose familier jdn/etwas nicht verknusen können -
12 enquêter
ɑ̃ketev1) nachgehen, erforschen2) JUR untersuchen, ermittelnenquêterenquêter [ãkete] <1>1 (s'informer) Beispiel: enquêter sur quelqu'un/quelque chose Erkundigungen über jemanden/etwas einziehen2 (faire une enquête) Beispiel: enquêter sur quelque chose eine Untersuchung über etwas Accusatif durchführen3 (faire un sondage) Beispiel: enquêter sur quelqu'un/quelque chose eine [Meinungs]umfrage über jemanden/etwas durchführen4 administration, juridique Beispiel: enquêter sur quelqu'un eine Untersuchung gegen jemanden einleiten; Beispiel: la police va enquêter sur quelque chose die Polizei wird in einer S. datif ermitteln -
13 enrôler
ɑ̃ʀolevenrôlerenrôler [ãʀole] <1>2 militaire anwerbenBeispiel: s'enrôler dans quelque chose sich zu etwas melden; Beispiel: s'enrôler dans un groupe sich einer Gruppe anschließen; Beispiel: s'enrôler dans un parti einer Partei beitreten -
14 froc
-
15 haler
alev1) hetzen2) NAUT treideln3) ( Kette) anziehen, einziehenhalerhaler [´ale] <1>1 navigation einholen -
16 hâler
-
17 incorporer
ɛ̃kɔʀpɔʀev1) einverleiben2) MIL einberufen, einziehenincorporerincorporer [ɛ̃kɔʀpɔʀe] <1>1 (gastr, tech: mélanger) beimengen sucre; unterheben blancs battus en neige; Beispiel: incorporer du sucre à la pâte dem Teig Zucker beimengen2 (intégrer) Beispiel: incorporer quelqu'un/quelque chose dans quelque chose jdn/etwas in etwas Accusatif einschließen -
18 informer
ɛ̃fɔʀmev1) informieren2)3) ( communiquer) melden, mitteilen4)5)informerinformer [ɛ̃fɔʀme] <1>Beispiel: informer quelqu'un jdn informieren; Beispiel: informer quelqu'un que... jdm mitteilen, dass...; Beispiel: être informé de quelque chose über etwas Accusatif informiert sein; Beispiel: des personnes bien informées/milieux bien informés gut unterrichtete Leute/Kreise; Beispiel: tenir quelqu'un informé jdn auf dem Laufenden halteninformierenBeispiel: s'informer sich informieren; Beispiel: s'informer de quelque chose sich über etwas Accusatif informieren; Beispiel: s'informer sur quelqu'un Erkundigungen über jemanden einziehen; Beispiel: s'informer si quelqu'un a fait quelque chose fragen, ob jemand etwas getan hat -
19 mobiliser
mɔbilizev1) mobilisieren2) FIN ein unbewegliches Gut zu einer beweglichen Sache erklären3) MED mobilisierenmobilisermobiliser [mɔbilize] <1>1 (rassembler) mobilisierenmilitaire mobil machenBeispiel: se mobiliser aktiv werden -
20 plafonner
plafɔnev(fig) den Höchstwert erreichen, an die Höchstgrenze stoßenLes exportations plafonnent. — Die Exporte haben die Höchstgrenze erreicht.
Mon salaire plafonne à dix mille francs. — Mein Gehalt übersteigt nicht zehntausend Francs.
plafonnerplafonner [plafɔne] <1>(atteindre son maximum) salaire, ventes die Höchstgrenze erreicht haben2 finances, bourse eine Höchstgrenze festsetzen für
- 1
- 2
См. также в других словарях:
einziehen — einziehen … Deutsch Wörterbuch
Einziehen — Einziehen, verb. irreg. (S. Ziehen,) welches in doppelter Gattung üblich ist. I. Als ein Activum. 1. Hinein ziehen, in einen Ort ziehen. Einen Balken, eine Schwelle einziehen, in einem bereits stehenden Gebäude einen Balken, eine Schwelle… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
einziehen — V. (Grundstufe) seine Wohnung wechseln, Gegenteil zu ausziehen Synonym: beziehen Beispiele: Wir sind gestern in das neue Haus eingezogen. Sie zieht für zwei Monate bei ihrer Oma ein. einziehen V. (Aufbaustufe) einen Körperteil anspannen und nach… … Extremes Deutsch
einziehen — einziehen, zieht ein, zog ein, ist eingezogen Die Wohnung ist fertig. Wir können nächste Woche einziehen … Deutsch-Test für Zuwanderer
Einziehen — Einziehen, 1) (Wasserb.), einen Damm nach innen zu mit flacher Dossirung aufwerfen; 2) eine Mauer, die unten stärker angelegt ist, nach oben allmählig od. in Absätzen schwächer machen; 3) in einem bereits stehenden Gebäude einen neuen Balken od.… … Pierer's Universal-Lexikon
Einziehen — von Rekruten, Reservisten, Landwehr etc. in den Dienst zur Übung oder Versetzung des Heeres auf Kriegsfuß (s. Mobilmachung) … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Einziehen — Einziehen, absetzen, verjüngen, dünner werden lassen, z.B. eine Mauer, Profile u.s.w. S.a. Blechbearbeitung … Lexikon der gesamten Technik
einziehen — ↑konfiszieren … Das große Fremdwörterbuch
einziehen — ein·zie·hen [Vt] (hat) 1 etwas einziehen etwas, das im Wasser oder in der Luft war, (wieder) zu sich holen ≈ ↑einholen (3) <eine Fahne, ein Netz, ein Segel einziehen>: Der Fischer musste das Netz einziehen, ohne etwas gefangen zu haben 2… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
einziehen — sichern; sicherstellen; requirieren; beschlagnahmen; konfiszieren; einberufen; (Wohnung) beziehen; streichen; bergen; reffen * * * ein|zie|hen [ ai̮nts̮i:ən], zog ein, eingezog … Universal-Lexikon
einziehen — 1. a) durchführen, durchziehen, einfädeln, ziehen. b) anbauen, anfügen, einbauen, einfügen, einsetzen, fügen; (Bauw.): unterziehen. 2. a) einholen, hereinholen, niederholen; (Seemannsspr.): bergen, einhieven; (Seemannsspr. veraltet): streichen.… … Das Wörterbuch der Synonyme