-
1 'πορέξαθ'
ἀπορέξατε, ἀπορρέζωsacrifice: aor imperat act 2nd plἀπορέξατο, ἀπορρέζωsacrifice: aor ind mid 3rd sg (homeric ionic)ἀπορέξατε, ἀπορρέζωsacrifice: aor ind act 2nd pl (homeric ionic)ἐπορέξατε, ἐπορέγωhold out to: aor imperat act 2nd plἐπορέξατο, ἐπορέγωhold out to: aor ind mid 3rd sg (homeric ionic)ἐπορέξατε, ἐπορέγωhold out to: aor ind act 2nd pl (homeric ionic) -
2 ἀντέχω
ἀντέχω med., met.,1 cling to (the theme of) c. gen.ἐγὼ δ' Ἡρακλέος ἀντέχομαι προφρόνως N. 1.33
-
3 ἄνανδρος
-ος,-ον A 0-0-0-0-3=3 4 Mc 5,31; 6,21; 8,16wanting in manhood, weak 4 Mc 5,31; wanting in manhood, cowardly 4 Mc 6,21 -
4 αἴ
αἴ or [full] αἶ (authorities vary, cf. Hdn.Gr.1.496, Tz.adLyc.31), interj. of astonishment or grief:—A , cf. Min. Oxy.413.73: c. acc.,αἲ τὸν Ἄδωνιν Bion 1.32
; freq. doubled αἰαῖ (Hdn.Gr.2.933), Thgn.1341, B.5.153, A. Th. 787, Alciphr.Fr.4: c.gen.,αἰαῖ τόλμας E. Hipp. 814
(lyr.), cf. A.Ch. 1007, Alciphr.3.67, etc.: c. acc.,αἰαῖ Ἄδωνιν Ar.Lys. 393
, cf. Bion 1.28;αἰαῖ πέτρον ἐκεῖνον AP7.554
(Phil.), cf. 9.424 ( Duris Elait.). [ αῐαῑ generally, sometimes αῑαῑ, as A. Th. l.c.] -
5 ἀλλά
ἀλλά ( ἄλλος, cf. ceterum): but, nay but, but yet, yet; combined -ἀλλ' ἄρα, ἀλλὰ γάρ, ἀλλ ἦ ( τοι), ἀλλά τε, ἀλλὰ καὶ ὧς, ἀλλ' οὐδ ὧς, etc.; very freq. after a negation (when ἄλλος or ἕτερος precedes, like ‘than,’ Il. 21.275), but also used like δέ correl. to μέν, and after concessive statements, yet, Il. 1.281; often in appeal, nay, Il. 1.32, and w. imp. or hortative subj., ἀλλ' ἴομεν, esp. ἀλλ' ἄγε, ἄγετε.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἀλλά
-
6 ἄντρον
Grammatical information: n.Meaning: `cave' (Od.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: ἄντρον cannot be connected with Arm. ayr `grotto'. The last attempt, from De Lamberterie, must be rejected. He starts from a form *antēr, which is improbable (substr. words in - ηρ are also extremely rare), but the supposed development in Armenian is quite improbable; s. Clackson 1994, 98. - Connection with ἄνεμος (Schwyzer 532) is impossible. Lat. antrum is a loan. So we can best return to Chantr. Form. 331 and assume the word may be a substr.word.Page in Frisk: 1,115Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἄντρον
-
7 διγλωσσία
διγλωσσία, ας, ἡ doubleness of speech that conceals true intentions by deceitful words, duplicity, insincerity (=our colloq. ‘speaking with forked tongue’) D 2:4; B 19:7 v.l. s. γλῶσσα. -
8 ανατροπή
overthrowΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > ανατροπή
-
9 ὁλόκληρος
-
10 περιαργυρόω
V 7-0-1-1-0=9 Ex 27,11; 37,15(bis).17.18A: to plate with silver [τι] Ex 38,18 (36,34)P: to be overlaid with silver Ex 27,11; to be covered with silver Ps 67(68),14 Cf. WEVERS 1990 437.616.626 -
11 συγγένεια
-ας + ἡ N 1 22-13-1-4-5=45 Gn 12,1; 50,8; Ex 6,14.16.19kinship, kindred Nm 1,2; kindred, kinsfolk, family Gn 12,1ἐν συγγενείᾳ σοφίας in kinship with wisdom, in connection to wisdom Wis 8,17Cf. DES PLACES 1964a, 1-223; DORIVAL 1994, 192; LARCHER 1984 546(Wis 8,17); SPICQ 1982, 616-622;WEVERS 1993, 842; →TWNT -
12 συγγενής
-ής,-ές + A 3-1-1-0-19=24 Lv 18,14; 20,20; 25,45; 2 Sm 3,39; Ez 22,6of the same kin, related, akin to Lv 18,14; (ὁ) συγγενής kinsman, relative 2 Mc 11,35; (king’s) cousin (tit. bestowed at the Hellenistic courts as a mark of honour) 1 Ezr 3,7; οἱ συγγενεῖς kinsmen, kinsfolk Ez 22,6προσώπου συγγενοῦς of a kinsman Sir 41,22*2 Sm 3,39 συγγενής kinsman-דד for MT רך soft, powerless; *Ez 22,6 πρὸς τοὺς συγγενεῖς αὐτοῦ with his kinsmen-וְֹלזְַרע for MT וִֹלזְרֹע according to his powerCf. SPICQ 1978a 836-839; 1982 616-622; WALTERS 1973 270-271(2 Sm 3,39); →TWNT -
13 αἰσχύνη
A shame, dishonour,ἐς αἰσχύνην φέρει Hdt.1.10
, cf. 3.133; αἰσχύνην φέρει, ἔχει, S.Tr.66, E.Andr. 244, etc.; αἰ. περιίσταταί με, συμβαίνει μοι, D.3.8, 18.85;αἰσχύνῃ πίπτειν S.Tr. 597
;περιπίπτειν X.HG7.3.9
;αἰσχύνην περιάπτειν τῇ πόλει Pl.Ap. 35a
;αἰ. προσβάλλειν τινί Id.Lg. 878c
;ἐν αἰ. ποιεῖν τὴν πόλιν D.18.136
;ἡ τῶν πραγμάτων αἰ. 1.27
.2 αἰ. γυναικῶν dishonouring of women, Isoc.4.114 (pl.), 12.259 (pl.); γράφεσθαί τινα γένους αἰσχύνης for dishonour done to his race, Pl.Lg. 919e.3 concrete, of a person, αἰ. φίλοις, πάτρᾳ, Thgn.1272, A.Pers. 774;ἄνθρωπος αἰ. τῆς πόλεως γεγονώς Aeschin.3.241
; of a decree, ib.105.2 like αἰδώς, sense of shame, honour,πᾶσαν αἰ. ἀφείς S.Ph. 120
; ; δι' αἰσχύνης ἔχειν τι to be ashamed of, Id.IT 683; αἰσχύνην ἔχειν τινός for a thing, S.El. 616;αἰ. ἐπί τινι Pl.Smp. 178d
;ὑπέρ τινος D.4.10
; joined with δέος, S.Aj. 1079; with ἔλεος and αἰδώς, Antipho 1.27 :—rare in pl.,πτήσσουσαν αἰσχύνῃσιν S.Fr.659.9
; ἐν αἰσχύναις ἔχω I hold it a shameful thing, E.Supp. 164.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > αἰσχύνη
-
14 αἱματοπώτης
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > αἱματοπώτης
-
15 βασανίζω
A , 1121, Ec. 748: [tense] aor. ἐβασάνισα, subj. βασανίσω v.l. in Id.Ra. 618 cod. R:—[voice] Pass., [tense] aor. ἐβασανίσθην: [tense] pf. βεβασάνισμαι:— rub upon the touch-stone ([etym.] βάσανος), χρυσόν Pl.Grg. 486d
: hence, put to the test, prove, Arist.GA 747a3 ([voice] Pass.), etc.; investigate scientifically, Hp.Aër.3; of the instances used in inductive inference, ἀπὸ τῶν πανταχόθεν βεβασανισμένων [μεταβαίνομεν] Phld.Sign.29.II of persons, examine closely, cross-question, Hdt.1.116, 2.151, Ar.Ach. 110, Ra. 802, etc.; βεβασανισμένος εἰς δικαιοσύνην having his love of justice put to the test, Pl.R. 361c, cf. 413e, Smp. 184a; ὑπὸ δακρύων βασανίζεσθαι, i.e. to be convicted of being painted by tears (washing off the cosmetic), X.Oec.10.8.2 question by applying torture, torture, rack (v. βάσανοςIII), Ar.Ra. 616, 618; [δούλους] πάντας παραδίδωμι βασανίσαι Antipho 2.4.8
, cf. 5.36:—[voice] Pass., to be put to the torture, Th.7.86, Lys.4.14, Arist.Rh.Al. 1443b31;αἰωνίοις ἀμοιβαῖς βασανισθησόμενοι πρὸς τῶν θεῶν Phld.D.1.19
; to be tortured by disease (censured by Luc.Sol.6), Ev.Matt.8.6; ὑπὸ τῶν κυμάτων ib.14.24; of animals, Philostr.VA 1.38: metaph. of the earth, ib.6.10.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > βασανίζω
-
16 βασιλεύω
A to be king, rule, reign, ;ἶσον ἐμοὶ βασίλευε 9.616
; ἐν ὑμῖν.. βασίλευε was king among you, Od.2.47;ὄφρ' Ἰθάκης κατὰ δῆμον.. βασιλεύοι 22.52
; also of a woman, reigned as queen,Il.
6.425;ἡ δὲ Πύλου βασίλευε Od.11.285
: in [tense] aor., to have become king, Hdt.2.2: c. gen., to be king of, rule over,ἐν.. Ἰθάκῃ βασιλεύσει Ἀχαιῶν Od.1.401
, etc.;βασιλεύοντος βασιλέων Ἀρσάκου PAvrom.1
A1: c. dat., to be king among,Γιγάντεσσιν βασίλευεν Od. 7.59
; laterβ. ἐπὶ τὰς δύο βασιλείας LXX 1 Ma.1.16
:—[voice] Pass., to be governed by a king, Pl.R. 576d, 576e,al., Arist.Pol. 1284b39, etc.: c.acc. cogn., : generally, to be governed or administered, Pi.P.4.106, etc.;ὑπὸ νόμου Lys. 2.19
: hence, submit to the king, Plu.Sull.12.b to be ἄρχων β. at Athens, Isoc.18.5,IG12.7<*>6, al.; of other magistrates, SIG 709 ([place name] Chersonesus), 1054 ([place name] Samothrace).c later ἡ βασιλεύουσα πόλις the imperial city, of Rome, Ath.3.98c, cf. CPHerm. 125ii3.2 enjoy as master,τῶ χρυσῶ β. Theoc.21.60
codd.3 abs., live royally,β. ἐν πενίᾳ Plu.2.101d
, cf. 1 Ep.Cor.4.8.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > βασιλεύω
-
17 δεσμεύω
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δεσμεύω
-
18 δηλόω
Aδηλωθήσομαι Th.1.144
; δηλώσομαι in pass. sense, S.OC 581;δεδηλώσομαι Hp.Art.45
, Diog.Apoll.4:— make visible or manifest, show, exhibit,τὸν ἄνδρ' Ἀχαιοῖς δ. S.Ph. 616
;ποῖον ὄμμα πατρὶ δηλώσω; Id.Aj. 462
: with inf. added, , etc.:—[voice] Pass., to be or become manifest, Id.OC 581, etc.2 make known, disclose, reveal, A.Pers. 519, S.OT77, etc.; prove, Id.OC 146, Th.1.3;δηλοῖ ὁ λόγος ὅτι.. Democr.7
;αὐτὸ δηλώσει D.19.157
; explain, set forth, Th.2.62; signify, ἐδήλουν οὐδὲν ὅτι ἴσασιν gave no sign of knowing, Id.4.68: indicate,τὰς μεγίστας καὶ ἐλαχίστας Id.1.10
, etc. Construct.: mostlyδ. τινί τι Antipho 1.30
; δ. τι πρός or εἴς τινα, S.Tr. 369, Th.1.90;δ. περί τινος Lys.10.7
;τινὶ περί τι Isoc.11.9
: c. acc. et inf., SIG888.52 (Scaptopara, iii A. D.): folld. by a relat. clause,δ. ὅτι S.El. 1106
, Hdt.2.149, cf. 1.57, etc.; ;δ. περί τινος, ὡς.. Th.1.72
, 73: c. acc. et part.,σκευή τε γάρ σε καὶ τὸ δύστηνον κάρα δηλοῦτον.. ὄνθ' ὃς εἶ S.OC 555
; ὥς σε δηλώσω κακόν [ὄντα] ib. 783, cf. Ant. 471: c. part. nom., referring to the subject, δηλώσω πατρὶ μὴ ἄσπλαγχνος γεγώς I will show my father that I am no dastard, Id.Aj. 472; δηλοῖς.. τι καλχαίνουσ' ἔπος thou showest that thou art pondering.., Id.Ant.20; δηλοῖς ὥς τι σημανῶν ib. 242; δηλώσω οὐ παραγενόμενος I will show that I was not present, Antipho 2.4.8;δηλώσει μείζων γεγενημένος Th.1.21
; alsoΛιβύη δηλοῖ ἑωυτὴν ἐοῦσα περίρρυτος Hdt.4.42
;ἑαυτὸν ἐδήλωσεν ὅστις ἦν D.H.3.48
.II intr., to be clear or plain,δηλοῖ ὅτι οὐκ Ὁμήρου τὰ Κύπρια ἔπεά ἐστι Hdt.2.117
;δηλοῖ δὲ ταῦτα.. ὅτι οὕτως ἔχει Pl.Grg. 483d
;δηλώσει ἡ ἔχθρα ὅταν πρῶτον.. And.4.12
; to be significant, possess a meaning, c. dat., Pl.Cra. 434c. -
19 διεκφεύγω
Aκακίαν Corp.Herm.12.7
;διὲκ πέτρας φ. A.R.2.616
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διεκφεύγω
-
20 διοργάνωσις
A formation, fashioning, Iamb.VP15.67; structural differentiation, Procl.in Prm.p.616 S., Simp. in Cael.389.19.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διοργάνωσις
См. также в других словарях:
616 — Cette page concerne l année 616 du calendrier julien. Pour l année 616, voir 616. Années : 613 614 615 616 617 618 619 Décennies : 580 590 … Wikipédia en Français
616 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 6. Jahrhundert | 7. Jahrhundert | 8. Jahrhundert | ► ◄ | 580er | 590er | 600er | 610er | 620er | 630er | 640er | ► ◄◄ | ◄ | 612 | 613 | 614 | … Deutsch Wikipedia
-616 — Cette page concerne l année 616 du calendrier julien proleptique. Années : 619 618 617 616 615 614 613 Décennies : 640 630 620 610 600 590 580 Siècles : VIIIe siècle … Wikipédia en Français
616 — ГОСТ 616{ 83} Стойки рудничные деревянные. Технические условия. ОКС: 79.040 КГС: К12 Лесоматериалы круглые, применяемые без переработки Взамен: ГОСТ 616 72 Действие: С 01.01.84 Изменен: ИУС 5/88 Примечание: переиздание 1992 Текст документа: ГОСТ… … Справочник ГОСТов
616 — yearbox in?= cp=6th century c=7th century cf=8th century yp1=613 yp2=614 yp3=615 year=616 ya1=617 ya2=618 ya3=619 dp3=580s dp2=590s dp1=600s d=610s dn1=620s dn2=630s dn3=640s NOTOC EventsBy PlaceEurope* Eadbald succeeds Ethelbert as king of Kent … Wikipedia
616-91-1 — Acétylcystéine Pour les articles homonymes, voir DCI et NAC. Acétylcystéine … Wikipédia en Français
616 — Años: 613 614 615 – 616 – 617 618 619 Décadas: Años 580 Años 590 Años 600 – Años 610 – Años 620 Años 630 Años 640 Siglos: Siglo VI – … Wikipedia Español
616 (number) — 616 ( six hundred and sixteen , or six hundred sixteen in American English) is believed by some Christians to have been the original Number of the Beast in the Book of Revelation in the Christian Bible. Different early versions of the Book of… … Wikipedia
616 film — was originally produced by Kodak in 1932 along with 620 film for the Kodak Six 16 camera. Seventy millimetres wide, the film produced 2.5 in. times; 4.25 in. negatives. It was the same format as that of 116 film but on a slimmer spool, for use in … Wikipedia
(616) elly — L astéroïde (616) Elly a été ainsi baptisé en référence à Elly Böhm, épouse de Karl Böhm (1894 1981), chef d orchestre autrichien. Lien externe (en) Caractéristiques et simulation d orbite sur la page Small Body Database du JPL [java] … Wikipédia en Français
616 Elly — is a minor planet orbiting the Sun. External links * [http://cfa www.harvard.edu/iau/lists/NumberedMPs.txt Discovery Circumstances: Numbered Minor Planets] totes pretts sure its eyeim elly … Wikipedia