-
1 pestilences
-
2 pestilences
-
3 shun like the plague
1) Общая лексика: бегать (от кого-л.) как от чумы, бегать от ( кого-л.) как от чумы2) Макаров: (smb.) бегать (от кого-л.) как от чумы -
4 pest control
профилактика чумы, борьба с эпидемией чумы борьба с сельскохозяйственными вредителямиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > pest control
-
5 take off
1) убирать, уносить, снимать to take everything off ≈ все убрать
2) поднимать, снимать to take off the receiver ≈ снять трубку (телефона)
3) снимать, сбрасывать to take off one's clothes ≈ раздеваться to take off one's coat ≈ снимать пальто
4) уменьшать(ся) ;
потерять( в весе) ;
прекращаться He took off weight every day. ≈ Он сбавлял в весе каждый день. to take three points off the total score ≈ снять три очка с общего счета The wind is taking off. ≈ Ветер стихает.
5) ослаблять;
отпускать to take off the brake ≈ отпускать тормоз
6) сбавлять, снижать (цену) to take 3 shillings off the price of smth. ≈ снизить цену на что-л. на три шиллинга
7) уничтожать;
убивать The plague took off her parents. ≈ Ее родители погибли от чумы. A strong cup of tea takes off the weariness. ≈ Чашка крепкого чаю снимает усталость.
8) подражать;
имитировать, копировать;
передразнивать;
пародировать Syn: imitate, parody, mimic, mock, monkey
9) авиац. взлететь to take off from the deck ≈ взлететь с палубы (авианосца)
10) срываться (с места)
11) разг. пускаться наутек
12) вычитать
13) удалять to take off a leg ≈ ампутировать ногу
14) уводить, увозить He took me off to the garden. ≈ Он увел меня в сад.
15) уходить Take yourself off! ≈ Уходи!
16) разг. начинать He took off from here. ≈ Он начал с этого места.
17) отскакивать The ball took off from the post. ≈ Мяч отскочил от штанги.
18) брать начало, ответвляться The river takes off from this lake. ≈ Река вытекает из этого озера.
19) ответвлять
20) пить залпом, глотать
21) сл. грабить
22) отвлекать to take smb. off his work ≈ отвлекать кого-л. от работы
23) избавлять He took the responsibility off me. ≈ Он снял с меня ответственность.
24) отстранять to take off the job ≈ отстранить от работы
25) вычеркивать to take smb. off the list ≈ вычеркнуть кого-л. из списка
26) сбивать The waves took me off my feet. ≈ Волны сбили меня с ног. убирать, уносить, снимать - to take everything off все убрать уводить, увозить - he took me off to the garden он увел меня в сад - he was taken off to jail его забрали в тюрьму - to * the survivors from an island снять потерпевших с острова уходить - to take oneself off уйти, удалиться - take (yourself) off! уходи!, убирайся! - he took himself off quietly он тихо удалился удалять - to * a leg ампутировать ногу - to * one's moustache сбрить усы - a grenade had taken off his leg ему оторвало ногу гранатой поднимать, снимать - to * the receiver снять трубку (телефона) - to * the lid снять крышку снимать, сбрасывать - to * one's clothes раздеваться - to * one's coat снимать пальто - to take everything off снять (с себя) все, раздеться совсем - to * a tyre снять покрышку (с колеса) уменьшать, сбавлять, снижать - he took off weight every summer он сбавлял в весе /худел/ каждое лето - to * ten dollars from the total вычесть десять долларов из общей суммы - I can't * a penny не могу уступить ни пенса ослаблять;
отпускать - to * the brake отпускать тормоз (авиация) взлетать, отрываться от земли или воды - the plane takes off at six самолет вылетает в шесть - to * from the deck взлететь с палубы (авианосца) срываться (с места) - she took off at a run она сорвались с места и побежала - when the horses took off когда лошади поскакали (разговорное) давать стрекача, деру, тягу;
пускаться наутек;
"сниматься";
улизнуть, исчезнуть - he took off at the first sign of trouble при первых признаках заварушки он дал деру (разговорное) начинать - he took off from here он начал с этого места;
он отправился /вышел в путь/ отсюда отскакивать - the ball took off from the post мяч отскочил от штанги брать начало, ответвляться - the rive takes off from this lake река вытекает из этого озера отводить, ответвлять - to * current from the main line сделать отвод от электромагистрали уменьшаться;
прекращаться - the wind is taking off ветер стихает убивать;
уничтожать - the plague took off her parents ее родители погибли от чумы - the sniper took the enemy officer off with one shot снайпер одним выстрелом сиял /убил/ вражеского офицера - a strong cup of tea takes off the effects of weariness чашка крепкого чая снимает ощущение усталости пить залпом, глотать - to * a dose of medicine проглотить лекарство - he took off the gin он залпом выпил джин (сленг) грабить (on) (разговорное) критиковать( кого-л.) ;
набрасываться( на кого-л.)Большой англо-русский и русско-английский словарь > take off
-
6 avoid like the plague
1) Общая лексика: обходить (кого-л.) за версту, как огня бояться (кого-л.), как чумы бояться (кого-л.) -
7 drop like a hot potato
1) Общая лексика: бежать (от кого-л.) как от чумы, сбежать ( от кого-л.) как от чумы, бросить (кого-л.), отказаться (от кого-либо или чего-либо)2) Макаров: избавиться, поспешно избавиться, поспешно бросить, поспешно избавиться (от чего-л.)Универсальный англо-русский словарь > drop like a hot potato
-
8 fiddle while Rome burns
1) Макаров: заниматься пустяками перед лицом серьёзной опасности, заниматься пустяками перед лицом серьезной опасности (букв.: играть на скрипке в то время когда горит Рим), играть на скрипке в то время, когда горит Рим букв. (ср.: заниматься пустяками перед лицом серьезной опасности пир во время чумы)2) Фразеологизм: пировать во время чумы ((букв. пиликать на скрипке в то время, когда горит Рим.) По легенде, император Нерон пел и играл на кифаре, глядя, как горит Рим, подожженный по его приказу.)Универсальный англо-русский словарь > fiddle while Rome burns
-
9 fiddle while Rome is burning
Макаров: играть на скрипке в то время, когда горит Рим букв. (ср.: пир во время чумы), пир во время чумы (букв.: играть на скрипке в то время когда горит Рим)Универсальный англо-русский словарь > fiddle while Rome is burning
-
10 fiddle while rome is burning
Макаров: играть на скрипке в то время, когда горит Рим букв. (ср.: пир во время чумы), пир во время чумы (букв.: играть на скрипке в то время когда горит Рим)Универсальный англо-русский словарь > fiddle while rome is burning
-
11 pneumonic plague agent
Военный термин: ББС возбудитель лёгочной чумы, возбудитель болезни лёгочной чумыУниверсальный англо-русский словарь > pneumonic plague agent
-
12 pest control
профилактика чумы, борьба с эпидемией чумыАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > pest control
-
13 plague bacillus
мед.фраз. палочка чумы* * * -
14 pest control
сущ.профилактика чумы, борьба с эпидемией чумы -
15 bubonic plague
-
16 plague
1. n чума, моровая язва2. n бедствие, бич, наказание, проклятье3. n разг. неприятность, досада, беспокойствоthe plague of the thing is, nobody could go there but me — вся беда в том, что кроме меня туда некому было пойти
what a plague that child is! — это не ребёнок, а наказание какое-то!
4. v разг. мучить, досаждать; надоедать, беспокоить5. v арх. насылать бедствие6. v арх. зачумлятьСинонимический ряд:1. annoyance (noun) annoyance; besetment; bother; botheration; botherment; exasperation; irritant; pest; pester2. disease (noun) black death; disease; epidemic; great plague; oriental plague; outbreak; pandemic; rash3. ill (noun) affliction; bane; blight; calamity; curse; evil; ill; pestilence; scourge; woe4. trouble (noun) disturbance; nuisance; torment; trouble; vexation5. bother (verb) bother; grieve; irk; trouble; vex6. infest (verb) infest; overrun; swarm7. strike (verb) afflict; curse; excruciate; rack; scourge; smite; strike; torment; torture8. visit (verb) impose; inflict; visit; wreak9. worry (verb) annoy; badger; bedevil; beleaguer; beset; besiege; disturb; dun; fret; gnaw; hagride; harass; harry; hector; hound; importune; irritate; needle; pester; tantalize; tease; worryАнтонимический ряд:cure; solution -
17 bubonic plague
-
18 plague
-
19 pneumonic plague
-
20 пир
См. также в других словарях:
Эпидемия чумы на Дальнем Востоке 1910—1911 годов — Эпидемия чумы на Северо Востоке Китая или Маньчжурская эпидемия чумы 1910 1911 годов (кит. 东北大鼠疫) чума в Маньчжурии 1910 1911 гг. последняя крупная эпидемия чумы на земном шаре. Эпидемии подобного масштаба крайне редки[с 1]. По… … Википедия
Клиническая картина чумы — Основная статья: Чума Содержание 1 Клиническая картина 2 Кожная форма чумы … Википедия
Великая эпидемия чумы в Лондоне — Список умерших во время чумы в 1665 году. Великая чума (1665 1666) массовая вспышка болезни в Англии, во время которой умерло … Википедия
Пир во время чумы — Жанр: Трагедия Автор: Александр Пушкин Язык оригинала: Русский Год написания: 1830 Публикация: 1832 … Википедия
Возбудитель чумы — ? Чумная палочка Yersinia pestis, окрашенные флюоресцентным красителем, 2000x. Научная классификация Царство: Бактерии … Википедия
Еврейские погромы во время чумы — Еврейские погромы во время чумы … Википедия
Эпидемия чумы в Марселе — Марсельская чума (англ. Great Plague of Marseille) эпидемия бубонной чумы в Марселе и ряде городов Прованса в 1720 1722 годах. В результате заболевания погибло до 100 тыс. человек. Содержание 1 Начало распространения 2 Заболевание … Википедия
Эпидемия чумы в Марселе (1720) — Марсельская чума (англ. Great Plague of Marseille) эпидемия бубонной чумы в Марселе и ряде городов Прованса в 1720 1722 годах. В результате заболевания погибло до 100 тыс. человек. Содержание 1 Начало распространения 2 Заболевание … Википедия
Эпидемия чумы — В истории чумы известны три колоссальные пандемии. Первая «Юстинианова чума», выйдя из Египта, опустошила почти все страны Средиземноморья и держалась около 60 лет. В разгар эпидемии в 542 г. только в Константинополе ежедневно умирали тысячи… … Википедия
Эпидемии чумы — В истории чумы известны три колоссальные пандемии. Первая «Юстинианова чума», выйдя из Египта, опустошила почти все страны Средиземноморья и держалась около 60 лет. В разгар эпидемии в 542 г. только в Константинополе ежедневно умирали… … Википедия
Как от чумы бегать — Какъ отъ чумы бѣгать (иноск.) усиленно избѣгать. Ср. Она разсказывала о своемъ дѣлѣ кому нибудь изъ жившихъ, недавно пріѣхавшихъ и неимѣющихъ повода бѣгать отъ ней, какъ отъ чумы. К. М. Станюковичъ. Откровенные … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)