-
1 Fiat voluntas tua
Да будет воля твоя.По-прежнему он [ Станкевич ] пишет о том, что так занимает его душу, даже паясничает, и между выражениями души, убитой и растерзанной, у него по-прежнему вырываются шутки, от которых нельзя не хохотать... Но эти шутки и фарсы вырываются у него сквозь слезы. Он пишет ко мне, что ты все открыл всем кроме ее: fiat voluntas tua! - вот все, что он говорит об этом. (В. Г. Белинский - М. А. Бакунину, 16.VIII 1837.)Я написал тебе несколько слов об Эмме, - ты держишься другого мнения, но я готов отказаться от своего - fiat voluntas tua. (А. И. Герцен - Г. Гервегу, 11.IV 1850.)Мне кажется, Вы немного строги к г-же Бларамбер: соприкосновение рук действительно несколько смешно - но это легко устранить; а самый рассказ не лишен таланта. Впрочем - fiat voluntas tua. (И. С. Тургенев - М. М. Стасюлевичу, 7.XII 1876.)Гроссмейстер сам сошел на ристалище и приказал снять шлем с побежденного рыцаря. Его глаза были закрыты, и лицо пылало все тем же багровым румянцем. Пока они с удивлением смотрели на него, глаза его раскрылись, но взор остановился и потускнел. Румянец сошел с лица и сменился мертвенной бледностью. Не поврежденный копьем своего противника, он умер жертвой собственных необузданных страстей. - Вот поистине суд божий, - промолвил гроссмейстер, подняв глаза к небу. - Fiat voluntas tua! (Вальтер Скотт, Айвенго.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Fiat voluntas tua
-
2 ago
ēgī, āctum, ere1)а) приводить в движение, вести ( magnum agmen V); погонять, гнать (greges Sen; capellas V)a. potum V — вести на водопойб) загонять ( pisces in retia PM); уводить (captivos QC, M); угонять ( boves L); уносить (praedam Pl, Sl, L)ferre (portare) et a. L, Cs — уносить ( имущество) и угонять ( людей и скот), т. е. грабить, расхищатьa. turbinem V — запускать волчокв) приводить в волнение, волновать ( freta ventus agit O); изгонять ( membris venena V); шевелить, приводить в движение (a. carmine quercus V — об Орфее)2) возвр.se a. или pass. agi — приходить, идтиse ad auras a. V — подниматься, вырастать3) преследовать, гонять, охотиться (cervos, aprum V)aliquem in fugam a. Just — обратить кого-л. в бегствоaliquem in exsilium a. L — отправить в изгнание (сослать) кого-л.4)agi motu suo C — находиться в самопроизвольном движении, тж. пододвигать, приближать, подводить (vineas turresque ad oppidum Cs)б) направлять (carpentum per aliquid L); проводить (cloacam sub terram, v. l. sub terra L)limitem a. T — проводить границу, ноa. limitem per agmen V — проложить себе дорогу (мечом) через стан (врагов)cuniculos a. Cs, C — рыть подкопыin litus naves a. Lcr — вытащить суда на берегnaves in adversum amnem a. T — пустить суда вверх по реке5)а) метать (scintillas Lcr; hastam V); вращать, крутить ( fundam circum caput V); отбрасыватьб) испускать ( gemitus V); вбивать, вколачивать ( sublīcas Cs); вонзать ( stipitem per corpus Sen)radīces a. Vr, C, PM — пускать корниin crucem a. C etc. — пригвождать к кресту, распинатьrimas a. C etc. — давать трещиныspumas (in) ore a. C etc. — (ис)пускать ртом пенуvocem a. C — издавать голосjoca a. Sl — отпускать шутки, шутитьanimam a. C — испускать дух6) возбуждать, побуждать ( nova quaerere tecta V); доводить ( aliquem ad или in aliquam rem)a. in facinus O и ad scelus L — толкать на преступлениеa. aliquem praecipitem C etc. — толкать кого-л. в пропасть, но тж. стремительно гнать (преследовать) кого-л.aliquem transversum a. Sl, Sen etc. — сбивать с толку, совращать, тж. подстрекать кого-л. к мятежуin desperationem a. L — доводить до отчаяния7) беспокоить, тревожить, мучить, досаждать, преследовать ( stimulis V)aliquem diris a. H — проклинать кого-л.acerba fata aliquem agunt H — жестокая судьба тяготеет над кем-л.8) делать, действовать, заниматьсяomnia quae fiunt quaeque aguntur C — всё, что возникает ( в природе) и всё, что создаётся ( человеком)res egregias a. Eutr — творить великие делаquid agam? Ter etc. — что мне делать?natura agendis rebus apta Sen — характер, склонный к деятельностиrem mandatam a. C — выполнять поручениеsuum negotium( suam rem) a. C — заниматься своим деломmale secum a. PS — вредить самому себеnihil agendo homines male a. discunt впоследствии погов. Cato ap. Col — ничегонеделание учит людей дурным деламper litteras a. Nep — передать (изложить) письменноnihil (non multum) agit C — он ничего не может сделать, ничего у него не выходитnihil agis, nihil assequeris, neque tamen conari desistis C — ничего у тебя не получается, ничего ты не достигаешь, и всё же не прекращаешь попытокaliud (alias res) a. C, PS — заниматься другим делом, отвлекаться, не обращать вниманияactum est de me Pl — я пропалactam rem a. L и actum a. погов. Ter — делать сделанное (т. е. заниматься бесплодным делом)quid agitur? Pl, C — как дела?satis a. — быть озабоченным или встревоженным, беспокоиться ( de aliquā re AG и alicujus rei Ap)9) замышлять, задумывать, затевать, иметь в виду, старатьсяobservabo, quam rem agat Pl — посмотрю, что он затеваетa. de intrandā Britanniā T — намереваться вторгнуться в Британиюproditionem alicui a. T — задумать измену в пользу кого-л. (перейти на чью-л. сторону)aliud a., aliud simulare C — иметь в виду одно, а притворно утверждать другоеhoc (id) agere, ut (ne) C, L etc. — иметь в виду, чтобы (не)10) говорить, обсуждать (de aliquā re Cs, C); обращаться, беседовать ( plebejo sermone cum aliquo C); выражатьgratias (поэт. grates) a. C — выражать признательность, благодаритьalicui gratias pro aliquā re a. Pl — благодарить кого-л. за что-л.laudes a. L — прославлятьa. cum aliquo de re aliquā (aliquam rem) — договариваться (вести переговоры) с кем-л. о чём-л.Alcibiādes a. coepit se coacturum Lysandrum aut dimicare aut pacem petere Nep — Алкивиад стал утверждать, что он заставит Лисандра или сражаться, или просить мираcum populo a. C и per populum a. C, L — вносить предложение на голосование народного собрания (ср. contionem habere обращаться к народу с речью, не внося никаких законодательных предложений)de condicionibus pacis a. L — вести переговоры об условиях заключения мира11) ( реже se a. Sen) поступать, вести себя, обращаться ( familiariter cum aliquo Sl)a. inconsiderate negligenterque C — вести себя опрометчиво и нерадивоbene egissent Athenienses cum Miltiade, si... VM — афиняне хорошо поступили бы с Мильтиадом, если бы...nullo discrimine a. V — не делать разницы (обращаться одинаково)12) pass. agi обстоять, касатьсяagitur praeclare, si nosmet ipsos regere possumus C — (дело обстоит) превосходно, если мы в состоянии сами собой управлять13) осуществлять, вести; заведовать, управлятьcustodias a. L — нести охрану, охранятьforum a. C — вершить судa. honorem L — занимать служебный постbellum a. Sl, O, QC — вести войну, но тж. L описывать войнуpraefecturam a. Su — быть префектомdies festos a. — справлять праздникиtriumphum a. C — праздновать триумфmorem a. Sl — соблюдать обычайmedium a. VP — держаться серединыannonae curam a. L — иметь попечение о продовольствииfiscum a. Su — управлять казнойpacem a. Sl, L — проводить мирную политику (поддерживать мир) и жить в миреincerta pace a. L — жить в условиях непрочного мираvigilias a. C, Nep — стоять на часах (быть в карауле)silentia a. O — хранить молчание14)hiberna a. L — стоять на зимних квартирахб) pass. протекать, идти ( о годах)в) поздн. в pl.a cujus obitu nonaginta aguntur anni PM — (Вергилий), со смерти которого прошло 90 летtempus actum H — прошлоеactum de exercitu foret, ni... L — армии пришёл бы конец, если бы не...15) жить, находиться ( в том или ином состоянии), пребыватьa. prope a mari PM — жить близ моряa. sine legibus L — жить, не имея законовlaeta a. Sl — жить в весельеThracia discors agebat T — Фракия раздиралась междоусобиямиa. inter homines desinere T — не быть больше среди людей (т. е. умереть)16) преследовать в судебном порядке, обвинять, судитьa. aliquem reum L — привлекать кого-л. к судебной ответственностиa. cum aliquo alicujus rei C, Q — судиться с кем-л. из-за чего-либоacta res est Ter — суд кончен, кончено17) юр. вести на суде, защищатьcausam alicujus a. C — вести чьё-л. дело (защищать чьи-л. интересы)18) произносить или петь ( rnedicabile carmen VF); читать, декламировать ( cum dignitate ac venustate C); представлять, разыгрывать, играть (на сцене) (fabulam Pl, Ter, C, Pt)a. partes Ter, Vr, C — исполнять рольamicum a. Sen — играть роль друга19) imper. (преим. при imper. другого глагола) age, agite ну, ну же, давай(те), тж. ладно (уж), хорошо, пускай, увы, что же (intens. agedum, agesis и др.)vade age, nate V — ступай, сын мойen, age, rumpe moras V — ну, довольно медлитьmittite, agedum, legatos L — отправьте же пословage, porro, cur C — а теперь скажи, пожалуйста, почемуage, novi tuum animum Ter — да будет, знаю я тебяnunc, age, quod superest, cognosce Lcr — ну, а теперь узнай про остальноеage, sit ita factum C — ладно, пусть это было такage, veniam Ter — что ж, приду -
3 amoveo
ā-moveo, mōvī, mōtum, ēre1)а) отодвигать, удалять, устранять, отводитьa. ab hostium oculis L — скрыть (убрать) от глаз неприятеляquaecumque vetustate amovet aetas Lcr — всё, что уносят с собой годыPorcia lex virgas ab omnium civium Romanorum corpore amovit C — закон Порция отменил телесные наказания всех римских гражданa. boves H — уводить (угонять) быковб) утаивать, воровать ( frumentum C)a. Cretam T — сослать на остров Критse a. Ter, Pl, Su — убраться, уйти2) стряхивать, отбрасывать, откидывать (socordiam ex pectore, suspicionem ab aliquo Pl; culpam a se L)a. bellum L — предотвратить войнуa. nomen alicujus L — обойти чьё-л. имя молчанием3) снимать ( с поста), отстранять, смещать ( quaestorem a sua procuratione C) -
4 aufero
au-fero, abstulī, ablātum, auferre1) уносить, убиратьdomum suam aliquid a. C — перенести что-л. к себе домойaufer manum! Pl — руки прочь!se abstulisse e conspectu alicujus C — скрыться с чьих-л. глазauferri (pennis) V, O, PM — улетатьa. calcaribus equum Sil — пришпорив коня, пустить его вскачь2) увлекатьabstulerunt me velut de spatio Graeciae res L — греческие события отклонили меня, так сказать, от моего пути3)а) отнимать, похищать ( pecuniam de aerario C)hi ludi dies XV auferent C — эти празднества отнимут (т. е. будут длиться) 15 днейa. alicui vitam veneno Su — отравить кого-л.б) лишать (spem alicujus rei C; somnos H; vitam O)quid mihi aufert qui ridet? Pt — разве меня убудет от чьих-л. насмешек?в) отрезать, отсекать (linguam ense O; arbori cacumen PM)a. fugam Fl — отрезать путь к бегству (отступлению)г) снимать, утолять (dolorem Tib; curas H); умерщвлять4) отделять, разобщать5) получать, доставать (responsum ab aliquo C; praemium Su)6) достигатьabstulisti (ut) C — ты достиг (того, что)auferre aliquid ex aliquā re C — вынести (узнать) что-л. из чего-л.a. docti senis famam H — стяжать славу учёного старца -
5 cothurnus
ī m. (греч.)1) высокая греческая обувь на толстой подошве, котурн C etc.; охотничий сапог V, J; преим. обувь трагических актёров ( в отличие от soccus комических актеров)tragicis cothurnis scriptum regale dedisse O — вывести на сцену царей в трагедийных котурнах, т. е. написать трагедию о царях2) трагедия, трагический стиль (c. Sophoclēus V)joca non infra soccum, seria non ad cothurnum Ap — (в комедиях Филемона) шутки не опускаются ниже комедийного уровня, а серьёзное не доводится до степени трагического -
6 facetia
facētia, ae f. [ facetus ]шутка, острота Pl, AG; чаще pl. шутки, остроты, юмор, балагурствоper facetias T — в виде шуток, пошучиваяfacetiae asperae (acerbae) T — едкие насмешки, колкости, глумление -
7 jocatio
jocātio, ōnis f. [ jocor ]шутка, шутки rhH., C -
8 jocularia
joculāria, ium n. [ jocus ]шутки, остроты H -
9 joculus
-
10 jocus
ī m. (m. pl. joci или n. pl. joca)1) шутка, остротаjoca atque seria agere Sl — то шутить, то говорить серьёзноaliquid jocum risumque facĕre Pt — делать что-л. предметом шуток и насмешекjoco Pl, Ter, L, Sen etc. (per jocum C, L; joci causā C, joci gratiā VM) — в шутку, шутя или в насмешкуjocos dare alicui H — дать кому-л. повод к шуткамextra jocum C (remoto joco C, omissis jocis PJ) — кроме шуток, не шутя2) предмет осмеяния, посмешище Ctl, Prp, H, Phnemini j. esse Pt — ни у кого не вызывать насмешек3) шуточная песня (j. castrensis Su)4) развлечение, игра, забава, веселье O, Sen -
11 ludibrium
lūdibrium, ī n. [ ludo ]1) предмет забавы, насмешки ( alicui ludibrio esse C)habere aliquem ludibrio Pl, Ter — насмехаться (издеваться) над кем-л.l. ventis V — игралище ветров2) насмешкаper l. C, Su — издевательски, насмешливо или шутки радиad l. alicujus или ludibrio alicujus L — в виде насмешки над кем-л.3) обман, заблуждение, иллюзия (oculorum, aurium L; mentis QC)4) нанесение бесчестия, насилие ( corporum QC) -
12 ludicre
lūdicrē [ ludicer ]для забавы, для развлечения, шутки ради Enn, Pl, Ap -
13 nugae
nūgae, ārum f.1) пустяки, вздор, шутки Ctl, C, Hnugas agere Pl — говорить вздор, дурачитьсяnugas (agis)! Pl — (ты говоришь) вздор!, ерунда!2) ветрогон, пустомеля, болтун, несерьёзный человек ( nugas amicos habere C) -
14 obliviscor
oblīvīscor, lītus sum, līvīscī depon. [ oblino ]1)а) забывать, не помнить (alicujus rei или aliquid C etc.); упускать из виду, не обращать внимания, не принимать во внимание ( consuetudinis suae C)o. sui C, V — изменить себе, поступать вопреки своему обыкновению, тж. VF забыть о своём достоинстве, Ter не помнить себя или T не думать о реальных условияхquid deceat, quid non, oblitus H — забыв(ший), что подобает, а что нетnomen suum o. погов. Pt — забыть собственное имя, т. е. иметь очень плохую памятьб) иногда pass.2) покрывать забвением, изглаживать из памяти ( saecla obliviscentia Ctl) -
15 removeo
re-moveo, mōvī, mōtum, ēreотодвигать, удалять ( aliquid ab oculis C); устранять, изымать ( aliquid ex oratione Cs)r. aliquem a vitā Lcr — умертвить кого-л.r. a re publicā C — лишить участия в политической жизниr. se a negotiis C — удалиться от дел, оставить делаr. praesidium C — вывести гарнизонr. praetorianos Su — распустить (уволить) преторианцевremoto joco C — шутки в сторону (кроме шуток). — см. тж. remotus -
16 ridicularia
rīdiculāria, ōrum n. [ ridiculus I \]шутки Pl, Cato -
17 salinae
I salīnae, ārum f. [ salinus ]1) соляные копи C, Cs etc.; солеварни, градирни (где выпаривалась притекавшая по каналу морская вода) L2) место в Риме, где находились соляные амбары L3) перен. остроты, шутки CII Salīnae, ārum f. -
18 salsa
-
19 salsus
a, um [ salio I ]1)а) солёный, содержащий много соли (aqua bAl etc.; sanguis Enn ap. Macr, Poëta ap. C)vada salsa V — mareб) посоленный ( caseus Col); пересоленный ( hoc salsum est Ter)2) острый, едкий, разъедающий ( robīgo V)3) остроумный, юмористический, сатирический ( ridicula et salsa C)male s. H — злой шутникnegotia salsa C — забавные истории, смешные рассказыaliquem ex insulso salsum facere погов. Pl — научить кого-л. уму-разуму -
20 triscurria
ōrum n. [ tres + scurra ]развесёлые шутки, проделки J
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Шутки с... — Шутки с… Жанр юмористическая программа Ведущий российские юмористы Страна производства Россия … Википедия
ШУТКИ — Хорошая шутка не изобретение, а открытие. Эрнст Гомбрих, Иногда надо рассмешить людей, чтобы отвлечь их от намерения вас повесить. Джордж Бернард Шоу Если бы Адам вернулся на землю, единственное, что он смог бы узнать, это старые шутки. Томас… … Сводная энциклопедия афоризмов
шутки — кончились • действие, субъект, окончание шутки шутить • действие … Глагольной сочетаемости непредметных имён
шутки — сущ., кол во синонимов: 2 • смешки (11) • хаханьки (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Шутки — Улыбка знак присутствия чувства юмора Юмор деятельность человека, направленная на вызывание смеха у окружающих. В более широком понимании любые жизненные явления, ситуации, а также любые мысли, фантазии, идеи и т. п., способные вызвать эти… … Википедия
Шутки (мультфильм) — Шутки Тип мультфильма рисованный Режиссёр Лев Атаманов Автор сценария Владимир Сутеев Художник постановщик … Википедия
шутки в сторону — См … Словарь синонимов
шутки шутками — <шутка шуткой> Разг. Неизм. Как ни шути, ни говори (употребляется с последующим противительным союзом.) Но шутки шутками, а пора начинать. (Л. Толстой.) Соленый воображает, что он [Лермонтов], и даже стихи пишет. Вот шутки шутками, а уж у… … Учебный фразеологический словарь
Шутки в сторону (фильм) — Шутки в сторону Blague dans le coin Жанр комедия Режиссёр Морис Лабро Автор сценария Жерар Карлье, Морис Лабро, Картер Браун … Википедия
Шутки в сторону — Blague dans le coin … Википедия
Шутки шутить — (иноск.) трунить. Шутки шути, а людьми не мути. Надъ людьми шутки шутить и надъ собой ихъ любить. Ср. Зная такую привычку Боброва (забывать шляпу), кадеты подшутили надъ своимъ «дѣдушкой» шутку. Лѣсковъ. Кадетскій монастырь. Прибавленіе. Ср.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)