Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

шояклаш

  • 1 шояклаш

    шояклаш
    -ем
    1. лгать, налгать, солгать; врать, соврать

    – Ит шоякле, тыйым иктат кырен огыл, вожылдымо айдеме. Я. Ялкайн. – Не ври, никто тебя не бил, бесстыдный человек.

    Аваже ойла: – Тый, манеш, (эргычым) шояклаш туныктет мо? М. Шкетан. Мать говорит: – Ты что, говорит, своего сына учишь врать?

    2. диал. рассказывать, рассказать; излагать, изложить что-л.

    Пӧжгыктат тамакым. Шояклат йомакым йылме ярнымеш. В. Осипов. Курят табак, рассказывают сказки до устали.

    Лӱен кынелшыже, винтовкым эрыктен, шке коклаштышт шояклат. «Ончыко» Отстрелявшие чистят винтовки, переговариваются между собой.

    3. искажать, исказить, фальшивить; представлять (представить) в ложном, неправильном виде

    Сводкым шояклаш исказить сводку.

    4. обманывать, обмануть, фальсифицировать; прибегать (прибегнуть) к жульничеству, обману с целью выгоды, наживы

    План темме нерген шояклаш давать ложные сведения (букв. обманывать) о выполнении плана.

    Сравни с:

    ондалаш

    Марийско-русский словарь > шояклаш

  • 2 шояклаш

    -ем
    1. лгать, налгать, солгать; врать, соврать. – Ит шоякле, тыйым иктат кырен огыл, вожылдымо айдеме. Я. Ялкайн. – Не ври, никто тебя не бил, бесстыдный человек. Аваже ойла: – Тый, манеш, (эргычым) шояклаш туныктет мо? М. Шкетан. Мать говорит: – Ты что, говорит, своего сына учишь врать?
    2. диал. рассказывать, рассказать; излагать, изложить что-л. Пӧ жгыктат тамакым. Шояклат йомакым йылме ярнымеш. В. Осипов. Курят табак, рассказывают сказки до устали. Лӱ ен кынелшыже, винтовкым эрыктен, шке коклаштышт шояклат. «Ончыко». Отстрелявшие чистят винтовки, переговариваются между собой. Ср. кутыраш, ойлаш, каласкалаш.
    3. искажать, исказить, фальшивить; представлять (представить) в ложном, неправильном виде. Сводкым шояклаш исказить сводку.
    4. обманывать, обмануть, фальсифицировать; прибегать (прибегнуть) к жульничеству, обману с целью выгоды, наживы. План темме нерген шояклаш давать ложные сведения (букв. обманывать) о выполнении плана. Ср. ондалаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шояклаш

  • 3 шояклаш

    2 спр.
    1) лгать, налгать, солгать; врать, соврать;
    2) обманывать, обмануть кого-л.;
    3) искажать, исказить что-л.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шояклаш

  • 4 шояклымаш

    сущ. от шояклаш
    1) лживость, ложь;
    3) искажение.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шояклымаш

  • 5 шойышташ

    шойышташ
    I
    Г.: шайышташ
    -ам
    1. лгать, налгать, солгать; врать, наврать, соврать; обманывать, обмануть кого-л.

    Становой пристав колыштеш да шона: тиде рвезе чыным ойла але шойыштеш? Н. Лекайн. Становой пристав слушает и думает: правду говорит этот парень или врёт?

    Ик гана шойыштат, колымешкет шояче лият. Калыкмут. Обманешь один раз, всю жизнь останешься лгуном.

    Сравни с:

    ондалаш, шояклаш
    2. диал. рассказывать, рассказать; разговаривать

    Олтен шындыме коҥга воктеке, оҥа ӱмбаке кок пӧръеҥ кыргештен шинчынытат, ала-мом шойыштыт. Г. Чемеков. Возле растопленной печи двое мужчин, сев на доску, подобрав ноги, о чём-то разговаривают.

    Составные глаголы:

    II
    Г.: шайышташ
    -ем
    1. заслонять, заслонить; закрывать, закрыть; загораживать (загородить) собой или чем-л.; закрыв что-л., делать (сделать) невидимым

    Ятыр окна огешат кой, пушеҥге-влак шойыштат. В. Иванов. Многих окон не видно – заслоняют деревья.

    Васялан музо ок кой – кож шойыштен. Й. Осмин. Васе рябчика не видно – загораживает ель.

    2. затемнять, затемнить; затмевать, затмить; затенять, затенить; делать (сделать) тёмным, загораживать (загородить) свет

    Тӧрза воктенак вес пӧртын кӱ пырдыжше нӧлталтеш, тудо кече волгыдымат шойышта. А. Эрыкан. Возле окна возвышается кирпичная стена другого дома, она загораживает солнечный свет.

    – Кай окна деч, ужат, шойыштет. – Уйди от окна, видишь, затемняешь.

    3. перен. заслонять, заслонить; оттеснять (оттеснить) на задний план; вытеснять, вытеснить

    Произведенийыште кок персонаж чыла моло образым шойыштеныт да тӱҥ верыш шогалыныт. «Ончыко» В произведении два персонажа заслонили все другие образы и заняли главное место.

    Тыгай ойлыштмаш туныктышын поро пашажым шойыштен кертын огыл. П. Луков. Такие разговоры не смогли заслонить добрые дела учителя.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > шойышташ

  • 6 шоякланаш

    шоякланаш
    -ем
    врать, лгать, обманывать

    – (Йогор) уполномоченныйлан ужалыме лудыжо нерген ойла. Но мый ыжым пелеште, тек шоякланыже, шонем. М. Шкетан. – Йогор рассказывает о проданной уполномоченному утке. Но я промолчал, пусть, думаю, врёт.

    Рвезе-влакат шоякланат, илыш гыч тӱрлӧ оҥайым нӱжыт, мыскарам тушкалтат, южгунамже утыждене чияштым нугыдемден колтат. Г. Чемеков. Парни врут, рассказывают разные забавные случаи из жизни, лепят шутки, иногда чересчур сгущают краски.

    Сравни с:

    шояклаш

    Марийско-русский словарь > шоякланаш

  • 7 шояклымаш

    шояклымаш
    сущ. от шояклаш  ложь, враньё, обман, искажение, лживость

    Ик шояклымашланат шергын тӱлаш логалеш. «Ончыко» Даже за одну ложь приходится дорого расплачиваться.

    Марийско-русский словарь > шояклымаш

  • 8 шояклыше

    шояклыше
    1. прич. от шояклаш
    2. в знач. сущ. врун, лгун, лжец

    Шояклыше-влак шке титак пашаштым чотак шылташ тӧченыт. «Мар. ком.» Лгуны очень старались скрыть свои неблаговидные дела.

    Марийско-русский словарь > шояклыше

  • 9 шоялыме

    шоялыме
    1. сущ. от шояклаш
    2. в знач. сущ. ложь, враньё, обман

    Шояклымыжым чыланат шинчат, но Ведат кугыза садак ӱшандарен кертеш. В. Иванов. Все знают его враньё, но старик Ведат всё равно умеет убеждать.

    3. в знач. сущ. искажение, извращение, фальсификация, подлог

    Только чыным шояклыметлан титакде титакан лийынат. С. Вишневский. Только из-за искажения истины ты стала без вины виноватой.

    Марийско-русский словарь > шоялыме

  • 10 шойышташ

    I Г. ша́йышташ -ам
    1. лгать, налгать, солгать; врать, наврать, соврать; обманывать, обмануть кого-л. Становой пристав колыштеш да шона: тиде рвезе чыным ойла але шойыштеш? Н. Лекайн. Становой пристав слушает и думает: правду говорит этот парень или врёт? Ик гана шойыштат, колымешкет шояче лият. Калыкмут. Обманешь один раз, всю жизнь останешься лгуном. Ср. ондалаш, шояклаш.
    2. диал. рассказывать, рассказать; разговаривать. Олтен шындыме коҥга воктеке, оҥа ӱмбаке кок пӧ ръеҥкыргештен шинчынытат, ала-мом шойыштыт. Г. Чемеков. Возле растопленной печи двое мужчин, сев на доску, подобрав ноги, о чём-то разговаривают. Ср. каласкалаш, кутыраш, мутланаш.
    // Шойышт(ын) кошташ обманывать, врать, лгать, говорить неправду, распространять ложь. (Миронлан) шойышт коштмыжлан выговорым увертараш пунчальыч. П. Корнилов. Мирону, за то что распространял ложь, решили объявить выговор.
    II Г. ша́йышташ -ем
    1. заслонять, заслонить; закрывать, закрыть; загораживать (загородить) собой или чем-л.; закрыв что-л., делать (сделать) невидимым. Ятыр окна огешат кой, пушеҥге-влак шойыштат. В. Иванов. Многих окон не видно – заслоняют деревья. Васялан музо ок кой – кож шойыштен. Й. Осмин. Васе рябчика не видно – загораживает ель.
    2. затемнять, затемнить; затмевать, затмить; затенять, затенить; делать (сделать) тёмным, загораживать (загородить) свет. Тӧ рза воктенак вес пӧ ртын кӱ пырдыжше нӧ лталтеш, тудо кече волгыдымат шойышта. А. Эрыкан. Возле окна возвышается кирпичная стена другого дома, она загораживает солнечный свет. – Кай окна деч, ужат, шойыштет. – Уйди от окна, видишь, затемняешь.
    3. перен. заслонять, заслонить; оттеснять (оттеснить) на задний план; вытеснять, вытеснить. Произведенийыште кок персонаж чыла моло образым шойыштеныт да тӱҥверыш шогалыныт. «Ончыко». В произведении два персонажа заслонили все другие образы и заняли главное место. Тыгай ойлыштмаш туныктышын поро пашажым шойыштен кертын огыл. П. Луков. Такие разговоры не смогли заслонить добрые дела учителя.
    // Шойыштен шогалаш заслонить, закрыть, загородить собой; закрыв что-л., сделать невидимым, недоступным. (Йыван) Овдачийым Саня деч шойыштен шогалеш. М. Евсеева. Йыван заслонил Овдачий от Сани. Шойыштен шогаш заслонять, закрывать, загораживать собой; закрыв что-л., делать невидимым, недоступным. Урем гыч тушко ок кой, акаций ден сирень шойыштен шогат. В. Косоротов. С улицы туда не видно, загораживают сирень и акация. Шойыштен шындаш заслонить, закрыть, загородить, затенять что-л., сделав невидимым, недоступным. Каврий шке чурийжымат, книга-влакымат шторка дене шойыштен шынден. К. Васин. Каврий и своё лицо, и книги затенил шторкой.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шойышташ

  • 11 шоякланаш

    -ем врать, лгать, обманывать. – (Йогор) уполномоченныйлан ужалыме лудыжо нерген ойла. Но мый ыжым пелеште, тек шоякланыже, шонем. М. Шкетан. – Йогор рассказывает о проданной уполномоченному утке. Но я промолчал, пусть, думаю, врёт. Рвезе-влакат шоякланат, илыш гыч тӱ рлӧ оҥайым нӱ жыт, мыскарам тушкалтат, южгунамже утыждене чияштым нугыдемден колтат. Г. Чемеков. Парни врут, рассказывают разные забавные случаи из жизни, лепят шутки, иногда чересчур сгущают краски. Ср. шояклаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шоякланаш

  • 12 шояклымаш

    сущ. от шояклаш ложь, враньё, обман, искажение, лживость. Ик шояклымашланат шергын тӱ лаш логалеш. «Ончыко». Даже за одну ложь приходится дорого расплачиваться.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шояклымаш

  • 13 шояклыше

    1. прич. от шояклаш.
    2. в знач. сущ. врун, лгун, лжец. Шояклыше-влак шке титак пашаштым чотак шылташ тӧ ченыт. «Мар. ком.». Лгуны очень старались скрыть свои неблаговидные дела.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шояклыше

  • 14 шоялыме

    1. сущ. от шояклаш.
    2. в знач. сущ. ложь, враньё, обман. Шояклымыжым чыланат шинчат, но Ведат кугыза садак ӱшандарен кертеш. В. Иванов. Все знают его враньё, но старик Ведат всё равно умеет убеждать.
    3. в знач. сущ. искажение, извращение, фальсификация, подлог. Только чыным шояклыметлан титакде титакан лийынат. С. Вишневский. Только из-за искажения истины ты стала без вины виноватой.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шоялыме

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»