-
1 bar hole
-
2 pigeon hole
-
3 pigeonhole
-
4 bar hole
1) Морской термин: шпиль-гат2) Нефтегазовая техника углубление в траншее подземного трубопровода (для обнаружения утечки) -
5 pigeon hole
1) Общая лексика: почтовый ящик в колледже (у каждого студента и профессора в Оксфорде), предать забвению2) Морской термин: отверстие для вымбовки шпиля, шпиль-гат3) Техника: "скворечник" (усадочный дефект слитка), приёмный карман (для перфокарт)4) Лесоводство: небольшой выдвижной ящик (старинного бюро, секретера)5) Вычислительная техника: приёмное отделение6) Автоматика: скворечник (усадочный дефект проката) -
6 pigeonhole
['pɪdʒɪnhəʊl]1) Общая лексика: голубиное гнездо, закуток, категория, класс, классификация, классифицировать, класть под сукно, отверстие для влёта и вылета голубей (в двери или стене), откладывать в долгий ящик, раскладывать бумаги по ящикам, раскладывать бумаги по ящикам, отделениям, систематизировать, ящик для корреспонденции, ящичек для бумаг (в бюро, конторке, письменном столе), отделение (письменного стола), оборудовать отделениями для бумаг (письменный стол и т.п.), оборудовать ящичками для бумаг (письменный стол и т.п.), ячейка (для корреспонденции), вытеснять (что-л. из активного применения), списывать со счетов, сбрасывать со счета (кого-л., Don't pigeonhole me!)2) Морской термин: шпиль-гат3) Техника: отделение для бумаг (в письменном столе), "скворечник" (усадочный дефект слитка)4) Кино: отделение для бумаги5) Лесоводство: промежутки в штабеле досок, отделение для бумаг (в бюро, письменном столе, секретере)6) Образное выражение: наклеить ярлык (to categorize; especially to limit or be limited to a particular category, role, etc)7) Реклама: отделение для бумаг (в бюро, письменном столе) -
7 capstan hole
сущ. шпиль-гат – гнезда для вымбовок в верхней части баллера шпиля, называемой головой, или дромгедом.
Перевод: с английского на русский
с русского на английский- С русского на:
- Английский
- С английского на:
- Русский