-
41 dran
F daran; ich bin dran моя очередь; sie war dran настал её черёд; er hat dran glauben müssen ему пришёл конец; sie ist übel/arm dran она в скверном положении; spät dran sein опаздывать; an der Sache ist was dran в этом что-то есть; an ihr ist nichts dran она ничем не блещет -
42 Faulbaum
m черёмуха -
43 вокальный
Vokál- (опр. сл.) [vo-]вока́льная му́зыка — Vokálmusik f
ве́чер вока́льной му́зыки — Gesángsabend m
-
44 выпускной
1) тех.выпускно́й кла́пан — Áblaßventil [-vɛn] n
2) ( относящийся к выпуску из учебного заведения) Ábgangs- (опр. сл.)выпускны́е экза́мены — Abitúr n; Réifeprüfungen f pl ( на аттестат зрелости)
выпускно́й ве́чер (в шко́ле) — Schúlentlassungsfeier f
-
45 добрый
gut, gútherzig••бу́дьте добры́! — séien Sie so gut!
всего́ до́брого! — álles Gúte!
до́брый день! — gúten Tag!
до́брое у́тро! — gúten Mórgen!
до́брый ве́чер! — gúten Ábend!
чего́ до́брого он рассе́рдится — am Énde wird er noch böse
до́брые два часа́ — gúte zwei Stúnden
в до́брый час! — viel Glück!
по до́брой во́ле — fréiwillig; aus fréien Stücken (разг.)
ми́ссия до́брой во́ли — Goodwillmission f
-
46 званый
зва́ный гость — geládener Gast
зва́ный обе́д — Féstessen n
зва́ный ве́чер — Ábendgesellschaft f; Párty f, pl -s и -ties (разг.)
-
47 каждый
1) прил. jéder (jéde, jédes)ка́ждый учени́к — jéder Schüler
я быва́ю здесь ка́ждый день — ich bin hier jéden Tag, ich bin hier täglich
ка́ждое у́тро — jéden Mórgen
ка́ждый ве́чер — allábendlich
ка́ждые два дня — álle zwei Táge
ме́жду ка́ждыми двумя́ ци́фрами име́ются деле́ния — zwíschen je zwei Zíffern gibt es Stríche
ка́ждый раз как — soóft
на ка́ждом шагу́ — auf Schritt und Tritt
с ка́ждым ра́зом — von mal zu mal
2) в знач. сущ. м jéder, jédermann -
48 новогодний
Néujahrs- (опр. сл.)нового́дний ве́чер — Silvesterabend [-'vɛ-] m
-
49 проговорить
1) ( сказать) ságen vt; áussprechen (непр.) vt ( выговорить)2) ( провести в разговоре какое-либо время) sich (éine Zéitlang) unterhálten (непр.)мы проговори́ли весь ве́чер — wir háben uns den gánzen Ábend hindúrch unterhálten
-
50 промолчать
1) schwéigen (непр.) viон весь ве́чер промолча́л — er hat den gánzen Ábend den Mund nicht áufgetan
2) ( не ответить) kéine Ántwort gében (непр.)я бы не промолча́л — ich hätte gehörig geántwortet
-
51 самодеятельность
ж1) (общественная и т.п.) Éigeninitiative [-və] f; Sélbstbetätigung f2) ( художественная) Láienkunst fуча́стник худо́жественной самоде́ятельности — Láienkünstler m
коллекти́в худо́жественной самоде́ятельности — Láienkunstgruppe f
ве́чер худо́жественной самоде́ятельности — Láienkunstabend m, Láienkunstveranstaltung f
-
52 танцевальный
-
53 в
I предлог с винит. и предложн. падежами1) при обозначении места, пространства или направления in (где? wo? D, куда? wohin? A; при глаголах stéllen, hängen - вешать тк. Wohin? A); с геогр. именами средн. рода при указании направления nach Dсиде́ть в ко́мнате — im Zímmer sítzen
войти́ в ко́мнату — ins Zímmer éintreten
поста́вить стол в большу́ю ко́мнату [в большо́й ко́мнате] — den Tisch in das gróße Zímmer stéllen
записа́ть что л. в тетра́дь [в тетра́ди] — etw. ins Heft schréiben
жить в го́роде, в Берли́не — in der Stadt, in Berlín wóhnen [lében]
жить в Росси́и, в А́встрии, в Швейца́рии, в США — in Rússland, in Österreich, in der Schweiz, in den USA [uːɛsaː] lében
пое́хать в Росси́ю, в А́встрию, в Швейца́рию, в США — nach Rússland, nach Österreich, in die Schweiz, in die USA fáhren
Мои́ ве́щи уже́ (лежа́т) в чемода́не. — Méine Sáchen sind schon im Kóffer.
Я уже́ уложи́л все ве́щи в чемода́н. — Ich hábe schon méine Sáchen in den Kóffer gepáckt.
Об э́том напи́сано в газе́тах. — Das steht in den Zéitungen.
2) при указании учреждения, сферы деятельности in, an, auf (где? wo? D, куда? wohin? A); bei D (употр. предлогов традиционно и зависит от существ. или глагола)рабо́тать в како́й л. коми́ссии — in éinem Áusschuss árbeiten
избра́ть кого́ л. в какую́ л. коми́ссию — jmdn. in éinen Áusschuss wählen
име́ть счёт в ба́нке — ein Kónto bei der Bank háben
пойти́ в банк — auf die [zur] Bank géhen
служи́ть в а́рмии — bei [in] der Armée díenen
Он ещё у́чится в шко́ле. — Er geht noch in die [zur] Schúle.
Он у́чится в университе́те. — Er studíert an der Universität.
Он собира́ется поступа́ть в университе́т. — Er will an die Universität géhen.
Он давно́ рабо́тает в э́той фи́рме. — Er ist [árbeitet] schon lánge in [bei] díeser Fírma.
3) при указании состояния, положения in: быть в каком л. состоянии D, прийти в какое л. состояние AМы нахо́димся в тру́дном положе́нии. — Wir befínden uns in éiner schwíerigen Láge.
Мы попа́ли в тру́дное положе́ние. — Wir sind in éine schwíerige Láge geráten.
Всё в по́лном поря́дке. — Álles ist in béster Órdnung.
II предлог с винит. падежомМы привели́ всё в поря́док. — Wir háben álles in Órdnung gebrácht.
1) с существ. со знач. времени in Dв э́тот моме́нт — in díesem Áugenblick
в ближа́йшее вре́мя — in der nächsten Zeit
В после́днее время я его́ не ви́дел. — In der létzten Zeit hábe ich ihn nicht geséhen.
2) в этот день, в это утро, в понедельник и др. an D, тж. A без предлогаВ э́тот ве́чер мы бы́ли до́ма. — An díesem Ábend [Díesen Ábend] wáren wir zu Háuse.
Он прие́дет в сре́ду. — Er kommt (am) Míttwoch.
3) о времени на часах um Aв два часа́ дня — um zwei Uhr náchmittags
III предлог с предложн. падежомв полови́не второ́го — um halb zwei
в… году, в январе, в феврале, в… веке и др. in D; в… году, в… месяце, в январе тж. A без предлогав двадца́том ве́ке — im zwánzigsten Jahrhúndert
в про́шлом году́ — im vórigen Jahr [vóriges Jahr]
в э́том ме́сяце — in díesem Mónat [díesen Mónat]
Я роди́лся в 1980 году́. — Ich bin (im Jáhre) néunzehnhundertáchtzig gebóren.
Э́то бы́ло в 1990 году́. — Das war (im Jáhre) neunzehnhundértneunzig.
Он вернётся в апре́ле э́того го́да. — Er kommt in díesem Apríl [díesen Apríl] zurück.
-
54 вход
гла́вный вход — der Háupteingang
вход в парк — Párkeingang [der Éingang zum Park]
вход в метро́ — Ú Bahneingang [der Éingang zur Ú Bahn]
ждать кого́ л. у входа — auf jmdn. am Éingang wárten
вход в дом с у́лицы, со двора́. — Der Háuseingang ist von der Stráße, vom Hof.
2) разрешение войти der Éintritt -s, тк. ед. ч.пла́та за вход — das Éintrittsgeld
заплати́ть е́вро за вход — éinen Éuro Éintrittsgeld záhlen
На э́тот ве́чер вход беспла́тный. — Der Éintritt zu díeser Veránstaltung ist frei.
вход то́лько по биле́там. — Éintritt nur mit Éintrittskarten.
вход запрещён. — Éintritt verbóten.
вход на террито́рию стро́йки запрещён. — Das Betréten der Báustelle ist verbóten.
-
55 добрый
1) gut bésser, der béste, am bésten, о человеке, улыбке, глазах тж. gútmütigдо́брый челове́к — ein gúter [gútmütiger] Mensch
до́брые глаза́ — gútmütige [gúte] Áugen
до́брая улы́бка — ein gútmütiges Lächeln
до́брые ве́сти — gúte Náchrichten
Ба́бушка са́мая до́брая в на́шей семье́. — (Die) Óma ist die béste in únserer Famílie.
Спаси́бо вам за до́брый сове́т. — Ich dánke íhnen für den gúten Rat.
Он сде́лал э́то с са́мыми до́брыми наме́рениями. — Er hat das in gúter [béster] Ábsicht ge-tán.
Он всегда́ о́чень до́брый ко мне. — Er ist ímmer sehr gut zu mir.
до́брое у́тро!, С до́брым у́тром! — Gúten Mórgen!
до́брый день! — Gúten Tag!
до́брый ве́чер! — Gúten Ábend!
Всего́ до́брого! — Álles Gúte!
Будь до́брый — Sei so gut
Бу́дьте до́бры́ — Séien Sie so gut.
-
56 замечать
несов.; сов. заме́тить обратить внимание, увидеть bemérken (h), почувствовать, понять mérken ↑ что л. AЭ́ту оши́бку я не заме́тил. — Díesen Féhler hábe ich nicht bemérkt.
Я его́ сра́зу заме́тил. — Ich hábe ihn gleich bemérkt.
Я заме́тил, что он о́чень взволно́ван. — Ich (be)mérkte, dass er sehr áufgeregt war.
Я не заме́тил, как наступи́л ве́чер. — Ich (be)mérkte nicht, wie es Ábend wú rde.
-
57 каждый
I местоим.jéder jéde, jédes, мн. ч. álle (все)ка́ждый челове́к — jéder Mensch
ка́ждая же́нщина — jéde Fráu
ка́ждое сло́во — jédes Wort
ка́ждые два часа́ — álle zwei Stúnden
в ка́ждом до́ме — in jédem Haus
в ка́ждой семье́ — in jéder Famílie
Я быва́ю здесь ка́ждый день, ка́ждое ле́то. — Ich bin jéden Tag, jéden Sómmer hier.
ка́ждый раз одно́ и то́ же. — Es ist jédes Mal dassélbe.
ка́ждый раз, когда́ я его́ встреча́ю... — Jédes Mal, wenn ich ihn tréffe...
II в знач. существ.С ка́ждым днём стано́вится холодне́е. — Mit jédem Tag [von Tag zu Tag] wird es kälter.
jéder; любой тж. ein jéderка́ждый из уча́стников — jéder Téilnehmer
ка́ждый из нас — jéder von uns
Э́то зна́ет ка́ждый. — Das weiß (ein) jéder.
На э́тот ве́чер мо́жет прийти́ ка́ждый. — Zu díeser Veránstaltung kann jéder [ein jéder] kómmen.
-
58 литературный
в разн. знач. literárischлитерату́рное произведе́ние — ein literárisches Werk
литерату́рная де́ятельность — die literárische Tätigkeit
литерату́рное тече́ние — éine literárische Strömung
литерату́рное насле́дие Пу́шкина — das literárische Érbe [der literárische Náchlass] von Púschkin
литерату́рный ве́чер — ein literárischer Ábend
литерату́рный язы́к — die Literatúrsprache [о немецком тж. die Hóchsprache, das Hóchdeutsch]
Он говори́т на литерату́рном (неме́цком) языке́. — Er spricht Hóchdeutsch.
-
59 организовать
несов. и сов.1) устраивать, проводить organisíeren (h); устраивать тж. veránstalten (h); обеспечивать содержание, оформление тж. gestálten (h) что л. Aорганизова́ть соревнова́ния, совме́стные а́кции [выступле́ния], забасто́вку — Wéttkämpfe, geméinsame Aktiónen, éinen Streik organisíeren
организова́ть ве́чер пе́сен, диску́ссию, вы́ставку — éinen Líederabend, éine Áussprache, éine Áusstellung organisíeren [gestálten, veránstalten]
организова́ть како́й л. кружо́к — éine Árbeitsgemeinschaft сокр. éine Ag [aː ]`[geː] bílden
организова́ть како́е л. о́бщество — éine Geséllschaft gründen
3) упорядочить, наладить organisíeren ↑ что л. AОн уме́ет пра́вильно организова́ть свой рабо́чий день. — Er kann séinen Árbeitstag ríchtig organisíeren.
-
60 ответственный
1) отвечающий за что л. verántwortlich за что л. für AКто отве́тственный за э́тот ве́чер? — Wer ist für díese Veránstaltung [für díesen Ábend] verántwortlich?
2) относящийся с ответственностью verántwortungsbewusst, pflíchtbewusstОн челове́к отве́тственный. — Er ist verántwortungsbewusst [pflíchtbewusst].
У них отве́тственное отноше́ние к де́лу. — Sie háben éine verántwortungsbewusste Éinstellung zu íhrer Árbeit.
отве́тственное зада́ние — ein verántwortungsvoller Áuftrag
У него́ отве́тственный пост. — Er hat éinen verántwortlichen Pósten.
Наступи́л отве́тственный моме́нт. — Ein entschéidender Momént ist éingetreten.
См. также в других словарях:
Черёмушки (Москва) — Черёмушки Юго Западный административный округ Площадь: 111 км² … Википедия
Черёмуха обыкновенная — Общий вид взрослого растения … Википедия
черёмуховый — черёмуховый, черёмуховая, черёмуховое, черёмуховые, черёмухового, черёмуховой, черёмухового, черёмуховых, черёмуховому, черёмуховой, черёмуховому, черёмуховым, черёмуховый, черёмуховую, черёмуховое, черёмуховые, черёмухового, черёмуховую,… … Формы слов
Черёмушки — Черёмушки название населённых пунктов и районов, связанное с растением черёмуха. Содержание 1 Населённые пункты 1.1 Россия 1.2 Украина … Википедия
Черёмушки (значения) — Черёмушки название населённых пунктов, связанное с растением черёмуха. Также, популярное название районов в нескольких городах мира. Все они происходят от первого такого в Москве. С 1956 года это образец полноценно благоустроенного жилого массива … Википедия
Черёмуха — Содержание 1 В ботанике 2 Топоним 3 Другое … Википедия
Черёмушки — Черёмушки. Москва. Черёмушки местность на юго западе Москвы, к югу от линии , в районе современной Большой Черёмушкинской улицы. Название от бывшего села, известного с XVI в. В середине XVIII в. усадьба князя С.А. Меншикова (внука ), затем … Москва (энциклопедия)
черёмуха — черёмуха, черёмухи, черёмухи, черёмух, черёмухе, черёмухам, черёмуху, черёмухи, черёмухой, черёмухою, черёмухами, черёмухе, черёмухах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
черёво — черёво, черёва, черёва, черёв, черёву, черёвам, черёво, черёва, черёвом, черёвами, черёве, черёвах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
черёмушник — черёмушник, черёмушники, черёмушника, черёмушников, черёмушнику, черёмушникам, черёмушник, черёмушники, черёмушником, черёмушниками, черёмушнике, черёмушниках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
Черёмуха поздняя — ? Черёмуха поздняя … Википедия