-
1 тащить на аркане
[VP; subj: human; usu. neg pfv fut, gener. 2nd pers sing не затащишь, neg pfv infin (used as impers predic), or impfv infin with придётся, надо etc]=====⇒ to force s.o. to go (to some place):- X-a в место Y на аркане не затащишь < не затащить> - wild horses couldn't drag X to place Y;- try as you might <no matter what you do, however hard you try>, you won't get X to place Y;♦ [Жарков:] [Егорьев] сказал - приду завтра, а скоро неделя этому завтра... Может, он просто не хочет. На аркане потяну, что ли (Розов 4). [Zh:] Не [Yegorev] said he'd come tomorrow, and that was nearly a week ago....Perhaps he doesn't want to come. I can't drag him here, can I? (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > тащить на аркане
-
2 тащить
-
3 тащить
тащить — draw (drew, drawn) -
4 тащить за уши
[VP; subj: human]=====1. to help an incapable, unenterprising, or inactive person in every possible way (usu. in his studies, work, career advancement etc): X тащил Y-а за уши ≈ X dragged (yanked) Y up the ladder (up through the ranks etc); [in limited contexts]⇒ X dragged Y out of Y's rut.♦ Про Алферова говорили, что он из захудалых казачьих офицеришек выбился в люди лишь благодаря своей жене - бабе энергичной и умной; говорили, что она тянула бездарного супруга за уши и до тех пор не давала ему дыхнуть, пока он, три раза срезавшись, на четвертый все же выдержал экзамен в академию (Шолохов 3). Alferov was said to have made his way up from being a lowly Cossack officer only thanks to his energetic and intelligent wife; she had dragged her dull-witted spouse out of his rut and never let him rest until, after three failures, he had passed the Academy entrance examination (3a).2. to pressure or force s.o. to perform some action, participate in sth., adopt some doctrine etc:- X dragged Y (into (to) sth.) kicking and screaming.♦ "Надо активнее разоблачать ловкачей", - сказал Дмитрий Алексеевич шутливым тоном, всё ешё с удивлением посматривая по сторонам. "Активнее! Учёный не всегда приспособлен к такой борьбе. Иного за уши тащи бороться, а он не может..." (Дудинцев 1). "One must expose these dodgers more actively!" Dmitri said in a jocular tone, still looking about him in wonder. "More actively! Scientists are not always adapted to fighting such battles. You can drag some of them to the fight by the ears and they are still incapable of it!" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > тащить за уши
-
5 тащить
-
6 тащить за уши
тащить (тянуть, вытаскивать) за уши ( кого)разг.1) (всячески помогать неспособному, неумелому человеку в учёбе, в продвижении по службе и т. п.) cf. take smb. in tow2) (насильно склонять к какой-либо вере, учению и т. п.) drag (pull) smb. by the ears -
7 тащить назад
неодобр.keep (draw) smb. back; hinder smb.'s work- Многим серьёзная научная работа не по плечу, и они тянут назад остальных. (Ю. Трифонов, Студенты) — 'There are many who are not up to research work and they are keeping the others back.'
-
8 тащить
drag глагол: -
9 ТАЩИТЬ
-
10 тащить с усилием
tug глагол: -
11 тащить
(вн.)тащи́ть бревно́ по земле́ — drag a log along (the ground)
куда́ он та́щит э́ти кни́ги? — where is he carrying / taking these books?
тащи́ э́ти коро́бки на черда́к — lug these boxes up to the attic
3) (сов. потащи́ть) (вести, везти за собой) pull / drag (d) alongтащи́ть ребёнка за собо́й — pull the child along
две ло́шади тащи́ли са́ни — two horses were pulling / dragging the sledge
теплохо́д тащи́л ба́ржу — the motorship towed a barge
тащи́ сюда́ скоре́й стака́ны! — get some glasses here, quick!
5) (сов. вы́тащить) (тянуть, извлекать) pull (d)тащи́ть гвоздь — pull out a nail
тащи́ть кого́-л на конце́рт [прогуля́ться] — drag smb out to a concert [for a walk]
-
12 тащить
Глагол тащить имеет несколько эквивалентов в английском языке: draw, drag, haul, pull и tow. Draw имеет наиболее общее значение 'тянуть, двигать волоком, волочить': to draw a chair to the table, to draw a coach. Drag и haul означают 'тянуть медленно, с трудом': to drag the net (boat) to the shore и to haul the net (boat) to the shore; to drag a load of wood и to haul a load of wood. Pull обычно употребляется с наречиями, указывающими направление движения: to pull up, to pull down, to pull out. Tow означает 'тащить с помощью цепи или веревки', 'буксировать': to tow a damaged ship into port, to tow a wrecked car to a garage.Трудности английского языка (лексический справочник). Русско-английский словарь > тащить
-
13 тащить
нсв vt разг1) двигать волоком to drag, to lug, to pull; to carryтащи́ть тяжёлый чемода́н вверх по ле́стнице — to lug/to pull the heavy suitcase up the stairs
2) (св вы́тащить) вести за собой to drag, to takeтащи́ть кого-л в кино́ — to drag sb out to the cinema
3) (св вы́тащить, стащи́ть) красть to sneak coll, to swipe coll, BE to pinch coll -
14 тащить за собой
-
15 тащить
-
16 тащить
-
17 тащить
несовер. - тащить; совер. - потащить= таскать -
18 тащить вручную
-
19 тащить по грязи
draggle глагол: -
20 тащить по дну
См. также в других словарях:
ТАЩИТЬ — ТАЩИТЬ, тащу, тащишь и (обл.) тащишь, несовер. (срн. таскать). 1. кого что. Нести, двигать волоком, тянуть. Тащить бревно. Тащить куль с овсом. «Он потопленное тело в воду за ноги тащит.» Пушкин. «Сильными руками тащит большое мокрое ведро из… … Толковый словарь Ушакова
тащить — См. тянуть... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. тащить тянуть, волочить Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
тащить — ТАЩИТЬ, тащу, тащишь; несов. 1. что. Выполнять какие л. обязанности, работу (обычно неохотно, со скрипом). тащить службу (в армии). тащить нагрузку (на работе). 2. в чем и без доп. Понимать, соображать, разбираться. Что то ничего я в ваших делах… … Словарь русского арго
Тащить, не пущать! — (властно распоряжаться). Ср. У насъ все кончается или запрещеніемъ, или приказаніемъ. Когда то намъ запретятъ быть хамами и прикажутъ быть порядочными людьми. Кн. П. А. Вяземскій въ письмѣ къ Н. Тургеневу. Ср. Главныя обязанности будочника… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Тащить и не пущать — Из рассказа «Будка» (1868) писателя народника Глеба Ивановича Успенского (1843 1902). Главный герой рассказа будочник Мымрецов. то есть постовой полицейский при будке, служащей ему укрытием от непогоды. Его обязанности, как пишет Г. И. Успенский … Словарь крылатых слов и выражений
ТАЩИТЬ — ТАЩИТЬ, тащу, тащишь; несовер. (разг.). 1. кого (что). Нести, двигать волоком. Т. рюкзак. Т. бревно. 2. кого (что). Вообще нести, приносить или уносить куда н. Т. чемоданы в вагон. 3. кого (что). Вести, тянуть за собой. Т. за руку. 4. перен.,… … Толковый словарь Ожегова
ТАЩИТЬ — и пр. см. таскать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
ТАЩИТЬ — и не пущать. Разг. Неодобр. или Ирон. Проявлять тупое самоуправство, действовать грубо, по собственному произволу. /em> Выражение из рассказа Г. И. Успенского «Будка» (1868 г.) … Большой словарь русских поговорок
тащить — тащить, тащу, тащит и устарелое тащит; прич. тащащий; дееприч. таща … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
тащить — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN draft … Справочник технического переводчика
ТАЩИТЬ (ЧТО-ЛИБО) — ♠ Тащить что либо тяжелое вам предстоит тяжелая работа. ↑ Представьте, что вы тащите мешки с навозом … Большой семейный сонник