-
1 ηγεομαι
дор. ἁγέομαι (impf. ἡγούμην - ион. ἡγεόμην и ἡγεύμην, fut. ἡγήσομαι, aor. ἡγησάμην - поздн. ἡγήθην; pf. ἥγημαι - тж. pass.)1) идти впереди, предшествовать, предварять(πρόσθεν Hom.)
οὐχ ἡ. προσήκει ἁρμονίαν τούτων, ἐξ ὦν ἂν συντεθῇ, ἀλλ΄ ἕπεσθαι Plat. — гармония не может предшествовать тем элементам, из которых она сложилась, а (может лишь) следовать (за ними)2) (тж. ἡ. τινι τέν ὁδόν Her.) идти впереди, указывать дорогу, вести(ἐπὴ νῆα, ἐς τεῖχος, κλισίηνδε Hom.; τινι πρὸς ἀρετήν Xen.)
αὐτέν ὁδὸν ἡγήσασθαι Hom. — повести по той же дороге;οὗτοι Μαρδονίῳ τέν ὁδὸν ἡγέοντο ἐς Σφενδαλέας Her. — они провели Мардония в Сфендалеи;ἡ. βωμούς Aesch. — отводить к жертвенникам;ἡ. τοῖς τυφλοῖς Arph. — вести слепцов;ὣς εἰπὼν ἡγεῖθ΄, ἥ δ΄ ἕσπετο Παλλάς Hom. — сказав это, (Телемах) пошел вперед, а Паллада последовала (за ним);ὅ ἡγησόμενος οὐδεὴς ἔσται Xen. — (у нас) не будет проводника;ἡ. ἐς φιλότητα Hes. — делать первый шаг к дружбе (предлагать дружбу);ἡ. ὀρχηθμοῖό τινι Hom. — давать кому-л. знак к пляске;ὅ ἡγούμενος τοῦ λόγου NT. — главный оратор3) руководить, управлять(τὰς τύχας Eur.; ἔργου καὴ λόγου Xen.; τοῦ ὀρθῶς πράττειν Plat.)
περὴ τέν χρείαν τῶν ἀγαθῶν ἐπιστήμη (ἐστὴν) ἡγουμένη Plat. — в пользовании благами руководит (нами) знание4) предводительствовать, начальствовать, стоять во главе, командовать(νήεσσιν ἐς Ἴλιον, ἐπικούρων Hom.; παντὸς τῶν Ἑλλήνων στρατοῦ Her.; λόγχαισιν Eur.; τοῖς ὁπλίταις Xen.)
5) господствовать, владычествовать, обладать гегемонией(τῆς Ἀσίας Her., Plat.; τῆς συμμαχίης Her.; Ἑλλήνων Plut.)
6) править, управлять(τῆς Θεσσαλίης Her.; τῆς πόλεως Xen. и ταῖς πόλεσιν Plat.; τῶν ἡδονῶν Isocr.)
οἱ ἡγούμενοι Soph. — правители, начальники, власти7) иметь превосходство, преобладать, быть первым8) полагать, признавать, считать (ср. лат. ducere)(τινα βασιλέα Her.; ὡς ἐχθρόν, sc. τινα NT.)
ἐνύδριες ἱρὰς ἡγέαται εἶναι Her. — (в Египте) выдры считаются священными;τἄλλα πάντα δεύτερα ἡ. Soph. — все прочее считать второстепенным;τὰς τούτων ἀπορίας ἀντιπάλους ἡγοῦμαι τῷ ἡμετέρῳ πλήθει Thuc. — я полагаю, что их (лакедемонян) трудностями уравновешивается наша (афинян) малочисленность9) верить (в существование), веровать(θεούς Eur.; δαίμονας Plat.)
10) считать нужным, находить правильнымπαθεῖν μᾶλλον ἡγησάμενοι ἢ τὸ ἐνδόντες σώζεσθαι Thuc. — найдя более правильным (т.е. предпочтя) погибнуть, чем спастись отступлением
11) почитать, чтить(τινα NT.)
-
2 ἡγέομαι
ἡγέομαι 1. вести кого (τινός); предводительствовать; 2. с. асс. dupl. полагать, считать кого кем, что чем -
3 ἡγέομαι
{гл., 28}1. предводительствовать, вести, начальствовать, управлять;2. полагать, считать, почитать.Ссылки: Мф. 2:6; Лк. 22:26; Деян. 7:10; 14:12; 15:22; 26:2; 2Кор. 9:5; Флп. 2:3, 6, 25; 3:7, 8; 1Фес. 5:13; 2Фес. 3:15; 1Тим. 1:12; 6:1; Евр. 10:29; 11:11, 26; 13:7, 17, 24; Иак. 1:2; 2Пет. 1:13; 2:13; 3:9, 15.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἡγέομαι
-
4 ηγέομαι
{гл., 28}1. предводительствовать, вести, начальствовать, управлять;2. полагать, считать, почитать.Ссылки: Мф. 2:6; Лк. 22:26; Деян. 7:10; 14:12; 15:22; 26:2; 2Кор. 9:5; Флп. 2:3, 6, 25; 3:7, 8; 1Фес. 5:13; 2Фес. 3:15; 1Тим. 1:12; 6:1; Евр. 10:29; 11:11, 26; 13:7, 17, 24; Иак. 1:2; 2Пет. 1:13; 2:13; 3:9, 15.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ηγέομαι
-
5 ἡγέομαι
1. предводительствовать, вести, начальствовать, управлять; 2. полагать, считать, почитать.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἡγέομαι
-
6 ἡγέομαι
DM (2 вин.) считаю кого чем; (с acc. c inf.) думаю, полагаю, считаю что -
7 αγεομαι
-
8 αγημαι
-
9 ηγητεον
-
10 ανηγεομαι
дор. ἀνᾱγέομαι1) обозревать, перечислять(ἀρετάς Pind.; τὰ ἀθρωπήϊα πάθεα Her. - v. l. ἀπηγέομαι)
2) продвигаться, следовать(ἐν Μοισᾶν δίφρῳ Pind.)
-
11 αφηγεομαι
ион. ἀπηγέομαι1) идти впереди, тж. вести, предводительствовать(ἀγέλης Arst.; ἑκατοστύος Plut.)
οἱ ἀφηγούμενοι Xen. — авангард2) руководить, управлять(ἀποικίας Arst.; πολιτείας Diod.)
3) повествовать, излагать, рассказывать(πᾶν τὸ γεγονός Her.; τάδε Eur.)
τὸ ἀπηγημένον Her. — сказанное -
12 διηγεομαι
рассказывать, описывать(τι Arph., Plat., Arst., Luc.; τινα Plat. и περί τινος Dem.)
-
13 εισηγεομαι
ион. и староатт. ἐσηγέομαι1) вводить, учреждать, устанавливать или устраивать(τὰ περὴ τὸν Διόνυσον Ἕλλησι Her.; δημαγωγίαν Polyb.; πολυτελῆ βίον Diod.; νόμους τοῖς πολίταις Plut.)
2) внушать, советовать, предлагать или убеждать(τι Thuc., Xen., Plat., Plut., περί τινος Isocr. и ποιεῖν τι Plat., Plut.)
εἰ. ὡς οὐ χρεών … Thuc. — доказывать, что не следует …;Πτοιοδώρου ἐσηγουμένου Thuc. — по предложению Птеодора3) представлять, вносить(ψήφισμά τι Plut.)
4) разъяснять, истолковывать(τέν τοῦ ἔρωτος δύναμίν τινι Plat.)
-
14 εξηγεομαι
1) предводительствовать, быть предводителем(τῶν ἀνθρώπων Hom.)
2) управлять, руководить(τοὺς ξυμμάχους τὰς πόλεις Thuc.; ἐ. καὴ διατάττειν ἕκαστα Luc.)
τέν Πελοπόννησον ἐ. Thuc. — иметь господство над Пелопоннесом3) быть проводником, вести(τισι πᾶσιν Soph.; ἐπὴ τέν γῆν Her.; εἰς τέν Ἑλλάδα Xen.)
τῇ ἂν ἐξηγέηται Her. — куда бы он ни вел4) указывать, показывать(χῶρον Soph.; τοῖσι ἐχθροῖσι τῆς πατρίδος ἅλωσιν Her.)
ἀγαθόν τι ἐ. τινι Xen. — указывать кому-л. правильный путь;ἐ. τῆς πράξεως Xen. — руководить путем личного примера;καλῶς ἐξηγῇ σύ μοι Soph. — ты дал мне отличное указание5) указывать, приказывать, предписывать(τινι ποιεῖν τι Aesch.; ὅ νόμος ἐξηγεῖται Plat.; ποιήσουσι τοῦτο, τὸ ἂν ἐκεῖνος ἐξηγέηται Her.)
ἃ δ΄ ἐξηγεῖσθε τοῖς ξυμμάχοις Thuc. — то, что по вашим указаниям совершили (ваши) союзники6) рассказывать, излагать(λόγοις τι Aesch.; περὴ γενέσεως Xen.)
ὅ τι χρέ ποιέειν, ἐξηγέο Her. — скажи, что нужно делать;ἐ. τὸν νόμον τῷ κήρυκι Dem. — диктовать закон глашатаю7) разъяснять, истолковывать(τὸ οὔνομα καὴ τέν θυσίην Her.; θέσφατα Eur.; κατὰ τοὺς ἀγράφους νόμους Lys.; τέν ποιητήν Plat.; τὰ νόμιμα Dem.)
οὐδένα νόον ἔχων ἐξηγησάμενον Her. — не приведя никакого разумного основания -
15 εφηγεομαι
1) вести(τινα ἐπὴ στίχας Hom. - in tmesi)
2) юр. указывать местонахождение подлежащего аресту преступника(τοῖς ἄρχουσιν Dem.)
-
16 καθηγεομαι
ион. κατηγέομαι1) идти впереди, быть проводником, указывать дорогу, вести (за собой)(σὺ καθηγοῦ, ἕφομαι δ΄ ἐγώ Plat.)
τὸν αὐτὸν κόσμον κ. Her. — вести войско в том же порядке;οἱ κατηγεόμενοι Her. — проводники;ἐς τέν σφετέρην (sc. χώραν) κ. Her. — (по)вести в свою страну;ἄλλας ὁδοὺς κ. τινι Her. — повести кого-л. другими дорогами;κ. τὸν ποταμόν Plat. — переправлять через реку2) руководить, показывать, указывать(τοῦ πολιτεύματος Plut.)
Ὕβλωνος καθηγησαμένου Thuc. — под руководством Гиблона;ὅ καθηγησάμενος Plut. — руководитель, учитель3) показывать пример; класть началоκαλῶς κ. τοῦ λόγου Plat. — прекрасно начать свою речь
4) (впервые) вводить, учреждать(νόμον τόνδε ἐν ὑμῖν Her.)
κ. χρηστήριον Her. — основывать прорицалище -
17 περιηγεομαι
1) водить кругом, обводитьπ. τινι τὸ οὖρος Her. — обвести кого-л. вокруг горы
2) описывать(τὰ ἅπαντα Luc.)
τὸ περιηγηθέν Plat. — очерк, эскиз -
18 προηγεομαι
идти впереди, быть ведущим, вести впередτὸ προηγούμενον στράτευμα Xen. — ведущий отряд, авангард;
π. τέν πρὸς τοὺς ἐναντίους (sc. ὁδόν) Xen. — вести на неприятеля;π. τῆς πομπῆς Polyb. — идти во главе процессии;ῥάβδοι καὴ πελέκεις ἑκάστῳ προηγεῖται Polyb. — перед каждым (римским сановником) несут пучки прутьев и секиры;ὅ προηγούμενος Plut. — предшествующий, предыдущий;τὰ προηγούμενα Polyb. — предпосылки, данные;τῇ τιμῇ π. ἀλλήλους NT. — быть предупредительными во взаимном уважении -
19 συνηγεομαι
-
20 υφηγεομαι
1) идти впереди, предводительствоватьὑφηγοῦ Soph. — веди (меня);
κατὰ τὸν ὑφηγημένον τρόπον Arst. — согласно руководящему плану2) указывать(τέν ὁδόν Plut.)
ταῦθ΄ ὑφηγήσατο Lys. — таковы были его указания;ὑ. τινι τῶν πράξεων Plut. — руководить чьей-л. деятельностью;
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ἡγέομαι — go before pres ind mid 1st sg (epic doric ionic aeolic parad form) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἡγείσθων — ἡγέομαι go before pres imperat mid 3rd pl (attic epic) ἡγέομαι go before pres imperat mid 3rd dual (attic epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἡγεύμενον — ἡγέομαι go before pres part mid masc acc sg (epic doric ionic) ἡγέομαι go before pres part mid neut nom/voc/acc sg (epic doric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἡγεόμενον — ἡγέομαι go before pres part mid masc acc sg (epic doric ionic aeolic) ἡγέομαι go before pres part mid neut nom/voc/acc sg (epic doric ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἡγησαμένω — ἡγέομαι go before aor part mid masc/neut nom/voc/acc dual ἡγέομαι go before aor part mid masc/neut gen sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἡγησαμένων — ἡγέομαι go before aor part mid fem gen pl ἡγέομαι go before aor part mid masc/neut gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἡγησάμενον — ἡγέομαι go before aor part mid masc acc sg ἡγέομαι go before aor part mid neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἡγουμένω — ἡγέομαι go before pres part mid masc/neut nom/voc/acc dual (attic epic doric) ἡγέομαι go before pres part mid masc/neut gen sg (doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἡγουμένων — ἡγέομαι go before pres part mid fem gen pl (attic epic doric) ἡγέομαι go before pres part mid masc/neut gen pl (attic epic doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἡγούμενον — ἡγέομαι go before pres part mid masc acc sg (attic epic doric) ἡγέομαι go before pres part mid neut nom/voc/acc sg (attic epic doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἡγῆται — ἡγέομαι go before pres subj mid 3rd sg ἡγέομαι go before pres ind mid 3rd sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)