Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

шалый

  • 21 шалость

    свавольства; юр
    * * *
    жен.
    1) (весёлая проказа, проделка) свавольства, -ва ср.
    2) (к шалый) шалёнасць, -ці жен.

    Русско-белорусский словарь > шалость

  • 22 в белый свет как в копеечку

    в белый свет как в копеечку (в копейку) (стрелять, палить, выстрелить, попасть и т. п.)
    разг., ирон.
    lit. shoot into the whiteness of the sky, as though at a copeck; shoot at random

    От пятерых ребят, вернувшихся из-за реки, Дубов узнал, что никакого неприятеля нет, а стреляли они "в белый свет, как в копейку" по приказанию Левинсона. (А. Фадеев, Разгром) — Dubov learnt from five of his men who had just returned from the other side of the river that there was no sign of the enemy there, and that they had shot 'into the whiteness of the sky, as though at a copeck,' at Levinson's orders.

    - Шалый снаряд... Кидает в белый свет, как в копеечку. (В. Тендряков, День, вытеснивший жизнь) — 'Just a stray shell... Shooting at random...'

    Русско-английский фразеологический словарь > в белый свет как в копеечку

  • 23 гусь лапчатый

    прост., неодобр.
    cf. sly (cunning) rogue (beggar); a sly (cunning) one; queer customer; artful (fast) fellow; old fox; bad egg

    Раза два его рот покривился в насмешливую улыбку: гусю лапчатому не нравились почему-то ни мой протокол, ни протокол врачей. (А. Чехов, Драма на охоте) — Two or three times his mouth was drawn to one side in a sarcastic smile: for some reason neither my official report nor the doctors' pleased this cunning rogue.

    - В тюрьме сидел? - Так точно, ваше бродье. - За что? - Не могу знать. - Э, да ты, я вижу, гусь лапчатый... (А. Новиков-Прибой, Шалый) — 'Been in prison?' 'Yessir.' 'What for?' 'Don't know, sir.' 'H'm, a bad egg, I see.'

    - Неудобно мне, знаешь, одному мужику среди женщин крутиться. Поглядывают на меня девочки подозрительно. Наверно, меж собой говорят, сороки: "Всех разослал, а сам остался, гусь лапчатый", или ещё пообиднее что-нибудь. (Н. Островский, Как закалялась сталь) — 'It's awkward for me here, the only man among all these women. You ought to see the nasty looks they give me. I'm sure they're saying: 'Look, the sly beggar, sent everybody off, but stays on himself!' Or something worse still.'

    Русско-английский фразеологический словарь > гусь лапчатый

  • 24 поджилки трясутся

    разг.
    smb. is snaking (quaking) with fear; smb. is shaking in his shoes; smb. is knocking at the knees; smb. has got the jim-jams

    - Что же ты окошки свои на меня уставил? Говорят тебе, что у боцмана поджилки трясутся. Придавишь, брат, его, а? (А. Новиков-Прибой, Шалый) — 'Why are you staring at me with those peepers? I'm telling you - the bos'un's got the jim-jams. Why don't you put him out of his misery?'

    Лёля готовилась к выпускным экзаменам, говорила: "Поджилки трясутся". (И. Эренбург, Девятый вал) — Lelia was working for her finals and saying she was 'shaking in her shoes'.

    - Ипполит! Гутарь скорее, а то упадёшь! - Гляньте-ка, а у него и на самом деле поджилки трясутся! (М. Шолохов, Поднятая целина) — 'Ippolit! Say something soon, or you'll fall over!' 'Why, look, he's really knocking at the knees.'

    Русско-английский фразеологический словарь > поджилки трясутся

  • 25 продирать глаза

    прост.
    1) ( едва проснуться) have just got one's peepers open

    - Однако пора кофе пить. Пойдёмте домой; вы, чай, успели проголодаться. Мой благоверный, должно быть, теперь глаза продрал. (И. Тургенев, Вешние воды) — 'But it's time for coffee. Let's go home. I suppose you've got your appetite back. My good man has probably got his peepers open by now.'

    2) (становиться повнимательней, начинать приглядываться) rub one's eyes; get alerted

    - Плохой из тебя, парень, следователь, - убеждённо заявил Шалый. - Ты только не спеши, родимец тебя возьми, а я тебе всё выложу, выложу окончательно, а ты успевай только глаза протирать. (М. Шолохов, Поднятая целина) — 'You'd make a poor detective,' Shaly declared with conviction. 'Don't hurry damn you, and I'll tell you everything, everything down to the last detail, then you'll be in a hurry rubbing your eyes.'

    Русско-английский фразеологический словарь > продирать глаза

  • 26 шальной

    [šal'nój] agg. (шалый)
    1.
    1) forsennato; matto, folle

    "Вид он имел шальной" (И. Бунин) — "Sembrava pazzo" (I. Bunin)

    2.

    Новый русско-итальянский словарь > шальной

См. также в других словарях:

  • шалый — См. блажной... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. шалый 1. см …   Словарь синонимов

  • ШАЛЫЙ — ШАЛЫЙ, шалая, шалое (разг.). Неуравновешенный, сумасбродный. Шалая лошадь. Совсем шалый человек. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • Шалый — (Шалай)  упоминаемый в Государевом родословце предок дворянских родов Шепелевых, Новосильцевых и Нестеровых. В Бархатной книге (конец XVII века) Шалай превратился в некого Шеля, в крещении Юрия, который в 1375 г. якобы выехал из Швеции… …   Википедия

  • ШАЛЫЙ — ШАЛЫЙ, ая, ое; шал (разг.). 1. Неуравновешенный, сумасбродный; ошалелый. Ш. парень. 2. Беспорядочный; случайный, непостоянный. Шалая стрельба. Шалые деньги. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Шалый, или Все невпопад (пьеса) — Шалый, или Всё невпопад L’Étourdi ou les Contretemps Жанр: комедия Автор: Мольер Язык оригинала: французский Год написания: 1655 …   Википедия

  • Шалый, или Всё невпопад (пьеса) — Шалый, или Всё невпопад L’Étourdi ou les Contretemps …   Википедия

  • шалый — см. шалить …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Шалый — I прил. разг. сниж. 1. Неуравновешенный, сумасбродный. 2. Преисполненный сумасбродства, безрассудства; шальной I 2.. II прил. разг. сниж. 1. Возникший непредвиденно, имеющий случайный характер; шальной II 1.. 2. Появившийся без достаточных… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • шалый — шалый, шалая, шалое, шалые, шалого, шалой, шалого, шалых, шалому, шалой, шалому, шалым, шалый, шалую, шалое, шалые, шалого, шалую, шалое, шалых, шалым, шалой, шалою, шалым, шалыми, шалом, шалой, шалом, шалых, шал, шала, шало, шалы, шалее, пошалее …   Формы слов

  • шалый — Общеслав. Корень тот же, но с перегласовкой ē/a, что и в нахал. В первоначальном *chēl ch перед ē (> ѣ) изменилось в ш, а ѣ после ш дало а …   Этимологический словарь русского языка

  • шалый — ш алый …   Русский орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»