Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

шинчыр

  • 1 шинчыр

    шинчыр
    1. цепь, цепочка; ряд металлических звеньев, продетых одно в другое

    Кужу шинчыр длинная цепь;

    кӱртньӧ шинчыр железная цепь.

    Ачий маскам леваш йымак шинчыр дене йолыштен шындыш. «Ончыко» Мой отец цепью привязал медведя в сарае.

    Коклан шинчыр лушкыдемеш. В. Исенеков. Временами цепь расслабляется.

    2. перен. цепь, цепи; то, что сковывает свободу, волю, стесняет, гнетёт кого-л.

    1861 ийыште кугыжа кресаньыкым крепостной шинчыр гыч утарен. Ф. Майоров. В 1861 году царь освободил крестьян от крепостных цепей.

    3. в поз. опр. цепной; посаженный на цепь

    Шинчыр йӱк звон цепи;

    шинчыр пий цепная собака.

    Шинчыр мучаште шогышо пий капка йымач урлаш тӱҥалмеке, чодыра оза лекте. Й. Осмин. Когда из-под ворот зарычала собака, находящаяся (букв. стоящая) на цепи (букв. на конце цепи), вышел хозяин леса.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шинчыр

  • 2 шинчыр гыч мучышташ

    сорваться с цепи; потеряв выдержку, самообладание, перестав сдерживаться, дойти до крайности в своих действиях, поступках

    (Поп) шинчыр гыч мучыштышо пийла тӧрштен, омсам виян чумалеш да лектын кая. О. Тыныш. Поп, вскочив как сорвавшаяся с цепи собака, резко пнув дверь, уходит.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шинчыр

    Марийско-русский словарь > шинчыр гыч мучышташ

  • 3 шинчыр гыч утлаш

    освобождаться (освободиться) от пут (оков); становиться (стать) свободным от чего-л. сковывающего, стесняющего

    Шемер калык тошто илышын кепшылже деч утлен. С. Эман. Трудящиеся освободились от пут старой жизни.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    утлаш

    Марийско-русский словарь > шинчыр гыч утлаш

  • 4 авыралташ

    авыралташ
    возвр.
    1. оказаться окружённым, быть окружённым

    Но вий иктӧр огыл, Одесса йырваш авыралтын. И. Ятманов. Но силы были неравные, Одесса оказалась окружённой со всех сторон.

    Лапсола хуторян-влак мландым вискалыме кужу шинчыр дене авыралтыныт. Н. Лекайн. Хуторяне Лапсолы оцеплены длинной цепью, которой измеряли землю.

    2. загораживаться, загородиться, заслоняться, заслониться, прикрываться, прикрыться (от чего-л.)

    Савар дене авыралташ отгородиться забором.

    Йоҥгыдо кава шем пыл дене авыралтын. Д. Орай. Светлое небо заслонилось чёрными тучами.

    3. попадаться, попасться, быть пойманным, оказаться застигнутым

    Толын шушаш годым тале йӱреш авыралтын, шӱртӧ пырче йотке нӧрен-лавырген пытен ыле. В. Косоротов. Когда он уже почти дошёл было, попался под сильный дождь, промок до ниточки.

    Авыралтыныт! – Мустай койдарыме йӧре шыргыжеш. К. Васин. Попались! – Мустай улыбается с издёвкой.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > авыралташ

  • 5 гусеница

    гусеница

    Танк гусеница гусеница танка.

    Трактор гусеница писын пӧрдеш, мланде чытырналтеш. А. Филиппов. Гусеницы трактора крутятся быстро, земля содрогается.

    Танк пурла гусеницыж дене окопеш пижын шогалын. М. Бубеннов. Танк правой гусеницей застрял в окопе.

    2. гусеница (лыве-влакын личинкышт, шукш)

    Тӱрлӧ лыве-влакын гусеницышт садын, пакчан, пасун, чодыран, икманаш, – чыла ужар тӱнян пеш осал тушманышт улыт. «Природоведений» Гусеницы разных бабочек являются злейшими врагами садов, огородов, полей, лесов – одним словом, всего зелёного мира.

    Марийско-русский словарь > гусеница

  • 6 жилетка

    жилетка

    Жилетка гоч кужу шагат шинчыр шуйналт кеча. А. Айзенворт. Поперёк жилетки тянется, свешиваясь, длинная цепочка от часов.

    Марийско-русский словарь > жилетка

  • 7 зонтик

    зонтик

    Тодылман зонтик складной зонтик;

    зонтикым шаралташ раскрыть зонтик.

    Ик кидыштыже изи чемодан, весыштыже – зонтик. А. Максимов. В одной руке у него чемоданчик, в другой – зонтик.

    Вургемже чапле, оҥыштыжо шӧртньӧ шинчыр кеча, кидыштыже – зонтик. О. Тыныш. Одежда у него прекрасная, на груди висит золотая цепочка, в руке – зонтик.

    2. бот. зонтик; соцветие растения (зонтикла койшо пеледыш йолва)

    Тӱрлӧ пеледышын соцветийже тӱрлӧ лиеш. Мутлан, вишньын соцветийжым зонтик, уржаным парча маныт. «Ботаника» Соцветия у разных растений бывают разные. Например, соцветие у вишни называют зонтиком, у ржи – колосом.

    Марийско-русский словарь > зонтик

  • 8 йолышталташ

    йолышталташ
    -ам
    возвр.
    1. быть привязанным к чему-л.; связанным с кем-чем-л.

    Пучок-влак кок вер гыч шинчыр дене йолышталтыныт. В. Исенеков. В двух местах пучки связаны цепью.

    (Сакар вате) мӧдывуеш шӱртньылын, корем лакыш мечыла пӧрдын вола, кужу шудеш йолышталтеш. А. Краснопёров. Жена Сакара, спотыкаясь о кочки, скатилась в яму в овраге, словно мячик, ноги её запутались в высокой траве.

    3. перен. быть привязанным; быть зависимым, жить в зависимости

    Эрыкан илыш кечыжынат Тымбай тошто илышын шинчырже дене йолышталт ила. С. Ибатов. И в условиях свободной жизни Тымбай живёт привязанный цепями старых обычаев.

    Марийско-русский словарь > йолышталташ

  • 9 кандала

    кандала
    кандалы (арестоватлыме-влакын кидешышт, йолешышт чиктыме шинчыр)

    Григорий Петровичым Вологдыш колташ манын, йолешыже кандалам чиктен, пересыльный тюрьмашке колтышт. С. Чавайн. Чтобы повезти Григория Петровича в Вологду, надели на ноги кандалы и отправили в пересыльную тюрьму.

    Марийско-русский словарь > кандала

  • 10 кепшыл гыч утлаш

    освобождаться (освободиться) от пут (оков); становиться (стать) свободным от чего-л. сковывающего, стесняющего

    Шемер калык тошто илышын кепшылже деч утлен. С. Эман. Трудящиеся освободились от пут старой жизни.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    утлаш

    Марийско-русский словарь > кепшыл гыч утлаш

  • 11 кепшылташ

    кепшылташ
    Г.: кӓпшӹлтӓш
    -ем
    1. треножить, стреноживать, стреножить; связывать путами ноги лошади

    Имньынам кепшылтышнат, чока шудышко колтышна. В. Сави. Стреножив своих лошадей, мы пустили их на густую траву.

    2. связывать, связать; стянуть, спутать чьи-л. руки-ноги; заковывать, сковать, заковать; надеть на кого-л. кандалы, оковы, цепи

    Кандыра дене кепшылташ связать верёвкой.

    Тунамак кум жандарм Орловын йолышкыжо кандырам чиктышт, кидшымат кӱртньӧ шинчыр дене кепшылтышт. К. Исаков. Три жандарма тотчас же на ноги Орлова накрутили верёвку, и руки его заковали железной цепью.

    3. соединять, соединить; скрепить одно с другим

    (Папка кува:) Юмо нуным (Когой ден Элавийым) шонанпыл, дене кепшылтен. Н. Арбан. (Старуха Папка:) Когоя и Элавий бог соединил радугой.

    4. перен. связывать, связать; привязывать, привязать; сковывать, сковать; ограничить свободу действий, поступков

    Ынде тудо (Начи) виян, ачажын суртышто кепшылтен огыт керт. В. Сапаев. Теперь Начи сильная, в хозяйстве отца её не смогут связать.

    5. перен. усмирять, усмирить, унять; уменьшить силу, степень проявления чего-л.

    Шумат кӧргӧ куанжым кепшылтен ыш керт. А. Бик. Шумат не смог усмирить своё ликование.

    – Тыйже кеч шып лиям ыле! – шыдыжым кепшылтен кертде, йӱкшым кугемдыш марийже. А. Юзыкайн. – Ты-то хоть замолчала бы! – не сумев унять свою злобу, повысил голос её муж.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > кепшылташ

  • 12 кулон

    кулон

    Браслет ден кулон-влак мотор тӱсышт дене веле огыл кумылым савырат. Нуно айдемым эмлаш кучылталтыт. «Мар. ком.» Браслеты и кулоны привлекают не только красотой. Они используются для лечения людей.

    Марийско-русский словарь > кулон

  • 13 кӱнчем

    кӱнчем
    1. подкоп, подземный ход

    Келге кӱнчем глубокий подкоп.

    Кугыжан вате тогдаен кӱнчем лийшаш нерген. «Тошто ой» Царица догадывалась о готовящемся подкопе.

    2. книжн. рудник; предприятие для добычи руды и полезных ископаемых

    Кӱртньӧ, Сибирь кӱнчемлаште шочшо, пӧртылын тушкак, рестан шинчыр лийын! В. Колумб. Железо, рождённое в сибирских рудниках, возвращалось туда же, превратившись в арестантские оковы!

    Марийско-русский словарь > кӱнчем

  • 14 кӱрышталташ

    кӱрышталташ
    -ам
    возвр.
    1. срываться, сорваться; отрываться, оторваться

    Писте лышташ-влак укш мучаш гыч кӱрышталтын велыт. И. Васильев. Листья липы, отрываясь от веток, падают.

    2. рваться, порваться; разрываться, разорваться; прерываться, прерваться

    Кандыра кӱрышталтеш верёвка рвётся;

    шинчыр кӱрышталте цепь разорвалась.

    (Кӱртньыгорно) состав кум ужашлан кӱрышталтын. И. Васильев, Л.Корнилов. Железнодорожный состав разорвался на три части.

    –... Вет мый... мый тудым (Лидам)... – кыдач-покшеч кутыркалем, мутем кӱрышталтеш. Г. Чемеков. – Ведь я... я Лиду... – говорю, путаясь, мои слова прерываются.

    3. ломаться, поломаться, сломаться; переламываться, переломиться; разламываться, разломаться, разломиться; разрушаться, разрушиться

    Ты куэн кӱрышталтын укшлаже, чолак кид гай торашке коеш. В. Осипов. Ветви у этой берёзы поломались, издали она кажется беспалой рукой.

    Тыге тышакын кӱрышталтын йот вий. М. Казаков. Так переламывалась здесь иноземная сила.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кӱрышталташ

  • 15 кыраклаш

    кыраклаш
    -ем
    1. крепить, укрепить; закреплять, закрепить

    Кӱварым кыраклаш крепить мост;

    возым кыраклаш крепить воз.

    Йыгынат вакш пӱям налме годым кӱварым кӱжгӧ шинчыр дене кужу пырняш кыраклен. М. Шкетан. Когда убирали мельничную плотину, Йыгынат закрепил мост, зацепив толстой цепью за длинное бревно.

    Смотри также:

    чоткыдемдаш
    2. перен. останавливать, остановить; обуздывать, обуздать

    Вара пӱжалтше саҥгажым ниялтен, ораде шонымашыжым кыраклен кертын. М. Шкетан. Потом провёл рукой по вспотевшему лбу и сумел остановить дурную мысль.

    Марийско-русский словарь > кыраклаш

  • 16 линий

    линий

    Вияш линий прямая линия.

    Пырдыжыште кечыше тӱрлӧ линий дене ончыктымо цифр тураш (Николай Петрович) вуйжым нӧлтале. В. Исенеков. Николай Петрович поднял глаза на цифры на стене, обозначенные разными линиями.

    Мландӱмбалне вияш линийым рулетке, висыме шинчыр да полевой циркуль дене висат. «Арифметика» Прямую линию на земле измеряют рулеткой, мерной цепью и полевым циркулем.

    2. линия; черта, определяющая направление, предел, уровень чего-л.

    Ончыл линий передовая линия.

    Ынде икте гына кодеш: фронт линийым кӱрлын шалатен лекташ. В. Юксерн. Теперь остаётся только одно: прорваться через линию фронта.

    Чучеш: кредалме линий дек военный грузым наҥгаят. М. Емельянов. Чувствуется: военный груз везут к линии фронта.

    3. линия; путь сосбщения (железнодорожный, водный, воздушный и т. д.)

    Кӱртньыгорно линий железнодорожная линия.

    Тышке чыла линийлашке состав-влакым шӱшкын шындыме. Н. Лекайн. Здесь все линии забиты составами.

    Ик кастене Москва-Пермь линий дене толшо ош кугу пароход дебаркадёр дек толын шогале. В. Исенеков. Однажды вечером к дебаркадёру подошёл белый большой пароход, курсирующий по линии Москва-Пермь.

    Сравни с:

    корно
    4. линия; связь между пунктами, устройство для зтой связи

    Телефон линий телефонная линия.

    Ончыгече первый кӱдырчӧ денак озанлыклан эҥгек лийын: Куйбышевский ГЭС гыч энергийым кондымо линийыште икмыняр меҥге шаланен. Й. Осмин. Позавчера от первого же удара молнии случилась беда для хозяйства: на линии, по которой передавалась энергия от Куйбышевской ГЭС, разрушено несколько опор.

    Корным кӱчыкемдышашлан лийын, сержант корно деч посна, вик, сайын палыме телефон линий мучко каяш решитлыш. «Мар. ком.» Чтобы сократить путь, сержант решил идти без дороги, прямиком, вдоль хорошо знакомой телефонной линии.

    5. перен. линия; направление, образ действия, взглядов

    Ик линийым кучаш придерживаться одной линии.

    Икманаш, тудо (групкомсорг) бригадир семынак тендам виктарен шогышаш, конешне, идейно-политический линий могырым. В. Исенеков. Одним словом, групкомсорг должен руководить вами как бригадир, конечно, по идейно-политической линии.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > линий

  • 17 мучыштаралташ

    мучыштаралташ
    -ам
    возвр.
    1. расстёгиваться, расстегнуться; отстёгиваться, отстегнуться

    Фуфайке полдышат мучыштаралтеш. М.-Азмекей. Отстёгиваются и пуговицы фуфайки.

    2. вырываться, вырваться; срываться, сорваться

    Пий шинчыр гыч мучыштаралтын. Собака сорвалась с цепи.

    Марийско-русский словарь > мучыштаралташ

  • 18 мучыштаркалаш

    мучыштаркалаш
    -ем
    многокр.
    1. расстёгивать, отстёгивать что-л.

    Кнопкым мучыштаркалаш отстёгивать кнопки.

    2. снимать что-л.; отделять, откреплять, развязывать

    Колым эҥыр гыч мучыштаркалаш снимать рыбы с крючков.

    Нунышт, ужамат, малаш ямдылалтыныт, ӱштыштым мучыштаркаленыт, кемыштым кудашыныт. «Родина верч» Они-то, видно, приготовились спать, поснимали поясы, сняли свои сапоги.

    3. освобождать от чего-л.; спускать (собаку)

    Пий-влакым шинчыр гыч мучыштаркалаш спускать собак с цепей.

    4. отцеплять что-л.

    Вагон-влакым мучыштаркалаш отцеплять вагоны.

    Сравни с:

    мучыштарылаш

    Марийско-русский словарь > мучыштаркалаш

  • 19 пайдан

    пайдан
    1. деревянная чаша для пива, браги (пӱрӧ йӱмӧ пу кӱмыж)

    Пайдан тич шоҥешталтше мӱй пӱрӧ. Полная чаша пенистой медовухи.

    2. бадья, бадейка

    Пайданым шинчыр дене йолыштымо. Бадья привязана цепью.

    Марийско-русский словарь > пайдан

  • 20 рулетке

    рулетке

    Мланде ӱмбалне вияш линийым рулетке, висыме шинчыр да полевой циркуль дене висат. «Арифметика» На земле прямую линию измеряют при помощи рулетки, измерительной цепи и полевого циркуля.

    Марийско-русский словарь > рулетке

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»