-
1 -C177
ругаться последними словами. -
2 CALENDARIO
-
3 DENTE
m— см. - I367— см. -A1119— см. - C1326— essere un cavalier del dente
— см. - C1327— см. - L430— см. - O677- D143 —- D144 —— см. -A1186- D146a —- D147 —— см. - D143— см. - F572— см. - F899 a)- D148 —— см. - U75- D151 —- D153 —- D155 —arrotare i denti (или il becco, le zanne)
avere carne (или cibo, la ciccia, pane, pasta, pascolo, farina) per i propri (или i suoi) denti
— см. - D201— см. - R525- D162 —— см. -A783— см. - C2254- D165 —— см. - D163- D173 —- D177 —levare il pane da sotto i denti
— см. - P267masticar le parole fra i denti
— см. - P541 c)- D178 —- D179 —- D180 —- D184 —prendersi la lingua fra i denti
— см. - L684recarsi i calendari fra i denti
— см. - C177— см. -A815rendere occhio per occhio, dente per dente
— см. - O200- D188 —- D192 —— см. - D175— см. -A815— см. - F600— см. -A815— см. - F1404— см. - V764— см. - D745non trarre la voce viva ai denti
— см. - V856— см. -A815- D201 —trovare (или avere) carne (или cibo, la ciccia, pane, pasta, pascolo, farina) per i propri (или i suoi) denti
- D202 —- D204 —- D205 —cavato il dente, cavato il dolore (или levato il duolo; тж. dente strappato non duole più; levato il dente, cessato il dolore)
- D206 —chi ha denti non ha pane, e chi ha pane non ha denti
- D210 —finché uno ha i denti in bocca, non sa quel che gli tocca
— см. - L239levato il dente, cessato il dolore
— см. - D205la lingua unge e il dente punge
— см. - L711- D212 —non è boccone (или carne, cibo, ciccia, pane) per i suoi denti
occhio per occhio, dente per dente
— см. - O248- D214 —prima i denti, poi i parenti (тж. è più vicino il dente che nessun parente)
se le rane avessero i denti...
— см. - R110tal pera (или uva) mangia il padre, che al figliuolo allega i denti
— см. - P1281— см. -A820 -
4 ESCA
f— см. -A1074ascritto come l'esca (тж. più asciutto dell'esca)
— см. -A1185— см. - E178- E174 —andare (или correre, rimanere, venire) all'esca
— см. -A1187— см. - C174- E177 —dare (или porgere) (l')esca a...
- E178 —dare (или aggiungere) esca (al fuoco) (тж. mettere l'esca accanto al fuoco)
- E179 —mettere l'esca accanto al fuoco
— см. - E178— см. - E172porgere(l')esca а...
— см. - C177rimanere (или venire) all'esca
— см. - E174 -
5 RECARE
vrecare l'acqua al mulino di...
— см. -A184— см. -A1315recarsi i calendari fra i denti
— см. - C177— см. - C2204— см. - C2497— см. - C2575recarsi sulle corna di...
— см. - C2704— см. - C2943— см. - D68— см. - D396— см. - D404— см. - E170recarsi sul (или nel) gagliardo
— см. - G30— см. - I292— см. - M652— см. - M1953— см. - N516— см. - O632— см. - P1509— см. - P2319— см. -A862— см. - S1640— см. - T792— см. - V497— см. - V907alto stato, alto travaglio reca
— см. - S1659— см. - D369
См. также в других словарях:
Home Work Convention, 1996 — Infobox ILO convention code= C177 name= Home Work Convention, 1996 adopt= June 22, 1996 force= April 22, 2000 classify= Conditions of employment subject= Specific Categories of Workers prev= Safety and Health in Mines Convention, 1995 next=… … Wikipedia
Hygrophorus marzuolus — Märzschneckling Märzschneckling (Hygrophorus marzuolus) Systematik Klasse: Ständerpilze (Basidiomycetes) … Deutsch Wikipedia
März-Ellerling — Märzschneckling Märzschneckling (Hygrophorus marzuolus) Systematik Klasse: Ständerpilze (Basidiomycetes) … Deutsch Wikipedia
Märzellerling — Märzschneckling Märzschneckling (Hygrophorus marzuolus) Systematik Klasse: Ständerpilze (Basidiomycetes) … Deutsch Wikipedia
Märzschneckling — (Hygrophorus marzuolus) Systematik Klasse: Ständerpilze (Basidiomycetes) … Deutsch Wikipedia
Thorianite — Infobox mineral name = Thorianite category = boxwidth = boxbgcolor = imagesize = caption = formula = Thorium oxide, ThO2 molweight = color = Dark gray, brown black habit = Rounded grains system = Isometric twinning = Penetration twins on {111}… … Wikipedia
Daniel Zueras — Background information Birth name Daniel Zueras Herreros Born November 13, 1980 (1 … Wikipedia
Paine Page Prim — Infobox Judge name = Paine Page Prim imagesize = caption = office = 6th Chief Justice of the Oregon Supreme Court termstart = 1864 1866, 1870 1872 termend = 1876 1878 nominator = appointer = predecessor = Reuben P. Boise, Erasmus D. Shattuck,… … Wikipedia
Homeworker — Homeworkers or home workers are defined by the International Labour Organization as people working from their homes or from other premises of their choosing other than the workplace, for remuneration, which results of a product or service… … Wikipedia
Jan Ladislav Dusik — Jan Ladislav Dusik, Lithografie von Alfred Lemoine aus dem Werk „Les Clavecinistes français, Paris, 1867 Jan Ladislav Dušík, deutsch: Johann Ludwig Dussek, auch Johann Ladislaus Dussek oder französisch: Jean Louis Dussek, (* 12. Februar 1760 in… … Deutsch Wikipedia
Jan Ladislav Dusík — Jan Ladislav Dusík, Lithografie von Alfred Lemoine aus dem Werk „Les Clavecinistes français, Paris, 1867 Jan Ladislav Dusík, deutsch: Johann Ludwig Dussek, auch Johann Ladislaus Dussek oder französisch: Jean Louis Dussek, (* 12. Februar 1760 in… … Deutsch Wikipedia