-
1 штатный
titulaire, en titreшта́тный преподава́тель — professeur m en titre, professeur titulaire
шта́тная до́лжность — charge f titulaire
шта́тное расписа́ние — tableau m des effectifs; organigramme m
* * *adj1) gener. en titre, titulaire (de qch), intégré (например: штатная противоугонная система на транспортном средстве), attitré2) obs. ordinaire3) milit. organique4) law. de carrière -
2 штатский
civil, civile adj* * *1) прил. civilв шта́тском пла́тье — en civil
2) сущ. м. civil m* * *adjgener. (жаргонное слово со значением "относящийся к Штатам") étasunien -
3 начальник
м.chef m; supérieur mнача́льник гарнизо́на — commandant m d'armes
нача́льник шта́ба — chef de l'état-major
непосре́дственный нача́льник — chef immédiat
* * *n1) gener. aga, agha, principal, (вышестоящий) supérieur hiérarchique, commandant, directeur, chef, général, patron, supérieur2) colloq. boss, sachent -
4 платье
с.1) ( одежда) habits m pl; vêtement mмужско́е пла́тье — habit d'homme
вое́нное пла́тье — uniforme m, vêtement militaire
шта́тское пла́тье — habit civil
гото́вое пла́тье — confection f
ве́рхнее пла́тье ( пальто) — manteaux m pl; pardessus m
магази́н гото́вого пла́тья — magasin m de confection
шкаф для пла́тья — armoire f, penderie f
2) ( женское) robe fнаря́дное пла́тье — robe habillée
вече́рнее пла́тье — robe du soir
* * *n1) gener. vêtement, habillement, robe (женское, детское)2) colloq. pelure3) obs. habit4) simpl. serpillière -
5 при
1) (около, возле) près de, auprès deпри до́ме — auprès de la maison
би́тва при Бородине́ — bataille f de Borodino
2) ( в присутствии) devantпри посторо́нних — devant des étrangers
при свиде́телях — devant témoins
3) (в эпоху, во время) du temps de; sousпри встре́че — lors de la rencontre
при Петре́ Пе́рвом — sous Pierre le Grand
при жи́зни — du vivant
4) (одновременно с; при обозначении обстоятельств действия) àпри све́те — à la lumière
при пе́рвом движе́нии — au premier mouvement
при слу́чае — à l'occasion
при перехо́де у́лицы — en traversant la rue
5) (при наличии; несмотря на) avecпри его́ уме́ — avec son esprit
при э́том — avec cela
при всём его́ жела́нии — malgré tout son désir
при его́ си́ле — quand on a sa force
6) ( с собой) surде́ньги бы́ли при мне — j'avais l'argent sur moi
име́ть при себе́ все докуме́нты — avoir tous ses papiers sur soi
при гости́нице был рестора́н — l'hôtel avait son restaurant
ордина́тор при кли́нике — interne m dans un hôpital
состоя́ть при шта́бе — être attaché à l'état-major
прилага́я при сём — ci-inclus, ci-joint
* * *1. prepos.1) gener. dans le contexte de, lors de, dans (Dans la conception des tours, les systèmes de distribution d'eau à basse pression seront privilégiés.), dans le cadre de2) law. près2. n1) gener. avec (Avec de tels vents dominants, une pirogue rapide pouvait aller jusqu'au Pérou.), en cas de (En cas d'efforts physiques intenses et prolongés, la demande en glutamine augmente fortement.), en (En forage par compactage la fusée pneumatique traverse le sol en repoussant latéralement la terre.), par (Les éoliennes à axe horizontal tournent par vent faible mais pas par vents très forts.), pour (Mousse à base de nickel: conductivité peut atteindre 9 W / mK pour une porosité minimum de 90 %.), (+ отглаг. сущ.) tout en (+ gérondif)2) agric. à l'occasion de -
6 раздувание
с.1) ( огня) soufflage m2) ( преувеличение) exagération fраздува́ние шта́тов — pléthore f de cadres ( или de personnel)
* * *n1) med. inflation2) liter. cinéma, gonflement, grossissement -
7 раздутый
разг.enflé, exagéréразду́тая щека́ — joue enflée
разду́тые шта́ты — effectifs m pl exagérés ( или enflés); sureffectif m
разду́тая сме́та — budget gonflé
* * *adj1) gener. bavard, enflé, redondant, exagéré, surfait, ballonné, bouffi2) med. distendu4) liter. hypertrophié5) busin. hypertrophié (budget) -
8 раздуть
1)разду́ть ого́нь — souffler le feu, raviver le feu
2) безл.у него́ разду́ло лицо́ — il a le visage enflé ( или boursouflé)
у него́ разду́ло щёку — il a la joue enflée
у него́ разду́ло живо́т — il a le ventre gonflé
3) (паруса́) gonfler vtразду́ть шта́ты — gonfler les effectifs
разду́ть де́ло — gonfler une affaire
* * *vcolloq. en faire un plat (что-л.), monter en épingle -
9 расписание
с.horaire mрасписа́ние уро́ков — horaire des cours
расписа́ние поездо́в — horaire des trains
по расписа́нию — d'après l'horaire
••шта́тное расписа́ние — tableau m des effectifs
* * *n1) gener. grille d'horaire (в виде сетки), horaire, timing2) canad. time-table, cédule3) busin. horaire (des cours, des trains)4) educ. emploi du temps (в школе, ВУЗе и т.п.) -
10 сократить
1) ( сделать короче) raccourcir vt, abréger vtсократи́ть путь — raccourcir le chemin
сократи́ть статью́ — abréger un article
сократи́ть шта́ты — comprimer les effectifs
3) ( уволить) licencier vt4) мат. réduire vtсократи́ть на... — réduire de...
* * *v1) gener. porter la hache dans(...) (штаты), boucler (служащего), écourter (во времени)2) liter. aérer, amputer (de) -
11 сокращение
с.1) ( укорочение) raccourcissement m, abrègement m2) ( уменьшение) diminution f, retranchement m; réduction fсокраще́ние рабо́чего дня — réduction de la journée de travail
сокраще́ние вооруже́ний — réduction des armements
сокраще́ние шта́тов — réduction ( или compression f) du personnel
3) ( увольнение) licenciement m4) мат. réduction f5) физиол. contraction f6) ( аббревиатура) abréviation f* * *n1) gener. abattement, abrègement, abréviation (Abr.), accourcissement, amenuisement, compression, crispation (мускулов, нервов), diminution (объёма, количества), limitation, réduction, contraction (Halon est le nom obtenu par contraction du terme " halogenated hydrocarbon ".), involution, raccourcissement, retrait, simplification, coupure2) med. catastaltisme (кишечника), rétraction3) colloq. dégraissage, dégraissement4) obs. retranchement6) eng. raccourci, retrait (словарь Гака)7) law. abréviation (напр. срока)8) physiol. contraction9) IT. abrégé, condensation -
12 штабель
м.pile fукла́дывать в шта́беля́ — empiler vt
* * *n1) gener. pile, empilage, empilement, treille (шампанских бутылок)2) eng. tas, empilage (напр. листовых деталей), empilement (напр. листовых деталей) -
13 штанга
ж.1) barre f, verge f, tige f2) спорт. ( футбольных ворот) barre f3) спорт. ( снаряд) la barre à disques, haltère mподня́ть шта́нгу — amener la barre
* * *n1) gener. barre à disques, hampe, verge, barre, bois (ворот), boulon (скрепляющая), perche (троллейбуса и т.п.), tringle2) sports. haltère3) eng. bielle, porte-valet, tige, boulon d'ancrage (штанговой крепи), renvoi4) agric. rampe (опрыскивателя, напр.)5) mech.eng. tige poussoir (кулачкового механизма), tige réceptrice (кулачкового механизма) -
14 штатский
1) прил. civilв шта́тском пла́тье — en civil
2) сущ. м. civil m* * *adj1) gener. bourgeois, civil2) milit. ciblot, pékin3) mil.sl. péquin (s'écrit aussi pékin. - Nous autres militaires, nous appelons péquin tout ce qui n'est pas militaire.)4) argo. pétrousquin
См. также в других словарях:
шта — ш штаб … Словарь сокращений и аббревиатур
Шта — Буква кириллицы Щ Кириллица А Б В Г Ґ Д … Википедия
штаєр — єра, ч. Пр. Танок; повільний вальс. Гей! Циґане, заграйте мі штаєра, най си потанцую! … Словник лемківскої говірки
шта́б-ро́тмистр — штаб ротмистр, а … Русское словесное ударение
шта́бель — штабель, я; мн. штабеля, ей … Русское словесное ударение
шта́мбовый — штамбовый … Русское словесное ударение
шта́мповый — штамповый … Русское словесное ударение
шта́нга — штанга … Русское словесное ударение
шта́нгенци́ркуль — штангенциркуль, я … Русское словесное ударение
шта́нговый — штанговый … Русское словесное ударение
шта́пель — штапель, я … Русское словесное ударение