-
1 -C1282
разверзлись хляби небесные:Che viaggio; si erano aperte le cateratte del cielo, straripò il Volturno, ma il tesoro doveva arrivare a Napoli e arrivò. (G. Marotta, «San Gennaro non dice mai no»)
Ну и поездка! Разверзлись хляби небесные, Вольтурно вышла из берегов, но сокровище должно было прибыть в Неаполь, и оно прибыло. -
2 APRIRE
v— см. -A836— см. - B347— см. - B863— см. - B1153— см. - C80— см. - C374— см. - C1033— см. - C1153aprire il corso a...
— см. - C2814— см. - D415— см. - E76— см. - E82— см. - F1497— см. - G10— см. - G736— см. - M537— см. - O87— см. - O88— см. - O90— см. - O531— см. - P781— см. - P782— см. - P1419aprire la porta (или le porte a...)
— см. - P2091— см. - L843— см. - S1446— см. - S1839— см. - S1840— см. - V79— см. - V474— см. - B388— см. - C1862— см. - V313-A969 —apri [la finestra | la porta | l'uscio]!
ciò che neve chiude, sole apre
— см. - N268— см. - D124i micini hanno aperto gli occhi
— см. - M1384— см. - P1554Sesamo, apriti!
— см. - S685 -
3 CATERATTA
-
4 CIELO
m- C1835 —bugiardo come un cielo di marzo
— см. - B1403— см. - C828— sotto la cappa del cielo
— см. - C829— см. - O51— см. - F1426— см. - M431— см. - M1428— см. - S577- C1837 —a cielo aperto (или scoperto, sereno)
— см. -A643— см. - F1429— cose che non stanno né in cielo né in terra
— см. - C2873— см. - N415— см. - C2298- C1840 —al settimo cielo (тж. ai sette cieli)
- C1841 —andare con la fama fino al cielo
— см. - F113aspettare (che piova) la manna (in bocca) del cielo (тж. aspettare che scenda или che cali il panierino dal cielo)
— см. - M433attaccarsi alle funi del cielo
— см. - F1466— см. - C94dare pugni (или un pugno, della pugna) al (или nel) cielo
— см. - P2398— è come dare un pugno in cielo
— см. - P2399— см. - C1854in(n)alzare (или levare) al (terzo, settimo) cielo (тж. mettere al или in cielo)
— см. - C1854— см. - B911— см. - L680— см. - C1857— см. - B911— см. - L680- C1854 —portare in cielo (или al cielo, ai sette cieli; тж. porre in cielo; alzare al cielo или ai sette cieli; in(n)alzare или levare al (terzo или settimo) cielo; mettere al или in cielo; esaltare al cielo)
prendere il cielo a quadretti (или a scacchi, a spicchi)
— см. - C1860- C1856 —rinnegare il cielo a (+ inf.)
- C1857 —- C1860 —vedere (или prendere) il cielo (или il sole) a quadretti (или a scacchi, a spicchi)
- C1861 —— см. - O236- C1862 —gli è caduta la manna dal cielo
— см. - M435- C1863 —caschi (или cascasse, venisse giù) il cielo
chi è in tenuta, il ciel l'aiuta
— см. -A403chi va di là dal mare, muta il cielo, ma non muta l'animo
— см. - M814— см. - N632— см. - D468— см. - S494- C1869 —faccia (или facesse, voglia, volesse) il cielo (тж. piaccia al cielo)
- C1870 —mi fulmini il cielo se...
gente allegra, il cielo l'aiuta
— см. -A403- C1871 —non casca il cielo (или la casa, il mondo) addosso
non cade (или non si muove) foglia (или non muove fronda) che il ciel non voglia
— см. - D479— см. - C1869raglio d'asino non arriva al cielo (или non sale al cielo; тж. i ragli di asini non arrivano al cielo)
— см. - R90— см. - C1864— см. - C1863— см. - C1869
См. также в других словарях:
Robert de Brus, jure uxoris Earl of Carrick — Infobox Monarch | name = Robert de Brus, title = Earl of Carrick, 6th Lord of Annandale, Constable of Carlisle Castle predecessor = Robert de Brus, 5th Lord of Annandale consort = i) Marjorie of Carrick ii) Eleanor issue = i) Isabel b c1272 ii)… … Wikipedia