-
1 ἕρμα
ἕρμα, τό, 1) (von ἔρδω, ἐρείδω) die Stütze, bes. diejenigen, welche unter die Schiffe gestellt werden, wenn diese aufs Land gezogen sind, damit sie nicht faulen, νῆα μὲν οἵγε μέλαιναν ἐπ' ἠπείροιο ἔρ υσσαν – ὑπὸ δ' ἕρματα μακρὰ τάνυσσαν Il. 1, 485; ὑπὸ δ' ᾕρεον ἕρματα νηῶν 2, 154; H. h. Apoll. 507; übertr., ἕρμα πόληος, Stütze der Stadt, von Menschen, Il. 16, 449 Od 23, 121, womit Simonds. 85 (XIII, 26) zu vergleichen, der von Periander sagt σήμαινε λαοῖς ἕρμ' ἔχων Κορίνϑο υ. – Der Stützpunkt, Grundlage, τοῠτο οἷον ἕρμα πόλεως ἡμῖν κείσϑω τὰ νῠν Plat. Legg. V, 737 a; ἕρμα τῆς πολιτείας βέβαιον Plut. reip. ger. praec. 18. – In der Rennbahn der Stein, der den Punkt des Auslaufens bezeichnet, ἀφετήριον ἕρμα Philox. ep. (IX, 319). – Der Pfeil heißt bei Hom. μελαινέων ἕρμ' ὀδυνάων, der die Schmerzen begründet, auf dem die Schmerzen gleichsam ruhen, der Träger der Schmerzen, Il. 4, 117, welchen Vers Aristarch verwarf. – Auch der das Schiff niederhaltende, gleichsam stützende Ballast, Ar. Av. 1492; πρὸς τύχην μεγάλην πολὺ πνεῠμα καὶ σάλον ἔχουσαν ἕρματος πολλοῠ καὶ κυβερνήτου μεγάλου δεόμενον Plut. ad. princ. inerud. 5. Aehnl. Arist. von den Bienen, ὅταν δ' ἄνεμος ᾖ μέγας, φέρο υσι λίϑον ἐφ' ἑαυταῖς, ἕρμα πρὸς τὸ πνεῠμα H. A. 9, 40, vgl. 9, 12. – Uebertr., ἕρμα δῖον λαβοῠσα, von einem Gott die Leibesfrucht empfangen habend, Aesch. Suppl. 575. – 2) Klippen, Felsen, Sandbänke, auf die das Schiff auffährt, ἄφαντον Aesch. Ag. 979; übertr., τὸν πρὶν ὄλβον ἕρματι προςβαλὼν Δίκας Eum. 534; κακοὺς δ' ἐφ' ἕρμα στερεὸν ἐκβάλλο υσι γῆς Eur. Hel. 854; in Prosa, Her. 7, 183; μὴ ὥσπερ περὶ ἕρμα περιβάλῃ τὴν ναῠν Thuc. 7, 25, wie Plat. ἐξαίφνης πταίσαντα ὥςπερ πρὸς ἕρματι πρὸς τῇ πόλει Rep. VIII, 553 b; Sp., ἕρματα ὕφαλα D. Hal. 1, 52. – Allgemeiner, Hügel, πρὸς ἕρμα ( conj. für ἕργμα) τυμβόχωστον ἔρχομαι, zum Grabhügel, Soph. Ant. 841; ἕρμα γῆς ἁπαλόν, eine Stelle von weichem Grunde, App. B. C. 5, 101; – ἕρματα τῶν ϑεμελίων, die Ruinen, D. Sic. 5, 70. – 31 ( εἴρω) nur im plur., Ohrringe, Ohrgehänge, Il. 14, 182 Od. 18, 297. Vgl. ὅρμος. – Uebh. Bande, Fessel, Ael. H. A. 17, 25. 37. – Vgl. Buttm. Lexil. I p. 111 – 115.
-
2 ἕρμα 1
ἕρμα 1.Grammatical information: n.Meaning: `prop', in the Il. (and h. Ap. 507) in plur. of the supports (stones or beams), put under the ships when drawn on land; metaph. of men, `support, column' (Il.); `cliff under the sea, on which the ship gets stuck' (Alk. Supp. 26, 6, Hdt. 7, 183, Th. 7, 25); `stone, or another weight, that can serve as ballast' (Ar., Arist.); `hope of stones' (S. Ant. 848 [lyr.], AP 9, 319).Compounds: XX [etym. unknown]Derivatives: ἑρμί̄ς (or -ί̄ν), acc. ἑρμῖνα, dat. pl. - ῖσιν `post of a bed' (θ278, ψ 198, Hdt. 3, 16; cf. ῥηγμῖν- from ῥῆγμα, σταμῖν- etc.); vgl. Hdn. Gr. 2, 431 with etymological speculations. ἕρμαξ f. `heap of stones' (Nic. a. o.), Ngr. ἑρμακιά ( ἁρ-) `wall of dry stones', many derivv. in the lower Ital. diall, s. Rohlfs WB 78f.; ἕρμακες ὕφαλοι πέτραι H. (cf. λίθαξ, μύλαξ a. o.). ἑρμεών σωρὸς λίθων H. (cf. βολεών s. βάλλω etc.). ἑρματίτης πέτρος `stone serving as ballast' (Lyk. 618). ἑρματικός `standing fest, resting..' ( κράββατος, PGen. 68, 10; IVp). ἑρμαῖος λόφος `heap of stones' (π 471; uncertain, cf. on Έρμῆς). - Denomin. verbs. ἑρμάζω `support, make stable' (Hp.) with ἕρμασμα, - σμός (Hp.), ἕρμασις (Erot., also Trozen IVa [- σσ-]; cf. Fraenkel Nom. ag. 1, 149); ἑρματίζω `id.' (Hp.). - On Έρμῆς ( Έρμείας, Έρμάων) s. v.Etymology: Difficult because of the divergent meanings. One supposed two or three diffrent words. So in WP. 1, 267 ἕρμα `cliff' is considered a separate word (with Froehde BB 17, 304) and connected with Skt. várṣman- n. `height, hill, top, point'. This etymology however disregards the most important element of cliffs under the sea. On the other hand ἕρμα as ballast of a ship in WP. 1, 265 is with Vaniček and Fick (s. also W.-Hofmann s. sērius) connected with Lith. sveriù `weigh', svarùs `heavy', OHG swār(i) ` schwer'. In the meaning `support, prop' (2, 528) one connects words for `pole etc.', e. g. Skt. sváru- `pole,...at a sacrifice', OE swer `post, column', Lat. surus `twig, sprout, pole'. But it is very doubtful whether ἕρμα ever meant `pole'. - An attempt to combime all meanings makes Porzig Satzinhalte 266: the orig. meaning would be a `stone (for propping up a ship)', from where `Ballast-stones', and on the other hand - sarcastically - also `cliffs under the sea'. - Formally ἕρμα seems a verbal noun in - μα with regular ε-vowel. For an etym. one might think of Lith. sveriù `weigh' and relatives (s. above); so orig. `heavy weight, stone', IE *su̯ér-mn̥. - Kretschmer Kleinas. Forsch. 1, 4 thinks ἕρμα is Anatolian, pointing to the Lydian river Ε῝ρμος ( πολυψήφιδα παρ' Ε῝ρμον Orac. ap. Hdt. 1, 55), partly to Lycian PN in Erm-, Arm-. For non-IE origin also Chantraine L'Ant. class. 22, 69. - Wrong Gonda Mnemos. 3: 6, 165f. (Lat. sĕra, Gr. ἅρπη `sickle', IE * ser-.) - I see no reason for foreign origin.Page in Frisk: 1,562-563Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἕρμα 1
-
3 ἕρμα
ἕρμα, τό, (1) die Stütze, bes. diejenigen, welche unter die Schiffe gestellt werden, wenn diese aufs Land gezogen sind, damit sie nicht faulen; übertr., ἕρμα πόληος, Stütze der Stadt (von Menschen). Der Stützpunkt, Grundlage. In der Rennbahn der Stein, der den Punkt des Auslaufens bezeichnet. Der Pfeil, μελαινέων ἕρμ' ὀδυνάων, der die Schmerzen begründet, auf dem die Schmerzen gleichsam ruhen, der Träger der Schmerzen. Auch der das Schiff niederhaltende, gleichsam stützende Ballast. Übertr., ἕρμα δῖον λαβοῠσα, von einem Gott die Leibesfrucht empfangen habend. (2) Klippen, Felsen, Sandbänke, auf die das Schiff auffährt. Allgemeiner: Hügel, πρὸς ἕρμα τυμβόχωστον ἔρχομαι, zum Grabhügel; ἕρμα γῆς ἁπαλόν, eine Stelle von weichem Grunde; ἕρματα τῶν ϑεμελίων, die Ruinen. (3) Ohrringe, Ohrgehänge. Übh. Bande, Fessel -
4 ἕρμα
ἕρμα (1) ( εἴρ Od. 24.2, root σερ): only pl., ἕρματα, pendants, ear - rings, probably strings of beads. (See cuts, the one on the left an Athenian tetradrachm, that on the right a Sicilian decadrachm.)ἕρμα (2), ατος: prop; pl., of the supports placed under ships when drawn up on shore, Il. 1.486; met., of persons, ἕρμα πόληος, ‘prop and stay,’ ‘pillar’ of the state, Il. 16.549; of an arrow, μελαινέων ἕρμ ὀδυνάων, ‘bearer of black pains,’ by some referred to ἕρμα 1, Il. 4.117.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἕρμα
-
5 έρμα
-
6 ἕρμα
-
7 ἕρμα
A prop, support: in pl., of the props used to keep ships upright when hauled ashore,νῆα..ἐπ' ἠπείροιο ἔρυσσαν ὑψοῦ ἐπὶ ψαμάθοις, ὑπὸ δ' ἕρματα μακρὰ τάνυσσαν Il.1.486
, cf. 2.154: metaph., of men, ἕ. πόληος prop or stay of the city, 16.549, Od.23.121, Epigr.Gr. 452.11 ([place name] Syria); τοῦτο..οἷον ἕ. πόλεως κείσθω as a foundation for the city, Pl.Lg. 737b;ὥσπερ ἕ. τῆς πολιτείας βέβαιον Plu.2.814c
;ἕ. ἐχέγγυον [ἑταιρίας] D.C.Fr.40.15
;ὥσπερ ἕρματος ἀεὶ δεόμενοι τῆς τροφῆς Gal.19.208
.2 sunken rock, reef, Alc.Supp.26.6, Hdt.7.183, Th. 7.25, E.Hel. 854;ἄσημα ἕ. Anacr.38
;ἄφαντον ἕ. A.Ag. 1007
(lyr.), cf.Eu. 564 (lyr.);ἕ. ὕφαλα D.H.1.52
; ἕ. γῆς ἁπαλόν a soft bank of mud, App.BC5.101.3 cairn, barrow,πρὸς ἕρμα τυμβόχωστον..τάφου S.Ant. 848
(lyr., nisi leg. ἕργμα); Ἑρμᾶν ἀφετήριον ἕρμα starting-post, AP9.319 (Philox.); ἕρματα τῶν θεμελίων ruins of the foundations, D.S.5.70.4 that which keeps a ship steady, ballast, Plu.2.782b; of stones with which cranes and bees were supposed to steady themselves in their flight, Arist.HA 597b1, 626b25;μετὰ τῶν γεράνων ἀναχωρῶ πάλιν, ἀνθ' ἕρματος πολλὰς καταπεπωκὼς δίκας Ar.Av. 1429
: metaph.,τῆς ψυχῆς ἐχούσης ἕ. Chrysipp.Stoic.2.299
;τὸ ἀπὸ τῆς φρονήσεως ἕ. Socr.
ap. Stob.3.3.61;οἷον ἕ. τὴν τῶν γερόντων ἀρχὴν θεμένη Plu.Lyc.5
;οὔτε τι ἕ. ἐν τῇ ψυχῇ ἔχει D.C.46.3
; also λαβοῦσα ἕ. Δῖον having conceived by Zeus, A.Supp. 580 (lyr.); so perh. μελαινέων ἕρμ' ὀδυνάων freight of dark pains, Il.4.117 (athetized by Aristarch.). -
8 Ερμά
Ἑρμῆςpillar surmounted by bust: masc gen sg (epic doric)——————Ἑρμῆςpillar surmounted by bust: masc dat sg (doric) -
9 ερμά
ἑρμάζωsteady: fut ind act 1st sg (doric aeolic)——————ἑρμάζωsteady: fut ind mid 2nd sg (epic)ἑρμάζωsteady: fut ind act 3rd sg (epic) -
10 ερμα
I- ατος τό1) подпора, стойка2) столбἀφετήριον ἕ. Anth. — стартовый столб ( на ристалищах)
3) перен. устой, опора, столп, основание(πόληος Hom., Plat.; πολιτείας Plut.)
ἕρματα τῶν θεμελίων Diod. — капитальные стены4) досл. основание, причина, перен. источникἰός, ἕ. ὀδυνάων Hom. — стрела, причина страданий
5) балласт, груз Arph., Plut.λίθον ἕ. φέρειν Arst. — нести для устойчивости камень
6) бремя, плод чрева7) утес, подводная скала Aesch., Her., Plat., Plut.περὴ ἕ. τέν ναῦν περιβάλλειν Thuc. — направить корабль (наскочить) на подводный камень
8) холм, курган(ἕ. τυμβόχωστον Soph. - v. l. ἔργμα)
II -
11 ἑρμᾶ
Βλ. λ. ερμά -
12 ἑρμᾷ
Βλ. λ. ερμά -
13 Ἑρμᾶ
Βλ. λ. Ερμά -
14 Ἑρμᾷ
Βλ. λ. Ερμά -
15 έρμα
το балласт (спец.);§ άνθρωπος *χνευ έρματος — человек без моральных принципов
-
16 έρμα
ballastΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > έρμα
-
17 κάθ-ερμα
-
18 πάρ-ερμα
-
19 ἔν-ερμα
-
20 Έρμῆς
Έρμῆς, -οῦGrammatical information: m.Meaning: Hermes, son of Zeus and Maia; also `Hermes-pillar, -head' (Il.)Other forms: Έρμείας, - έας, Έρμείης (Call.), Έρμᾶς (Dor. Boeot.), Έρμάων (Hes.), Έρμάν, - ᾶνος (Lac. Arc.), Έρμάου, - άο, -ᾶ (Thess. dat.), Έρμαον (Cret. acc.).Dialectal forms: Myc. E-ma-a₂ (dat.)Compounds: As 1. member z. B. in ἑρμο-γλυφεῖον (Pl.) with retrograde ἑρμογλυ-φεύς, - ικός, - ος (Luc. a. o.), s. γλύφω.Derivatives: Hypocoristic dimin. Έρμίδιον (Ar.), - άδιον (Luc.; also `small Hermespillar' [Lydia]), after the nouns in - ίδιον, - άδιον. `Ερμαῖος `belonging to H., of H.', also as name of a month (A., S.; prob. also Ερμαῖος λόφος π 471, if not from 1. ἕρμα; s. below); ntr. Ε῝ρμαιον `Hermestemple' (Ephesos.; on the accent Hdn. Gr. 1, 369), pl. Ε῝ρμαια ( ἱερά) `H.-feast' (Att.); as appellative ἕρμαιον n. "Hermes-gift", i. e. `chance-find, unexpected advanrage' (Pl., S.); also plant-name (Stromberg Pflanzennamen 129); f. Έρμαΐς (Hp.); Έρμαιών name of a month (Halicarn., Keos); Έρμαϊσταί pl. name of the H.-adorers, Mercuriales (Rhodos, Kos, Delos), cf. e. g. Άπολλωνιασταί and Chantraine Formation 317; Έρμαϊκός (late). Έρμεῖα pl. meaning uncertain (Str. 8, 3, 12).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Έρμῆς \< Έρμέας \< Έρμείας (Aeol.; cf. Αἰνείας a. o.; cf. Chantraine Gramm. hom. 1, 20; after Solmsen Wortforsch. 240 n. 1, Schwyzer 562 however - είας \< - έας as metr. lengthening) and Έρμάν from Έρμάων for *Έρμά̄Ϝων (like ΠοσειδάϜων a. o.) represent two diff. types of name. The latter is rejected by Myc. emaa₂, \/Hermāhās\/. - The derivation from K. O. Müller, accepted a. o. by von Wilamowitz ( Glaube 1, 159 and 285) and Nilsson (Gr. Rel. 1, 503f.), proposing connection with 1. ἕρμα, is linguistically (Schwyzer 562 n. 1) possible; both Έρμ-είας and Έρμ-ά(Ϝ)ων seem to be normal types of name that can be combined with ἕρμα. In this view Έρμῆς would have been named after "the pillar which represents him" (Wil.) or simply "he of the heaps of stone" (Nilsson). But ἕρμα does not mean pillar nor does not mean `heap of stones' (therefore ἕρμαξ, ἑρμεών); also ἑρμαῖος λόφος π 471 can indicate only the heap of ἕρματα. - The resemblance with ἑρμηνεύς induced Boßhardt Die Nomina auf - ευς 36f. (with doubtful linguistic analysis) to consider Έρμῆς, "the companion of gods and men", as the the primeval interpreter projected under the gods"; the appellative Έρμῆς would itself be Pre-Greek; thus also Schwyzer 62, Chantraine Formation 125. - The Myc. form shows that it is an unanalysable Pre-Greek name. See Ruijgh, REG (1967) 12.Page in Frisk: 1,563-564Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > Έρμῆς
См. также в других словарях:
ἕρμα — 1 prop neut nom/voc/acc sg ἕρμα 2 prop neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
έρμα — το (AM ἕρμα) πρόσθετο βάρος το οποίο τοποθετείται στο κύτος πλοίου ή λέμβου για να αυξήσει την ευστάθειά τους, η σαβούρα νεοελλ. 1. πρόσθετο βάρος, το οποίο τοποθετείται στη λέμβο αερόστατου, για να ρυθμίζεται η ανύψωσή του 2. στρώμα από σκύρα,… … Dictionary of Greek
έρμα — το, ατος 1. πρόσθετο βάρος σε πλοίο ή αερόστατο για ευστάθεια, αλλ. σαβούρα. 2. μτφ., βάση, αρχές: Άνθρωπος χωρίς ηθικό έρμα … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
Ἑρμᾶ — Ἑρμῆς pillar surmounted by bust masc gen sg (epic doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἑρμᾶ — ἑρμάζω steady fut ind act 1st sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Ἑρμᾷ — Ἑρμῆς pillar surmounted by bust masc dat sg (doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἑρμᾷ — ἑρμάζω steady fut ind mid 2nd sg (epic) ἑρμάζω steady fut ind act 3rd sg (epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἕρμ' — ἕρμα , ἕρμα 1 prop neut nom/voc/acc sg ἕρμα , ἕρμα 2 prop neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἑρμανέων — ἑρμᾱνέων , ἑρμηνεύς interpreter gen pl (doric) ἑρμᾱνέω̆ν , ἑρμηνεύς interpreter gen pl (doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἑρμᾶι — ἑρμᾷ , ἑρμάζω steady fut ind mid 2nd sg (epic) ἑρμᾷ , ἑρμάζω steady fut ind act 3rd sg (epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἑρμάτων — ἕρμα 1 prop neut gen pl ἕρμα 2 prop neut gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)