Перевод: с английского на русский

с русского на английский

40-х+годов

  • 21 Buick LeSabre

    "Бьюик лесабр"
    Одна из основных моделей "Бьюика" выше среднего класса, комфортабельная, мощная, выпускаемая в нескольких вариантах - с кузовами типа "купе", "седан", "универсал" и др. в двухдверном и четырехдверном вариантах фирмой "Дженерал моторс" [ General Motors Corp.] с начала 1960-х годов. Весьма близкие, но более дорогие модели: "Инвикта" [ Buick Invicta] - с жестким верхом [ hard top]; более мощная "Уайлд кэт" [ Buick Wildcat] и "Электра" [ Buick Electra] - также выпускаются с начала 60-х годов (в начале 1990-х гг. - по 100-150 тыс. в год)

    English-Russian dictionary of regional studies > Buick LeSabre

  • 22 cellular phone

    Система беспроводной связи, обеспечивающая связь высокой надежности. Первоначально сотовые телефоны устанавливались (из-за своих размеров) только в автомобилях [car phone], затем появились "трубки". Вес некоторых современных моделей не превышает 70 г. Ведущий в США производитель - "Моторола" [ Motorola, Inc.]. Преобладающий стандарт сотовой связи - CDMA (code-division multiple access), разработанный в 1994 компанией "Куолкомм" [Qualcomm, Inc.]. Первые попытки внедрения мобильной телефонной связи были осуществлены компанией "Эй-ти энд ти" [ AT and T] еще в 1946. В середине 70-х годов в г. Нью-Йорке действовала система сотовой связи [advanced mobile phone system (AMPS)], стандарт которой завоевал популярность. Массовое распространение сотовой связи началось в США в конце 80-х годов, но позднее отстало по темпам от Европы, где закрепился стандарт GSM
    тж cell phone

    English-Russian dictionary of regional studies > cellular phone

  • 23 Gibson, Charles Dana

    (1867-1944) Гибсон, Чарлз Дэйна
    Художник, иллюстратор журналов мод. Создал ставший идеалом красоты начала XX в. образ Гибсоновской девушки [ Gibson girl]. Его работы публиковались в журналах "Лайф" [ Life], "Сенчури" [Century], "Харперс" [Harper's], "Скрибнерс" [Scribner's] и "Коллиерс" [Collier's] начиная с 1890-х годов, и оказывали влияние на моду вплоть до 1930-х годов. Гонорар Гибсона в 50 тыс. долларов за 52 иллюстрации считался в то время самым крупным гонораром художника-иллюстратора

    English-Russian dictionary of regional studies > Gibson, Charles Dana

  • 24 Keyserling, Leon

    (1908-1987) Кайзерлинг (Кейсерлинг), Леон
    Экономист, юрист. Окончил Колумбийский университет [ Columbia University] (1928), в 1931 получил диплом юриста в Гарварде [ Harvard University]. В 30-е гг. помощник сенатор Р. Ф. Вагнера [ Wagner, Robert Ferdinand], участвовал в составлении многих законопроектов периода "Нового курса" [ New Deal], автор нескольких предвыборных речей Ф. Д. Рузвельта [ Roosevelt, Franklin Delano (FDR)]. В 1946-53 заместитель председателя и председатель Совета экономических консультантов при президенте США [ Council of Economic Advisers]; в конце 40-х годов входил в ближайшее окружение президента Г. Трумэна [ Truman, Harry S.]. С середины 50-х годов один из ближайших советников лидера Демократической партии [ Democratic Party] Э. Стивенсона [ Stevenson, Adlai Ewing II]. В пик маккартизма [ McCarthyism] обвинялся в том, что является коммунистом, смог защитить себя и жену от беспочвенных обвинений. В 1953-72 - организатор и руководитель общественной организации "Конференция по экономическому прогрессу" [Conference on Economic Progress].

    English-Russian dictionary of regional studies > Keyserling, Leon

  • 25 Multibus

    I
    шина Multibus I
    разработана в начале 1970-х годов корпорацией Intel для её микропроцессоров, состоит из четырёх шин, Multibus system bus (см. IEEE 796), iSBX (IEEE 595), iLBX и Multichannel I/O Bus. Широко использовалась и до сих пор применяется в промышленных контроллерах и системах автоматизированного управления
    см. тж. Multibus II

    II
    шина Multibus II
    развитие системы Multibus I, стандарт IEEE/ANSI-1296. Разработана корпорацией Intel в начале 1980-х годов. Характеризуется повышенным быстродействием, практически гарантированным масштабированием, простотой реализации программных решений
    см. тж. MPC

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > Multibus

  • 26 Depression of the 1930s

    Великая депрессия, глубокий экономический кризис, который поразил Соединенные Штаты, а также затронул деловую активность во всем мире. Депрессия, как полагают, началась с коллапса фондового рынка в октябре 1929 г. и завершилась в начале 1940-х годов, когда рост военных расходов, обусловленный второй мировой войной, повлек за собой укрепление экономики в целом.

    Англо-русский словарь по инвестициям > Depression of the 1930s

  • 27 economic crises

    1. кризисы в экономике

     

    кризисы в экономике
    Слово кризис — общее понятие, приложимое далеко не только к экономике. Человечество знает в своей истории множество самых разных кризисов, и переживает в настоящее время, например, экологический кризис, топливно-сырьевой кризис (имеется в виду исчерпание некоторых доступных ресурсов), демографический кризис и другие. Экономический кризис – прежде всего, проявление циклического характера развития рыночной экономики, связанного с неравномерностью научно-технического прогресса и с глубинными социальными процессами, происходящими в человеческом обществе. Он бывает локальным и региональным, охватывающим группы стран, даже мировым, и проявляется в спаде производства, массовой безработице, распространении бедности в широких слоях населения и иных подобных последствиях. См. также: Депрессия. Следует четко различать два типа экономических кризисов: циклические кризисы в рамках одной социально-экономической системы и кризисы, неизбежно происходящие при смене социально-экономических систем, революциях. В первом случае, экономический кризис обычно вызывается массовым обновлением основного капитала: научно-технический прогресс заставляет производителей отбрасывать устаревшие технологии и заменять их новыми, более эффективными. Это процесс болезненный: закрываются предприятия (отсюда безработица), людям приходится переучиваться, осваивать новые профессии, растрачивать сбережения. Для людей кризис всегда синоним бедствия. Но в конечном счете возникают новые предприятия, восстанавливается спрос и экономика вступает в фазу подъема. Недаром Й.Шумпетер называл кризисы созидательным разрушением Во втором случае ситуация принципиалоьно иная. Кризис, называемый трансформационным (см. Трансформационные эффекты), возникает в результате распада всей системы экономики, управления, технологических и информационных связей (тут действует далеко не только обновление основного капитала!) Требуется время для того, чтобы образовались и окрепли новые институты, присущие зародившемуся социально-экономическому строю. Так было, когда капиталистическая рыночная экономика сменилась социалистической системой централизованного планирования и управления – переходный период продолжался с 1917, примерно, до 1924-25 гг., а валовое промышленное производство сократилось в шесть раз ( этот минимум был в 1920 году). Так было и в девяностые годы, когда в новой России начался переход к рыночной экономике и общий уровень производства снизился наполовину (низшая точка – 1996 год). За последние 20 лет Россия пережила три кризиса: трансформационный кризис 90-х годов и два «нормальные для рыночной экономики» циклические кризиса: 1998 года и 2008-10 гг. 1998 год, при всех трудностях, показал, что к этому времени в стране уже сложились хотя и молодые, но эффективные рыночные институты, экономика начала нормально реагировать на рыночные сигналы и уже с первых месяцев 1999 года начался восстановительный рост. Относительно успешно удалось преодолеть кризис 2008-2010 годов — тут помог накопленный в стране стабилизационный фонд, образованный благодаря высоким ценам на нефть, основной экспортный товар страны. Словом, опыт показал, что при надлежащей подготовке экономические кризисы преодолимы, их можно проходить с минимальными (конечно, относительно!) потерями для населения. См. также Бум, Выход из кризиса, Рецессия, Спад
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > economic crises

  • 28 economico-mathematical studies in the ex-USSR and russia

    1. экономико-математические исследования в бывш. СССР и России

     

    экономико-математические исследования в бывш. СССР и России
    (исторический очерк) Э.-м.и. — направление научных исследований, которые ведутся на стыке экономики, математики и кибернетики и имеют основной целью повышение экономической эффективности общественного производства с помощью математического анализа экономических процессов и явлений и основанных на нем методов принятия оптимальных (шире — рациональных) плановых и иных управленческих решений. Они затрагивают также общую проблематику оптимального распределения ресурсов безотносительно к характеру социально-экономического строя. Развитие Э.-м.и. в бывш. СССР надо рассматривать как этап противоречивого процесса развития отечественной экономической науки и часть общего процесса развития мировой экономической науки, в настоящее время во многом практически математизированной. Первым достижением в развитии Э.-м.и. явилась разработка советскими учеными межотраслевого баланса производства и распределения продукции в народном хозяйстве страны за 1923/24 хозяйственный год. В основу методологии их исследования были положены модели воспроизводства К.Маркса, а также модели В.К.Дмитриева. Эта работа нашла международное признание и предвосхитила развитие американским экономистом русского происхождения В.В.Леонтьевым его прославленного метода «затраты-выпуск».. (Впоследствии, после длительного перерыва, вызванного тем, что Сталин потребовал прекратить межотраслевые исследования, они стали широко применяться и в нашей стране под названием метода межотраслевого баланса.) Примерно в это же время советский экономист Г.А.Фельдман представил в Комиссию по составлению первого пятилетнего плана доклад «К теории темпов народного дохода», в котором предложил ряд моделей анализа и планирования синтетических показателей развития экономики. Этим самым были заложены основы теории экономического роста. Другой выдающийся ученый Н.К.Кондратьев разработал теорию долговременных экономических циклов, нашедшую мировое признание. Однако в начале тридцатых годов Э.м.и. в СССР были практически свернуты, а Фельдман, Кондратьев и сотни других советских экономистов были репрессированы, погибли в застенках Гулага. Продолжались лишь единичные, разрозненные исследования. В одном из них, работе Л.В.Канторовича «Математические методы организации и планирования производства» (1939 г.) были впервые изложены принципы новой отрасли математики, которая позднее получила название линейного программирования, а если смотреть шире, то этим были заложены основы фундаментальной для экономики теории оптимального распределения ресурсов. Л.В.Канторович четко сформулировал понятие экономического оптимума и ввел в науку оптимальные, объективно обусловленные оценки — средство решения и анализа оптимизационных задач. Одновременно советский экономист В.В.Новожилов пришел к аналогичным выводам относительно распределения ресурсов. Он выработал понятие оптимального плана народного хозяйства, как такого плана, который требует для заданного объема продукции наименьшей суммы трудовых затрат, и ввел понятия, позволяющие находить этот минимум: в частности, понятие «дифференциальных затрат народного хозяйства по данному продукту», близкое по смыслу к оптимальным оценкам Л.В.Канторовича. Большой вклад в разработку экономико-математических методов внес академик В.С.Немчинов: он создал ряд новых моделей МОБ, в том числе модель экономического района; очень велики его заслуги в области организационного оформления и развития экономико-математического направления советской науки. Он основал первую в стране экономико-математическую лабораторию, впоследствии на ее базе и на базе нескольких других коллективов был создан Центральный экономико-математический институт АН СССР, ныне ЦЭМИ РАН (см.ниже).. В 1965 г. академикам Л.В.Канторовичу, В.С.Немчинову и проф. В.В.Новожилову за научную разработку метода линейного программирования и экономических моделей была присуждена Ленинская премия. В 1975 г. Л.В.Канторович был также удостоен Нобелевской премии по экономике. В 50 — 60-x гг. развернулась широкая работа по составлению отчетных, а затем и плановых МОБ народного хозяйства СССР и отдельных республик. За цикл исследований по разработке методов анализа и планирования межотраслевых связей и отраслевой структуры народного хозяйства, построению плановых и отчетных МОБ академику А.Н.Ефимову (руководитель работы), Э.Ф.Баранову, Л.Я.Берри, Э.Б.Ершову, Ф.Н.Клоцвогу, В.В.Коссову, Л.Е.Минцу, С.С.Шаталину, М.Р.Эйдельману в 1968 г. была присуждена Государственная премия СССР. Развитие Э.-м.и., накопление опыта решения экономико-математических задач, выработка новых теоретических положений и переосмысление многих старых положений экономической науки, вызванное ее соединением с математикой и кибернетикой, позволили в начале 60-х гг. академику Н.П.Федоренко выступить с идеей о необходимости теоретической разработки и поэтапной реализации единой системы оптимального функционирования социалистической экономики (СОФЭ). Стало ясно, что внедрение математических методов в экономические исследования должно приводить и приводит к совершенствованию всей системы экономических знаний, обеспечивает дальнейшую систематизацию, уточнение и развитие основных понятий и категорий науки, усиливает ее действенность, т.е. прежде всего ее влияние на рост эффективности народного хозяйства. С 60-х годов расширилось число научных учреждений, ведущих Э.-м.и., в частности, были созданы Центральный экономико-математический институт АН СССР, Институт экономики и организации промышленного производства СО АН СССР, развернулась подготовка кадров экономистов-математиков и специалистов по экономической кибернетике в МГУ, НГУ, МИНХ им. Плеханова и других вузах страны. Исследования охватили теоретическую разработку проблем оптимального функционирования экономики, системного анализа, а также такие прикладные области как отраслевое перспективное планирование, материально-техническое снабжение, создание математических методов и моделей для автоматизированных систем управления предприятиями и отраслями. На первых этапах возрождения Э.-м.и. в СССР усилия в области моделирования концентрировались на построении макромоделей, отражающих функционирование народного хозяйства страны в целом, а также ряда частных моделей и на развитии соответствующего математического аппарата. Такие попытки имели немалое методологическое значение и способствовали углублению понимания общих вопросов экономико-математического моделироdания (в том числе таких, как адекватность моделей, границы их познавательных возможностей и т.д.). Но скоро стала очевидна ограниченность такого подхода. Концепция СОФЭ стимулировала развитие иного подхода — системного моделирования экономических процессов, были расширены методологические поиски экономических рычагов воздействия на экономику: оптимального ценообразования, платы за использование природных и трудовых ресурсов и т.д. На этой основе начались параллельные разработки ряда систем моделей, из которых наиболее известны многоуровневая система среднесрочного прогнозирования (рук. Б.Н.Михалевский), система моделей для расчетов по определению общих пропорций развития народного хозяйства и согласованию отраслевых и территориальных разрезов плана — СМОТР (рук. Э.Ф.Баранов), система многоступенчатой оптимизации экономики (рук. В.Ф.Пугачев), межотраслевая межрайонная модель (рук. А.Г.Гранберг). Существенно углубилось понимание народнохозяйственного оптимума, роли и места экономических стимулов в его достижении. Наряду с распространенной ранее скалярной оптимизацией в исследованиях стала более активно применяться многокритериальная, лучше учитывающая многосложность условий и обстоятельств решения плановой задачи. Более того, стало меняться общее отношение к оптимизации как универсальному принципу: вместе с ней (но не вместо нее, как иногда можно прочитать) начали разрабатываться методы принятия рациональных (не обязательно оптимальных в строгом смысле этого слова) решений, теория компромисса и неантагонистических игр (Ю.Б.Гермейер) и другие методы, учитывающие не только технико-экономические, но и человеческие факторы: интересы участников процессов принятия и реализации решений. В начале 70-х гг. экономисты-математики провели широкие исследования в области применения программно-целевых методов в планировании и управлении народным хозяйством. Они приняли также активное участие в разработке методики регулярного (раз в пять лет) составления Комплексной программы научно-технического прогресса на очередное двадцатилетие. Впервые в работе такого масштаба при определении общих пропорций развития народного хозяйства на перспективу и решении некоторых частных задач был использован аппарат экономико-математических методов. Началось широкое внедрение программно-целевого метода в практику народнохозяйственного планирования. Были продолжены работы по созданию АСПР — автоматизированной системы плановых расчетов Госплана СССР и Госпланов союзных республик, и в 1977 г. введена в действие ее первая очередь, а в 1985 г. — вторая очередь. Выявились и немалые трудности непосредственного внедрения оптимизационных принципов в практику хозяйствования. В условиях, когда предприятия, объединения, отраслевые министерства были заинтересованы не столько в выявлении производственных резервов, сколько в их сокрытии, чтобы избежать получения напряженных плановых заданий, учитывающих эти резервы, оптимизация не могла найти повсеместную поддержку: ее смысл как раз в выявлении резервов. Поэтому работа по созданию АСУ не всегда давала должные результаты: усилия затрачивались на учет, анализ, расчеты по заработной плате, но не на оптимизацию, т.е. повышение эффективности производства (оптимизационные задачи в большинстве АСУ занимали лишь 2 — 3% общего объема решаемых задач). В результате эффективность производства не росла, а штаты управления увеличивались: создавались отделы АСУ, вычислительные центры. Эти обстоятельства способствовали некоторому спаду экономико-математических исследований к началу 80-х гг. Большой удар по экономико-математическому направлению был нанесен в 1983 г., когда бывший тогда секретарем ЦК КПСС К.У.Черненко обрушился с явно несправедливой и предвзятой критикой на ЦЭМИ АН СССР, после чего институт жестоко пострадал: подвергся реорганизации, был разделен надвое, потом еще раз надвое, из него ушел ряд ведущих ученых. Тем не менее, прошедшие годы ознаменовались серьезными научными и практическими достижениями экономико-математического крыла советской экономической науки. В ряде аспектов, прежде всего теоретических — оно заняло передовые позиции в мировой науке. Например, в области математической экономики и эконометрии (не говоря уже об открытиях Л.В.Канторовича) широко известны советские исследования процессов оптимального экономического роста (В.Л.Макаров, С.М.Мовшович, А.М.Рубинов и др.), ряд моделей экономического равновесия; сделанная еще в 1976 г. В.М.Полтеровичем попытка синтеза теории равновесия и теории экономического роста; работы отечественных ученых в области теории игр, теории группового (социального) выбора и многие другие. В каком-то смысле опережая время, экономисты-математики еще в 70-е гг. приступили к моделированию и изучению таких явлений, приобретших острую актуальность в период перестройки, как «самоусиление дефицита», экономика двух рынков — с фиксированными и гибкими ценами, функционирование экономики в условиях неравновесия. Активно развивается математический аппарат, в частности, такие его разделы, как линейное и нелинейное программирование (Е.Г.Гольштейн), дискретное программирование (А.А.Фридман), теория оптимального управления (Л.С.Понтрягин и его школа), методы прикладного математико-статистического анализа (С.А.Айвазян). За последние годы развернулось широкое использование имитационных методов, являющихся характерной чертой современного этапа развития экономико-математических методов. Хотя сама по себе идея машинной имитации зародилась существенно раньше, ее практическая реализация оказалась возможной именно теперь, когда появились электронные вычислительные машины новых поколений, обеспечивающие прямой диалог человека с машиной. Наконец, новым направлением прикладной работы, синтезирующим достижения в области экономико-математического моделирования и информатики, стала разработка и реализация концепции АРМ (автоматизированного рабочего места плановика и экономиста), а также концепции стендового экспериментирования над экономическими системами (В.Л.Макаров). Начинается (во всяком случае должна начинаться) переориентация Э.-м.и. на изучение путей формирования и эффективного функционирования рынка (особенно переходного процесса — это самостоятельная тема). Тут может быть использован богатый арсенал экономико-математических методов, накопленный не только в нашей стране, но и в странах с развитой рыночной экономикой.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > economico-mathematical studies in the ex-USSR and russia

  • 29 конец

    кон|ец - м.
    1. end;
    подходить к ~цу draw* to its close, come* to an end;
    день близится к ~цу the day is drawing to its close;
    в ~це сороковых и т. п. годов in the late forties etc. ;

    2. (смерть, кончина) end;
    ему приходит ~ his end is approaching;

    3. (расстояние) way;
    в оба ~ца there and back;
    делать большие ~цы cover great distances;

    4. мор. rope`s end;
    до ~ца to the end/last;
    без ~ца endlessly;
    говорить без ~ца speak* without stopping;
    под ~ towards the end;
    в ~це ~цов after all;
    всё равно один ~! it all comes to the same thing in the end;
    взяться не с того ~ца have* got the wrong end of the stick, begin*/start at the wrong end;
    не знать, с какого ~ца начать not know where to begin;
    сводить ~цы с ~цами make* both ends meet*;
    со всех ~цов from every quarter;
    из ~ца в ~ from one end to the other;
    во все ~цы in all directions;
    и дело с ~цом and there`s an end to it;
    и ~цы в воду and nobody was (will be) a penny the wiser;
    ~ца-краю нет there is no end to it;
    палка о двух ~цах something that cuts both ways a double-edged weapon;
    на худой ~ at the worst.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > конец

  • 30 начало

    ср.
    1) beginning;
    commencement с начала до конца ≈ from (the) beginning to (the) end;
    from start to finish разг. c самого начала ≈ from the very outset в начале маяat the beginning of May, early in May в начале третьегоsoon after two для началаto begin with, for a start
    2) мн. начала (принципы, основы) principles;
    basis ед.;
    rudiments начала физики на новых началах на добровольных началах на договорных началах на паритетных началах на федеральных началах
    3) (источник) source, origin положить начало, давать начало ≈ to start smth., to begin smth., to initiate smth. брать начало ≈ to originate (in). to spring( from) вести начало ≈ (от чего-л.) to date;
    to begin/start with, to derive from
    4) уст. command, authority быть под началом у кого-л. ≈ to be under smb.'s command/supervision, to be under someone
    начал|о - с.
    1. beginning;
    outset, start;
    положить ~ чему-л. mark the beginning of smth. ;
    ~ концерта в 8 часов the concert begins at eight o`clock;
    с самого ~а right from the start/outset;
    в ~е сороковых и т. п. годов in the early fortis etc. ;

    2. (источник) origin, source;
    река берёт ~ в... the river rises in...;

    3. (основа чего-л.) source, element;
    организующее ~ organizing element;

    4. мн. (принципы) principles;

    5. мн. (способы, методы) lines;
    basis sg. ;
    под ~ом у кого-л. under smb. `s authority;
    отдавать под ~ put* under, place in charge (of) ;
    лиха беда ~ е the first step is the hardest;
    доброе ~ полдела откачало погов. е a good beginning is half the battle.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > начало

  • 31 тридцатый

    числ. thirtieth тридцатое января ≈ the thirtieth of January, January the thirtieth страница тридцатая ≈ page thirty тридцатый номерnumber thirty ему (пошел) тридцатый год ≈ he is in his thirtieth year тридцатые годы( столетия) ≈ the thirties в конце тридцатых годов ≈ in the late thirties одна тридцатая ≈ one thirtieth
    тридцат|ый - thirtieth;
    ~ые годы the thirties.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > тридцатый

  • 32 ARPANET

    [Advanced Research Project Agency network] сеть Управления перспективных исследовательских программ( cеть с коммутацией пакетов, организованная в начале 70-х годов;
    явилась прообразом сегодняшней сети Internet, была расформирована в июне
    1990)
    ARPANET

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > ARPANET

  • 33 Mae West

    ˈmeɪˈwest воен. сл. надувной спасательный жилет
    Мей Уэст (знаменитая голливудская звезда тридцатых годов, славившаяся пышными формами) (американизм) (военное) (жаргон) надувной спасательный жилет;
    захлестнутый стропами парашют;
    танк с двумя башнями

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > Mae West

  • 34 McCarthyism

    (американизм) маккартизм (антикоммунистическая кампания в США в конце 40-х годов)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > McCarthyism

  • 35 fifties

    ˈfɪftɪz сущ.;
    мн.
    1) шестой десяток( числа от 50 до
    59)
    2) (the fifties) пятидесятые годы( какого-л. столетия) in the late fifties and early sixtiesв конце пятидесятых и в начале шестидесятых годов
    3) пятьдесят лет;
    шестой десяток (возраст между 50 и 59 годами) They had responded until they were in their fifties or sixties. ≈ Они откликались, до тех пор пока не достигли пятидесяти- или шестидесятилетнего возраста. числа от пятидесяти до пятидесяти девяти (the *) пятидесятые годы (века) возраст от пятидесяти до пятидесяти девяти лет - she is in her early * ей пятьдесят с небольшим деление шкалы( термометра и т. п.) от 50 до 60 fifties pl пятьдесят лет;
    шестой десяток (возраст между 50 и 59 годами) ;
    he is in his early (late) fifties ему пятьдесят с небольшим (далеко за пятьдесят) ~ (the ~) пятидесятые годы fifties pl пятьдесят лет;
    шестой десяток (возраст между 50 и 59 годами) ;
    he is in his early (late) fifties ему пятьдесят с небольшим (далеко за пятьдесят)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > fifties

  • 36 forties

    ˈfɔ:tɪz сущ.;
    мн.
    1) пятый десяток( числа от 40 до
    49)
    2) (the forties) сороковые годы( какого-л. столетия) in the late forties ≈ в конце сороковых годов
    3) пятый десяток (возраст между 40 и 49 годами) He was a big man in his forties. ≈ Это был крупный мужчина, которому было где-то за сорок. ∙ roaring forties pl числа от сорока до сорока девяти (the *) сороковые годы (века) возраст от сорока до сорока девяти лет - he is in his early * ему сорок с небольшим деление шкалы( термометра и т. п.) от 40 до 50 (the F.) морские просторы между северо-восточным побережьем Шотландии и юго-западным побережьем Норвегии forties pl пятый десяток (возраст между 40 и 49 годами) ;
    the roaring forties бурная зона Атлантики (39-50 град. сев. широты) ~ (the ~) сороковые годы forties pl пятый десяток (возраст между 40 и 49 годами) ;
    the roaring forties бурная зона Атлантики (39-50 град. сев. широты)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > forties

  • 37 late

    leɪt
    1. прил.;
    сравн. - later, latter;
    превосх. - latest, last
    1) поздний;
    запоздалый( for;
    in;
    with) We were late in filing our tax return. ≈ Мы опоздали зарегистрировать наш налоговый отчет. I was late in getting up. ≈ Я встал слишком поздно. They are late with the rent. ≈ Они опоздали с рентой. late breakfast ≈ поздний завтрак Syn: tardy, serotinous
    2) близкий к концу чего-л. Could we arrange a meeting for late tomorrow morning? ≈ Мы можем назначить встречу на утро на завтра, ближе к полудню? He'll be home in late March.≈ Он вернется домой к концу марта. late summerконец лета( букв.: позднее лето) late eighties ≈ конец восьмидесятых годов
    3) недавний, последний;
    более поздний of lateнедавно late news ≈ последние новости I prefer her later works. ≈ Я предпочитаю ее поздние работы. of late years Syn: recent
    4) покойный, недавно умерший her late husband ≈ ее недавно умерший мужlate developer
    2. нареч.;
    сравн. - later;
    превосх. - latest, last
    1) поздно to sit late ≈ засидеться;
    ложиться поздно I arrived late for the train ≈ я опоздал на поезд better late than neverлучше поздно, чем никогда no later than nine o'clockне позже девяти часов We talked late into the night. ≈ Мы разговаривали поздней/поздно ночью. late in the day - later on see you later catch you later talk to you later
    2) недавно, в недалеком прошлом;
    за последнее время (тж. of late) He hasn't been in touch of late. ≈ В последнее время он не проявлялся. Doctor N., late of London Hospital, will be joining us next week. ≈ Доктор Н., работавший до последнего времени в Лондонском госпитале, присоединится к нам на следующей недели. опоздавший, запоздавший;
    поздний, запоздалый - rather * довольно поздно, поздновато - to be * for school опоздать в школу - he was an hour * for the train он опоздал на поезд на целый час - the train is running an hour * поезд идет с опозданием в один час - the crops are * this year урожай в этом году поздний - it is too * to go теперь уже поздно идти - I was * in replyng я задержался с ответом - don't be * не опаздывайте поздний, в конце( какого-л. периода) - in * summer в конце лета;
    к концу лета - in * autumn в конце осени;
    поздней осенью - in * May к концу /в последних числах/ мая - in the * evening поздним вечером - * Greek поздний греческий язык( III - VIвв) - * Latin поздняя /средневековая, народная/ латынь - the *(r) Middle Ages позднее средневековье - * Gothic architecture архитектура поздней готики - * tooth зуб мудрости - * dinner поздний обед, обед вечером недавний, последний - the * war последняя война - of * years за /в/ последние годы - my * illness моя недавняя болезнь - our * quarrel наша недавняя ссора - *st news последние известия - the *st fashions новейшие /последние/ моды - the very * improvements самые современные усовершенствования - his *st book последняя из его книг прежний, бывший - the * Government прежнее правительство - * prime minister прежний /бывший/ премьер-министр;
    премьер-министр, (только что) покинувший свой пост - the * belligerents бывшие враги;
    (недавно) воевавшие государства покойный, усопший, (ныне) почивший - my * father мой покойный отец - the * lamented см. lamented - the * president Kennedy покойный /бывший/ президент Кеннеди > of * недавно > it has been rather cold of * было довольно холодно последнее время > at (the) *st самое позднее > we must be there on Monday at (the) *st мы должны быть там не позднее понедельника > * result отдаленный результат( лечения, операции и т. п.) > * variety поздноспелый сорт( яблок и т. п.) > to keep * hours поздно ложиться и поздно вставать поздно - to come * прийти /приехать/ поздно - to blossom * цвести поздно - a year *r спустя год - no *r than tomorrow не позже завтрашнего дня - he went no *r than three days ago он уехал не меньше чем три дня назад - *r on позже, позднее, потом, впоследствии - this happend *r on это произошло потом слишком поздно - to arrive * to the train опоздать на поезд в позднее время - to sit * засиживаться поздно - to stay up * поздно ложиться - to stay up * into the night засиживаться до поздней ночи - to dine * обедать вечером - early or *, soon or * рано или поздно недавно - the man * of Chicago человек, недавно приехавший из Чикаго;
    недавний чикагский житель еще так недавно, в конце какого-л. периода > * in the day слишком поздно > * in life в пожилом возрасте;
    на склоне лет > see you *r увидимся;
    до встречи > better * then never лучше поздно, чем никогда ~ adv (later;
    latest, last) поздно;
    to sit late засидеться;
    ложиться поздно;
    I arrived late for the train я опоздал на поезд;
    better late than never лучше поздно, чем никогда ~ adv (later;
    latest, last) поздно;
    to sit late засидеться;
    ложиться поздно;
    I arrived late for the train я опоздал на поезд;
    better late than never лучше поздно, чем никогда ~ a (later, latter;
    latest, last) поздний;
    запоздалый;
    I was late (for breakfast) я опоздал (к завтраку) ~ прежний, бывший;
    a late developer ребенок с запоздалым развитием ~ умерший, покойный;
    the late president покойный (редк. бывший) президент ~ недавний, последний;
    of late years за последние годы;
    my late illness моя недавняя болезнь ~ недавний, последний;
    of late years за последние годы;
    my late illness моя недавняя болезнь ~ adv (later;
    latest, last) поздно;
    to sit late засидеться;
    ложиться поздно;
    I arrived late for the train я опоздал на поезд;
    better late than never лучше поздно, чем никогда

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > late

  • 38 magic realism

    амер. волшебный реализм (направление в американской живописи 30-х годов ХХ столетия)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > magic realism

  • 39 mid-

    mɪd прист. в середине mid-August ≈ в середине августа mid-ocean ≈ открытый океан mid-Atlantic ≈ посередине атлантического океана;
    нечто, характерное как для США, так и для Великобритании mid-sixties ≈ середина шестидесятых (годов) pref в середине;
    mid-January в середине января;
    mid-ocean открытый океан

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > mid-

  • 40 nineties

    ˈnaɪntɪz сущ.;
    мн.
    1) (the nineties) девяностые годы( особ. XIX в.) The men of the nineties. ≈ Поколение девяностых годов.
    2) девяносто лет;
    возраст между девяноста и ста годами
    3) деление шкалы термометра от 90 до 100 числа от девяноста до девяноста девяти (the *) девяностые годы (века) возраст от девяноста до девяноста девяти лет - she is in the early * ей девяносто с небольшим деление шкалы (термометра и т. п.) от 90 до 100 nineties pl девяносто лет;
    возраст между девяноста и ста годами ~ (the ~) девяностые годы (особ. XIX в.)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > nineties

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»