Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

1)+(о+ком-либо)

  • 81 выместить

    вы́местить
    venĝi, kontentigi sian ofendon.
    * * *
    сов., вин. п.
    ( отомстить) vengarse (de)

    вы́местить зло́бу ( на ком-либо) — descargar la cólera (sobre, en contra de)

    * * *
    сов., вин. п.
    ( отомстить) vengarse (de)

    вы́местить зло́бу ( на ком-либо) — descargar la cólera (sobre, en contra de)

    * * *
    v
    gener. vengarse (de; отомстить)

    Diccionario universal ruso-español > выместить

  • 82 зависть

    за́висть
    envio.
    * * *
    ж.

    возбужда́ть за́висть ( в ком-либо) — despertar (provocar) envidia (en)

    ло́пнуть от за́висти — reventar de envidia

    ••

    на за́висть разг. — digno de envidia, es envidiable

    сгора́ть от за́висти разг.comerse de envidia

    * * *
    ж.

    возбужда́ть за́висть ( в ком-либо) — despertar (provocar) envidia (en)

    ло́пнуть от за́висти — reventar de envidia

    ••

    на за́висть разг. — digno de envidia, es envidiable

    сгора́ть от за́висти разг.comerse de envidia

    * * *
    n
    1) gener. dentera, envidia, livor, veneno

    Diccionario universal ruso-español > зависть

  • 83 проба

    про́б||а
    1. (действие) provo;
    2. (образчик) specimeno, provaĵo: 3. (относительное содержание драгоценного металла) titro;
    зо́лото 56-й \пробаы oro de 56-а titro;
    4. (клеймо на драгоценных металлах) stampo.
    * * *
    ж.
    1) ( действие) ensayo m; prueba f ( испытание)

    про́ба голосо́в — concurso de voces

    про́ба актёра — audición f

    про́ба сил — examen de fuerzas

    про́ба пера́ — ensayo de pluma (тж. перен.)

    на про́бу — para probar

    2) ( образчик) muestra f

    взять про́бу — tomar una muestra (una prueba)

    взя́тие про́бы — toma de muestra, muestreo m

    взять (дать) кровь на про́бу — hacer análisis de sangre

    зо́лото 56-й про́бы — oro de catorce quilates

    зо́лото 94-й про́бы — oro puro, oro de veinticuatro quilates

    ••

    высо́кой, ни́зкой про́бы — de alta, baja calidad

    про́бы ста́вить не́где ( на ком-либо) — es un sinvergüenza (canalla, bellaco) rematado; es un taimado de verdad

    * * *
    ж.
    1) ( действие) ensayo m; prueba f ( испытание)

    про́ба голосо́в — concurso de voces

    про́ба актёра — audición f

    про́ба сил — examen de fuerzas

    про́ба пера́ — ensayo de pluma (тж. перен.)

    на про́бу — para probar

    2) ( образчик) muestra f

    взять про́бу — tomar una muestra (una prueba)

    взя́тие про́бы — toma de muestra, muestreo m

    взять (дать) кровь на про́бу — hacer análisis de sangre

    зо́лото 56-й про́бы — oro de catorce quilates

    зо́лото 94-й про́бы — oro puro, oro de veinticuatro quilates

    ••

    высо́кой, ни́зкой про́бы — de alta, baja calidad

    про́бы ста́вить не́где ( на ком-либо) — es un sinvergüenza (canalla, bellaco) rematado; es un taimado de verdad

    * * *
    n
    1) gener. (клеймо на драгоценных металлах) sello de contraste, (îáðàç÷èê) muestra, degustación, ensalivarye (металлов), ensayo, gustación, probadura, prueba (испытание), cata, ensalivaryo, ley (металла), probación, reensayo, saboreo (на вкус), toque (металлов)
    2) navy. escandallo
    3) colloq. probatura
    4) eng. muestra, test

    Diccionario universal ruso-español > проба

  • 84 разболеться

    разболе́||ться
    у него́ \разболетьсялась голова́ li havas kapdoloron.
    * * *
    I сов. разг.
    ( о ком-либо) caer enfermo
    II сов. разг.
    ( о чём-либо) doler (непр.) vi
    * * *
    v
    colloq. (о ком-л.) caer enfermo, (о чём-л.) doler

    Diccionario universal ruso-español > разболеться

  • 85 говорить

    говори́ть о поли́тике, литерату́ре, дела́х и т.п. ( обсуждать) — parler ( или causer) politique, littérature, affaires, etc.

    говори́ть по-ру́сски, по-францу́зски и т.п. — parler russe, français, etc.

    говори́ть о том, о сём — causer de choses et d'autres

    хорошо́, ду́рно говори́ть о ко́м-либо — dire du bien, du mal de qn

    говори́ть с ке́м-либо — parler à ( или avec) qn; causer avec qn ( беседовать)

    говори́ть укло́нчиво — parler à mots couverts

    говори́ть с сами́м собо́й — se parler à soi-même; parler à son bonnet (fam)

    говори́ть сквозь зу́бы — parler entre les dents

    говори́ть в нос — parler du nez

    2) (что-либо кому-либо или о ком-либо, о чём-либо) dire vt

    говори́ть пра́вду — dire la vérité

    говори́ть вздор, глу́пости — radoter vi, dire des blagues, des bêtises

    говори́ть речь — prononcer ( или faire) un discours

    говори́т Москва́ радиоici Moscou

    3) ( свидетельствовать) dire qch, parler vi de qch; montrer vt ( показывать)

    одно́ э́то сло́во говори́т всё — ce seul mot dit tout

    э́то говори́т само́ за себя́ — c'est un fait éloquent par lui-même

    фа́кты говоря́т за себя́ — les faits parlent d'eux-mêmes

    в нём говорит со́бственник — c'est le propriétaire qui parle en lui

    э́то говори́т в его́ по́льзу — cela plaide en sa faveur

    ••

    говори́ть зага́дками — parler par énigmes

    говори́ть на ра́зных языка́х — ne pas parler la même langue

    говоря́т, что... — on dit que...

    об э́том говоря́т — on en cause ( или parle)

    говоря́т тебе́! — tu entends!

    что и говори́ть! — il n'y a rien à dire!, que dire à cela!

    не говоря́ ни сло́ва — sans mot dire, sans souffler mot

    не говоря́ худо́го сло́ва разг.sans mot dire

    вообще́ говоря́ — généralement parlant

    открове́нно говоря́ — pour le dire franchement

    со́бственно говоря́ — à proprement parler

    ина́че говоря́ — autrement dit

    по пра́вде говоря́ — à vrai dire

    что ни говори́!, как ни говори́! — quoi qu'on puisse dire!

    (да) что вы говори́те! — qu'est-ce que vous dites là!

    * * *
    v
    1) gener. prêter sa voix à (qn) (за кого-л.), aller par sauts et par bonds, conclure (против), entretenir (qn) de (qch) (с кем-л., о чём-л.), ne pas y aller par quatre chemins, parler français, parler à (qn) (кому-л.), tenir un langage, tour, (о чем-л.) traduire (qch) (L'abaissement progressif du prix de revient traduit une saine gestion de l'affaire.), jaser (о птице), traiter (о чём-л.), aligner, dire, toucher, parler (о чём-л.), parler
    2) colloq. moufeter, mouffeter, débagouler, moufter, discuter, dégoiser
    3) liter. expectorer, psalmodier
    4) simpl. causer à (qn) (с кем-л.), acoucher
    5) argo. bonnir, roulotter, rouscailler

    Dictionnaire russe-français universel > говорить

  • 86 сомневаться

    (в ком-либо, в чём-либо) douter vi de, mettre vt en doute

    ни в чём не сомнева́ться — ne douter de rien

    мо́жете в э́том не сомнева́ться — n'en doutez pas

    * * *
    v
    gener. être dubitatif, douter (de qn, de qch) (в ком-л., в чём-л.)

    Dictionnaire russe-français universel > сомневаться

  • 87 хлопотать

    1) ( быть в хлопотах) se mettre en peine, se donner beaucoup de peine, se donner du mal (pour); être affairé, se trémousser ( суетиться); avoir soin de qn ( заботиться о ком-либо)

    хлопота́ть по хозя́йству — se donner beaucoup de peine pour le ménage

    2) ( о чём-либо) faire des démarches pour recevoir qch; solliciter vt; s'appliquer à, faire tout son possible pour que (+ subj) ( прилагать усилия)

    хлопота́ть о посо́бии — se donner du mal pour obtenir une allocation

    3) ( стараться помочь) avoir soin de...

    хлопота́ть о прия́теле — avoir soin d'un ami

    хлопота́ть за дру́га — se donner beaucoup de peine pour son ami

    * * *
    v
    1) gener. courir les antichambres, s'affairer, se remuer, s'agiter, se trémousser
    2) simpl. démarcher (о ком-л.)

    Dictionnaire russe-français universel > хлопотать

  • 88 принять участие

    1) tomar parte, participar vi
    2) ( в ком-либо) interesarse (por)
    * * *
    1) tomar parte, participar vi
    2) ( в ком-либо) interesarse (por)

    Diccionario universal ruso-español > принять участие

  • 89 болеть

    I
    1) ( хворать) krank sein; das Bett hüten (разг.); kränkeln vi ( прихварывать); léiden (непр.) vi ( чем-либо - an D) ( длительно)

    боле́ть гри́ппом — die Gríppe háben

    боле́ть ревмати́змом — an Rheumatísmus léiden (непр.) vi

    2) (беспокоиться, тревожиться) sich sórgen, bángen vi (о ком-либо, о чём-либо - um A)
    3)

    я боле́ю за э́ту кома́нду — das ist méine Líeblingsmannschaft

    ••

    боле́ть душо́й (за что-либо) — sich (D) etw. (A) zu Hérzen néhmen (непр.)

    мать боле́ет душо́й о ребёнке — das Wohl des Kíndes liegt der Mútter sehr am Hérzen

    II
    ( об ощущении боли) schmérzen vi, weh tun (непр.)

    что у вас боли́т? — was tut íhnen weh?

    у меня́ боли́т голова́ — ich hábe Kópfschmerzen

    ••

    у меня́ душа́ боли́т (за кого-либо, что-либо) — mir wird weh ums Herz (um), es schmerzt mich tief, daß...

    Новый русско-немецкий словарь > болеть

  • 90 вспомнить

    sich erínnern (кого́-либо, что-либо, о ком-либо, о чём-либо - G, an A); zurückdenken (непр.) vi ( что-либо - an A)

    вспо́мнить о чём-либо — sich (D) etw. (A) ins Gedächtnis rúfen (непр.)

    я вспо́мнил то вре́мя, когда́ мы вме́сте учи́лись — ich dáchte an die Zeit zurück, als wir zusámmen studíerten

    я не могу́ вспо́мнить всех обстоя́тельств де́ла — ich kann mich nicht an álle Úmstände erínnern

    Новый русско-немецкий словарь > вспомнить

  • 91 принять

    1) ánnehmen (непр.) vt; entgégennehmen (непр.) vt; empfángen (непр.) vt (офиц.); akzeptíeren vt ( с одобрением)
    2) ( посетителя) empfángen (непр.) vt; áufnehmen (непр.) vt ( оказать приём)

    его́ хорошо́ при́няли — er wúrde gut áufgenommen

    3) ( включить в состав) áufnehmen (непр.) vt

    приня́ть на рабо́ту — éinstellen vt

    приня́ть в игру́ — mítspielen lássen (непр.) vt

    4) радио empfángen (непр.) vt

    приня́ть сигна́л [переда́чу] — ein Signál [éine Séndung] empfángen (непр.)

    5) (лекарство и т.п.) éinnehmen (непр.) vt

    приня́ть пи́щу — Náhrung zu sich néhmen (непр.)

    6) (закон, постановление и т.п.) ánnehmen (непр.) vt, verábschieden vt
    7) ( взять на себя) übernéhmen (непр.) vt

    приня́ть обяза́тельство — éine Verpflíchtung übernéhmen (непр.)

    приня́ть зака́з — éinen Áuftrag entgégennehmen (непр.)

    приня́ть вину́ на себя́ — die Schuld auf sich néhmen (непр.)

    8) ( за кого-либо) hálten (непр.) vt (für)
    9) (вид, форму и т.п.) ánnehmen (непр.) vt, bekómmen (непр.) vt

    приня́ть положе́ние — éine Láge éinnehmen (непр.)

    приня́ть затяжно́й хара́ктер — sich in die Länge zíehen (непр.)

    10) эк., тех. ábnehmen (непр.) vt ( произвести приёмку)
    11)

    приня́ть экза́мен — prüfen vt, éine Prüfung ábnehmen (непр.)

    ••

    приня́ть уча́стие в чём-либо — an etw. (D) téilnehmen (непр.)

    приня́ть уча́стие в ком-либо — j-m (D) Téilnahme erwéisen (непр.); j-m (A) bemítleiden ( сочувствовать кому-либо)

    приня́ть чью-либо сто́рону — für j-m Partéi ergréifen (непр.)

    приня́ть что-либо в шу́тку — etw. (A) als Spaß áuffassen

    приня́ть прися́гу — éinen Eid áblegen [léisten]

    приня́ть бой — das Gefécht ánnehmen (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > принять

  • 92 сорвать

    1) herúnterreißen (непр.) vt, ábreißen (непр.) vt; pflücken vt (цветы и т.п.)
    2) ( провалить) durchkréuzen vt, zum Schéitern bríngen (непр.) vt, veréiteln vt; torpedíeren vt; sabotíeren vt ( саботировать)
    3) разг. ( выместить на ком-либо) áuslassen (непр.) vt

    сорва́ть зло́бу на ком-либо — séinen Zorn an j-m (D) áuslassen (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > сорвать

  • 93 о

    (выражает столкновение, соприкосновение) передаётся падежом illativ или послелогом, требующим падежа иллитив (внетренне-местный направительный) vaste; волны бьются о берег – lainhed löba randha; (относительно: о ком-либо, о чём-либо) выражаектся падежом – inessiv или послелогами: послелог, требующий падежа генитив (родительный) polhe, послелог, требующий падежа иллитив (внетренне-местный направительный) polin; заботиться о детях – holduda lapsiš; расскажи о себе – sanu ičeiž polhe; о ком ты говорил? kehe polin sinä sanuid? идти рука об руку – astta käzi kädes

    Русско-вепсский словарь > о

  • 94 соскучиться

    соску́читься
    1. (скучать) ekenui, enuiĝi;
    2. (по ком-либо, по чём-л.) sopirenui pri iu, pri io.
    * * *
    сов.

    соску́читься в ожида́нии кого́-либо — aburrirse esperando a alguien

    2) (о + предл. п., по + дат. п.) ( затосковать) echar de menos (a), añorar vi (por); extrañar vt (a) (Лат. Ам.)

    соску́читься по ро́дине — sentir nostalgia

    он по мне (обо мне) соску́чился — me extraña mucho

    * * *
    s'ennuyer [sɑ̃n-]

    соску́читься по ко́м-либо, по чём-либо — s'ennuyer qn, sans qch

    соску́читься в ожида́нии чего́-либо — s'ennuyer d'attendre qch, se morfondre en attendant qch

    Diccionario universal ruso-español > соскучиться

  • 95 говорить

    1) spréchen (непр.) vt, vi, réden vt, vi; sich unterhálten (непр.) ( разговаривать)

    говори́ть о чём-либо — über etw. (A) spréchen vi, etw. (A) bespréchen (непр.)

    говори́ть на како́м-либо языке́ — éine Spráche behérrschen

    говори́ть по-ру́сски [по-неме́цки] — rússisch [deutsch] spréchen (непр.)

    говори́т Москва́! (по радио) — hier spricht Móskau!

    об э́том не сто́ит и говори́ть — das ist nicht der Réde wert

    2) ( сказать) ságen vt, vi

    говори́ть пра́вду — die Wáhrheit ságen

    не дать говори́ть кому́-либо — j-m (A) nicht zu Wórte kómmen lássen (непр.)

    он говори́т, что сего́дня хо́лодно — er sagt, es sei héute kalt

    хорошо́ говори́ть о ком-либо — Gútes von j-m spréchen (непр.)

    говоря́т — man sagt

    не говоря́ ни сло́ва — óhne ein Wort zu spréchen

    3) ( свидетельствовать о чём-либо) spréchen (непр.) vi, zéugen vi (von)

    э́то говори́т о том, что рабо́та хорошо́ сде́лана — das zeugt davón, daß die Árbeit gut gemácht ist

    э́то говори́т само́ за себя́ — das spricht für sich

    ••

    открове́нно говоря́ — áufrichtig geságt, óffen gestánden

    по пра́вде говоря́ — um die Wáhrheit zu ságen

    не говоря́ уже́... — geschwéige denn...

    стро́го говоря́ — streng genómmen

    ме́жду на́ми говоря́ — im Vertráuen [únter uns] geságt

    коро́че говоря́ — kurz geságt

    что ни говори́... — was man auch ságen mag...

    говоря́т тебе́! — hörst du!

    ина́че говоря́ — mit ánderen Wórten

    об э́том и говори́ть не́чего — das verstéht sich von selbst

    Новый русско-немецкий словарь > говорить

  • 96 хоть бы хны

    прост.
    1) ( полное равнодушие к кому-либо или чему-либо) smb. couldn't carry less; smb. is as cool as a cucumber

    - А вот и барышня! Идёт себе и хоть бы хны, - преграждая Кате дорогу, сказал урядник Феофан Парокопытов. (Г. Марков, Сибирь) — 'So here's the young lady, walking along as cool as a cucumber!' said the policeman Feofan Parokopytov, barring her way.

    2) ( кому) (совершенно безразлично, нисколько не волнует, не трогает что-либо) smb. does not give a hang (a damn, a darn, a fig, a hoot, a pin, a rap, a straw, a tinker's curse); smb. does not care a bit (a brass button)

    - Единоличники вы несчастные! - пристыдила Тося девчат. - Подруга на первое свидание идёт, а вам хоть бы хны! (Б. Бедный, Девчата) — 'You are a selfish lot,' Tossia said in disgust. 'It's Katya's first date, and you don't give a hang!'

    3) ( кому) (всё нипочём, никак не отражается на ком-либо, ничего не делается кому-либо) it's nothing to smb.; smb. won't turn a hair; smb. will never raise a hair

    - Давай сейчас в Стеклянный сбегаю! Вот увидишь, четвертинку ещё возьму, выпью и хоть бы хны мне будет! Ты ещё меня не знаешь! (С. Баруздин, Речка Воря) — 'Here, I'll go and buy myself another two hundred grams and you'll see - won't turn a hair, not I! You don't know your man, you don't!'

    Русско-английский фразеологический словарь > хоть бы хны

  • 97 ответственность лежит на

    1) General subject: (за что-л.)(ком-либо) the responsibility for (smth.) rests with (smb).
    2) Mathematics: be the responsibility of (scientists, etc.)
    3) Politics: (ком-л.) responsibility lies on the shoulders of (smb), (ком-л.) responsibility rests with (smb)

    Универсальный русско-английский словарь > ответственность лежит на

  • 98 отзываться

    отзываться
    несов
    1. (откликаться) ἀπαντώ, ἀποκρίνομαι:
    никто не \отзыватьсяа́ется κανένας δέν ἀποκρίνεται, κανείς δέν ἀπαντα· \отзываться на чьи-л. нужды βοηθῶ κάποιον
    2. (о ком-л.) λέω τή γνώμη μου, ἀποφαίνομαι γιά κάτι:
    хорошо \отзываться о ком-либо ἐκφέρω (или λεγω) καλή γνώμη γιά κάποιον
    3. (влиять):
    \отзываться на ком-л. ἐπιδρῶ σέ...· \отзываться на чем-л. ἐπενεργώ ἐπι...

    Русско-новогреческий словарь > отзываться

  • 99 опротиветь

    1) (о ком-либо, кому-либо) dégoûter vt, ne pas pouvoir supporter qn; ne plus pouvoir voir qn en peinture (fam)

    он мне опроти́вел — il me dégoûte, je ne peux pas le supporter, je ne peux plus le voir en peinture

    2) ( о чём-либо кому-либо) dégoûter vt, en avoir assez

    э́та рабо́та мне опроти́вела — ce travail me dégoûte, j'en ai assez de ce travail

    * * *
    v
    1) gener. écœurer

    Dictionnaire russe-français universel > опротиветь

  • 100 распоряжение

    с.
    ordre m ( приказ); ordonnance f ( указ)

    завеща́тельное распоряже́ние — dispositions f pl testamentaires

    ••

    быть в распоряже́нии кого́-либо — être à la disposition de qn ( о чём-либо); être aux ordres de qn ( о ком-либо)

    предоста́вить в распоряже́ние кого́-либо — mettre vt à la disposition de qn

    * * *
    n
    gener. prescription, avis, injonction, ordre, disposition, règlement

    Dictionnaire russe-français universel > распоряжение

См. также в других словарях:

  • Отыгрываться на ком-либо — См. сорвать зло …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • отыгрываться на ком-либо —    См. сорвать зло …   Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология

  • ком — сущ., м., употр. нечасто Морфология: (нет) чего? кома, чему? кому, (вижу) что? ком, чем? комом, о чём? о коме; мн. что? комья, (нет) чего? комьев, чему? комьям, (вижу) что? комья, чем? комьями, о чём? о комьях 1. Ком какого либо вещества,… …   Толковый словарь Дмитриева

  • КОМ — муж. комок, комочек; комишка; комища; что либо смятое в кучку; рыхлый обломок, кус, ломоть; жемок, мятешка. Ком глины, снегу, земли; ком белья, измятой бумаги. Ком дерева вологод., ·противоп. комлю, корневищу; вершина, сучья и листва, клуб… …   Толковый словарь Даля

  • Либо на ком ездить, либо самому повозить. — Либо на ком ездить, либо самому повозить. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Ком — м. 1. Уплотнённый кусок какого либо мягкого, рыхлого, рассыпающегося вещества, принявший округлую форму. отт. То, что формой напоминает такой предмет. 2. перен. Спазм в горле, в груди. 3. перен. Гнетущая, давящая тяжесть. Толковый словарь… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • кто-либо — кого либо, кому либо, кого либо, кем либо, о ком либо; местоим. сущ. = Кто нибудь …   Энциклопедический словарь

  • кто-либо — местоим. сущ.; кого/ либо, кому/ либо, кого/ либо, кем либо, о ком либо = кто нибудь …   Словарь многих выражений

  • По ком звонит колокол (фильм) — По ком звонит колокол For Whom the Bell Tolls …   Википедия

  • Император Го-Комё — Цугухито 紹仁 …   Википедия

  • Мит-Абу-эль-Ком — Деревня Мит Абу эль Ком араб. ميت أبو الكوم‎‎ Страна ЕгипетЕгипет …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»