-
1 idegen
• чуждый• чужой* * *формы: idegenek, idegent, idegenül1) чужо́й, посторо́нний2) иностра́нный, зарубе́жный3) чужо́й ( принадлежащий другим)4) посторо́нний, иноро́дныйidegen test — иноро́дное те́ло
5) непривы́чный, чужо́й; чу́ждыйidegen hangok — непривы́чные зву́ки
* * *Imn. 1. (külföldi) иностранный, зарубежный, заграничный, rég. иноземный, чужеземный, чужестранный;\idegen bitorlók — иностранные/rég. иноземные захватчики; \idegen nyelv. — иностранный язык; \idegen nyelvek oktatása — преподавание иностранных языков; \idegen nyelven beszél/megérteti magát — объясниться на иностранном языке; \idegen nyelvi — иноязычный; \idegen nyelvi fordulatok és kifejezések a magyar nyelvben — иноязычные обороты и выражения в венгерском языке; \idegen nyelvi tanfolyamok — курсы иностранных языков; \idegen nyelvű/ajkú — иноязычный; \idegen nyelvű/ ajkú lakosság — иноязычное население; \idegen nyelvűség — иноязачность; \idegen országok — чужие земли/страны/край; чужбина; nyelv. \idegen szó — иностранное/иноязычное слово; \idegen szavak szótára — словарь иностранных слов; \idegen törzsbeli v. törzshöz tartozó — иноплеменный; \idegen törzsbeli férli — иноплеменник; \idegen törzsbeli nő — иноплеменница;\idegen állampolgár — гражданин, (nő) гражданка иностранного государства;
2. (ismeretlen) незнакомый, неизвестный; (kívül álló) посторонний, инородчь;й; (jövevény) приезжий; (kölcsönvett) заносный; biz. (felvett) наносный;\idegen eszmék — наносные идеи; orv. \idegen test — постороннее/ инородное тело;\idegen beavatkozás — постороннее вмешательство;
3. (vkitől távol álló, a másé) чужой, чуждый;\idegen kézbe — в чужие руки; \idegen segítség — помощь извне; \idegen vagyon — чужое добро; \idegen város — чужой город; \idegen előttem (távol áll tőlem) — это мне чуждо;\idegen ideológia — чуждая идеология;
4.IIközm.
\idegen tollakkal ékeskedik — ворона в павлиньих перьях;fn.
[\idegent, \idegenje, \idegenek] 1. (külföldi) — иностранец, rég. иноземец, чужеземец, чужестранец, (nő) иностранка, rég. иноземка, чужеземка, чужестранка;2. (ismeretlen} незнакомец, (nő) незнакомка;mi \idegenek vagyunk egymás számára — мы друг другу- чужие;
3. (kívül álló) посторонний, (nő) посторонняя;\idegeneknek tilos a
bemenet посторонним вход воспрещён; посторонним сюда входить строго воспрещается ! 4. {jövevény} приезжий, {nő} приежая;\idegenek — приезжие люди; чужие; \idegen létére (ismeretlenül) — будучи чужим; biz. вчуже; \idegen létére is sajnálja őket — ему вчуже жаль; он вчуже жалеет их;az üdülőhelyen sok \idegen van — на курорте много приезжих;
5. {nem odatartozó) чужак, rég. чужанин, (nő) чажачка;6. (ország, föld) чужбина;\idegenben való élet — разлука; \idegenből származó ember — выходец\idegenben — на чужбине;
-
2 más
• другой прилагательное• иной* * *1. формы прилагательного: mások, mástдруго́й, и́ной2. формы существительного: mása, mások, mástmás szóval — други́ми, ины́ми слова́ми; ина́че говоря́
друго́й мmások előtt — при други́х (лю́дях)
ez (a) másé — э́то чужа́я вещь
ez (már) más — э́то друго́е де́ло
* * *Imn. другой, иной;\más helyen — на другом месте; \más nemzetiségű (külföldi) — инонациональный; \más nyelvű — иноязычный; \más vallású — иноверный, иноверческий; \más vallású ember — человек иной веры; иноверный; \más vallású nő — иноверная; \más időpontra helyez — переносить/перенести на другой срок; \más körülménynek tulajdonít jelentőséget — переносить/перенести центр тяжести на что-л.; \más lábbelit ad/húz a kisfiúra — переобувать/переобуть мальчика; \más nevet vesz fel — назваться чужим именем; \más szándékat. voltak — у него были другие намерения; \más tárgyra tér át — перескочить к новой теме v. на новую тему; szól.\más körülmények között — при других условиях; \más módon — по-другому, по-иному, по-новому; другим/иным образом; на другой лад; иначе; иным путём; иными путями; \más szóval — другими/иными словами; иначе говори; \más nótát kezd fújni — настраиваться/настроиться на другой лад; \más szemmel nézi a dolgot — он смотрит на это по-иному; II\más alkalommal — в другой раз;
\mások előtt — при других; при/на людях; egyesek — …, \mások … одни …, другие …; кто …, кто …; a \másé v. a \más birtoka — чужой; ez vki \másnak a könyve — это—книга кого-то другого; это чужая книга; \másnak — а szavai.слова кого-то другого; чужие слова; vmit \másnak a szavai alapján mond el — рассказать что-л. с чужих слов; \más véleménye — чужое мнение; senki \más, mint — не кто (v. никто) иной; как; mennyire \más vagy ma, mint tegnap — насколько ты иной стал сегодня, чем был вчера; \más dolgába ártja magát — чужую кровлю/ крышу крыть; \más kárán örül — радоваться чужой беде; злорадствовать, ехидствовать; \más számlájára/költségére — на чужой счёт; \mással kapartatja ki a gesztenyét — чужими руками жар загребать;fn.
[\mást, \más, \mások] 1. (személy) — кто-то другой; другие;2.egy s \mást — кое-что; того-сего; vett egy s \más apróságot — он купил кое-какие мелочи; egy s \mást megtudtam — я кое-что узнал; beszélt egy s \másról — он поговорил кое о чём; \mást gondol — одумываться/одуматься; \mást határoz — перерешать/перерешить; semmi \más v. nem \más mint — не что иное, как; ez semmi \mással nem magyarázható — это ничем иным не объясняется; nincs \más hátra — больше ничего не остаётся; szól. ez (teljesen) \más (kérdés) v. ez egészen \más lapra tartozik — это особая статьи; это (дело) само по себе; ez már \más — это другое/иное дело; tréf. музыка не та; другая музыка; это не из той оперы; это из другой оперы(dolog) egy s \más — кое-что;
-
3 tilos
* * *формы: tilosak, tilosat, tilosanзапрещённый; запреща́ется; воспрещено́; нельзя́* * *Imn. [\tilosat] 1. запрещённый; (tiltott) запретный, неразрешённый, недозволенный;\tilos cselekedet — неразрешённый поступок; (vasút. is) \tilos jelzés воспрещающий знак/сигнал; vasút. a vonat \tilos jelzést kapott — поезд получил воспрещающий знак; kat. \tilos övezet — запретная зона; \tilos terület — запретная территория; \tilos út — закрытая дорога; átv. \tilos úton — на запретном пути; szól. \tilos utakon jár — свернуть с прямой дороги; nem \tilos — незапрещённый, беззапретный, свободный;rendőrileg \tilos — запрещённый полицией/(а SZUban) милицией;
2. (állít- v. mányként) воспрещаться, запрещаться, нельзя; не допускаться; rég. не велено;hiv. не дозволяться; быть воспрещённым/запрещённым;\tilos a bemenet! — вход воспрещается !; idegeneknek \tilos a bemenet — посторонним вход воспрещён; idegeneknek szigorúan \tilos a bemenet! — посторонним входить строго воспрещается! \tilos a dohányzás! v. dohányozni \tilos! курить воспрещается/воспрещено/запрещается; itt \tilos dohányozni — здесь курить нельзя; hagyja abba a dohányzást, itt \tilos ! — прекратите курение, здесь нельзя; a füvön járni \tilos — ходить по траве воспрещается; a gyepre/fűre lépni \tilos — по газонам ходить воспрещается; IIszigorúan \tilos — строго воспрещается v. воспрещено;
fát vág a \tilosban — рубить дерево в заповедном лесу;fn.
[\tilost, \tilos — а] 1. (védett erdőrészről stb.) заповедный лес;2. (más birtokos területe) чужой участок; чужое владение;\tilosba ment a jószág — скотина пошла на чужой участок v. на чужое поле;
3. átv. (tilos cselekedet) неразрешённое, недозволенное;vmi \tilosat követett el — он сделал что-то недозволенное;
4. (tilos jelzés) воспрещающий/запретительный знак/сигнал; (piros fény) красный свет;vasúi — а szemafor \tilosra áll семафор закрыт; a szemafort \tilosra állítja — преставлять/преставить семафор на красный свет; закрывать/закрыть семафорa közlekedési lámpa \tilosra volt állítva v. \tilosat mutatott — светофор показал красный свет;
-
4 nevet
[\nevetett, nevessen, \nevetne]Itn. 1. смеяться/посмейться; (hahotázik) хохотать, гоготать; (nevetgél) посмеиваться; (egy ideig) посмеяться, похохотать; (időnként, félhangon) похохатывать;kissé fölényesen/öntelten \nevet — ухмыляться/ ухмыльнуться; gúnyosan \nevet — смейться иронически; jót \nevettem tegnap a moziban — посмеялся я вчера в кино изрядно; kényszeredetten \nevet — деланно смейться; a markába \nevet — смейться v. посмеиваться в кулак; vkinek a szemébe/ arcába v. szeme közé \nevet — смейться в глаза кому; szívből \nevet — смейться от души; harsányan v. tele tüdőből v. teli szájjal \nevet — хохотать во всё горло; \nevetnem kell — мне смешно; ez nem \nevetni való — это не смешно; úgy \nevet, hogy a könnyei is kicsordulnak — смейться до слёз; úgy \nevet, hogy a füléig ér a szája — до ушей рассмейться; közm. az \nevet, aki utoljára \nevet — последний смех лучше первого; смейться последним;\nevetni kezd — засмейться;
2. vkire улыбаться кому-л.;egymásra \nevetnek — пересмеиваться/пересмехнуться с кем-л. v. между собой;
3. vkin, vmin смеяться/посмеяться, подсмеиваться, подтрунивать/подтрунить (mind над кем-л., над чём-л.);más baján \nevet — посмейться чужой беде;alattomban/ titokban \nevet vmin — смеяться исподтишка над чём-л.;
mások baján ne nevess чужой беде не смейся;\nevet a tréfán/biz. a viccen — смейться шутке;
min \nevet? чему вы смеётесь?IIezen halálra \nevetheti magát az ember — это умораbetegre/halálra \neveti magát — смейться v. хохотать до упаду; помирать со смеху;
-
5 potyázik
[\potyázikott, \potyázikzék, \potyáziknék] pejor. 1. быть прихлебателем; жить на чужой счит v. на дармовщинку;2.\potyázikva — даром; на чужой счёт; nép., durva. нашармака
-
6 vadidegen
Imn. (pejor. is) совсем/совершенно чужой;IIfn. совсем чужой человек -
7 keserű
горький на вкус* * *формы: keserű(e)k, keserűt, keserű(e)nго́рькийkeserű orvosság — го́рькое лека́рство
* * *Imn. 1. горький;\keserű orvosság — горькое лекарство; \keserű pálinka — горькая (водка); \keserű szájíz — горечь во рту; \keserű a szám (íze) — во рту горчит; vminek \keserű íze van — горчить; \keserű, mint az epe — горький как полынь; közm. a kegyelemkenyér mindig \keserű — чужой хлеб горек;\keserű íz — горький вкус; горечь;
2. átv. горький;\keserű gúny. — горька/т ирония; сарказм; язвительная насмешка; \keserű gúnnyal — с горькой иронией; \keserű humor — мрачный юмор; \keserű igazság — горькая истина/правда; \keserű könnyek — горькие слёзы; \keserű nevetés — горький смех; \keserű panasz — горькая жалоба; lenyeli a \keserű pirulát — проглотить горькую пилюлю; fenékig üríti a \keserű poharat — испить чашу до дня; \keserű szavak — горькие слова; \keserű szemrehányásokat kap azért, hogy — … он горько упрекается за то, что …; \keserű tapasztalat — горький опыт; II\keserű dolog ezt beismerni — горько в этом сознаться;
fn.
[\keserűt, \keserűje] (pálinkafajta) — горькая -
8 költség
• az ö \költségéreиздержки за его счет• az ö \költségéreрасход за его счет• az ö \költségéreсчет за его счет* * *формы: költsége, költségek, költségtрасхо́ды мн, изде́ржки мн; затра́ты мнviselni a költségeket — нести́ расхо́ды
* * *[\költséget, \költsége, \költségek] 1. расход; (kiadás) издержка, накладные расходы; közg. (ráfordítás) затрата (денег); стоимость;beruházási \költségek — капитальные затраты; csomagolási \költség — стоимость упаковки; előállítási/termelési \költség — издержки/стоимость производства; eltartási \költségek — содержание; fenntartási/karbantartási \költségek — расходы по содержанию; fűtési \költségek — расходы на отопление; gyártási \költség — стоимость изготовления; háztartási \költségek — издержки на стол/еду; igazgatási \költségek — управленческие расходы; improduktív \költségek — непроизводительные расходы; javítási \költségek — расходы на ремонт; létfenntartási/megélhetési \költségek — прожиточные издержки; стоимость жизни; pol., kat. megszállási \költségek — оккупационные расходы; összetett \költségek — комплексные расходы; szállítási \költségek — транспортные расходы; стоимость доставки/ перевозки; szervezési \költségek — организационные расходы; minden \költség őt terheli — все расходы падают на него; a \költségek kiszámítása — вычисление/расчёт расходов/издержек; a \költségek ötezer forintra rúgnak — расходы доходят до пяти тысяч форинтов; a \költségek megtérülnek — расходы оправдываются/оправдаются; vkit \költségekbe ver — вводить/ввести кого-л. в расход; \költség(ek)be veri magát — входить в расход; тратиться/потратиться, затрачиваться/затратиться; fedezi a \költségeket — покрывать/покрыть расходы; nem kíméli/sajnálja a \költségeket — не щадить затрат; не жалеть средств; не останавливаться перед расходами; не бояться расходов; vállalja — а \költségeket брать/взять на себя расходы; viseli — а \költségeket нести расходы; a \költségeket neki kell viselnie — расходы приходится оплачивать ему; a legkisebb \költséggel — при наименьших затратах; ez nagy/sok \költséggel jár — на это тратится много денег;általános üzemi \költségek — общезаводские расходы;
2. (vkinek a számlájára/terhére történő kifizetés) счёт;államidén за счёт государства; rég. на казённом счёте/коште;saját \költségén — на свой счёт; собственными средствами; на собственные деньги; на собственном содержании; kinek a\költségére? — на чей счёт? az én \költségemre на мой счёт; más \költségére él — жить на чужой счётközös \költségen — в складчину;
-
9 nyak
• вырез ворот у одежды• горло у посуды• шея* * *формы: nyaka, nyakak, nyakat1) шея жnyakába borulni vkinek — бро́ситься на ше́ю кому
2) вы́рез м ( на одежде)* * *[\nyakat, \nyaka, \nyakak] 1. шея, biz. шейка;\nyakig — по горло; \nyakig bemegy a vízbe — залезать в воду по горло; a \nyakán sál van — у него на шее шарф;\nyakába v. \nyakára tesz/felvesz (magának, másnak) — надевать/надеть на шею;
2.\nyak — а közé kapja/ szedi a lábát пускаться/пуститься наутёк; разгоняться/разогнаться; навострить лыжи; давай бог ноги; vkinek a \nyakába borul — бросаться/сброситься v. кидаться/кинуться на шею кому-л.; a \nyakába sóz/varr vmit vkinek — навязывать/навязать v. (nép.) всучивать/всучить что-л. кому-л.; наваливать/навалить что-л. на кого-л.; a \nyakába varrja magát vkinek — вешаться кому-л. на шею; вешаться на кого-л.; навязываться/навязаться кому-л.; приставать/пристать как банный лист; \nyakába veszi a várost — обходить/обойти весь город; \nyakig úszik az adósságban — быть по горло v. по уши в долгах; \nyakig van a bajban — положение хуже губернаторского; \nyakig vagyunk a bajban ! — вот тебе, бабушка, (и) Юрьев день!; \nyakig van a munkában — он весь поглощён работой; хлопот полон рот; \nyakig van munkával — тонуть в делах; nagy családdal a \nyakán — обременённый семьёй; az ellenség már a \nyakunkon (van) — враг уже на плечах; на нас наседал противник; \nyakon csíp vkit (elfog, megfog) — захватывать/ захватить, схватывать/схватить; a \nyakán lóg/ ül vkinek (folyton vele van) — висеть на шее кого-л.; быть v. сидеть на шее у кого-л.; сидеть у кого-л. на закорках; приставать/пристать v. липнуть к кому-л.; надоедать кому-л.; más \nyakán élő személy — тунеядец; (nő) тунеядка; más \nyakán élősködik — жить на чужой счёт; vkinek a \nyakán marad (áru) — остаться на руках у кого-л.; \nyakon önt — обливать/облить; vkit \nyakon ragad — взять кого-л. за жабры; nép. схватить v. взять кого-л. за шиворот; \nyakon vág/ver/ teremt vkit — давать/дать подзатыльник комул.; nép. грохнуть по затылку кому-л.; давать/ дать кому-л. раза; \nyakára hág vminek — проматывать/промотать v. транжирить/растранжирить что-л.; a \nyakára hoz/zúdít vkinek vkit, vmit — взвалить на чью-л. шею кого-л., что-л.; навязывать/навязать кому-л. кого-л., что-л.; навлекать/навлечь на кого-л. кого-л., что-л.; bajt zúdít vkinek a \nyakára — навлечь беду на кого-л.; a \nyak`ára jár vkinek — надоедать кому-л.; \nyakára ül vkinek — садиться/сесть ua шею v. на голову кому-л.; насаживаться/насесть на кого-л.; vkinek a \nyakára ültet vkit — сажать/посадить кого-л. на шею кому-л.; leráz vkit a \nyakáról — избавляться/избавиться, отвязываться/ отвязаться, отделываться/отделаться (mind) от кого-л.; kitekeri a \nyakátátv.
kemény \nyaka van — у него крепкая шея; он человек упрямый/строптивый;a) (pl. madárnak) — свернуть шею кому-л.;b) (fenyegetésként) свернуть башку кому-л.;kitöri a \nyakát v. a \nyakát szegi — сломать/сломить v. свернуть v. свихнуть себе шею; свернуть себе голову;kitöri a \nyakát vkinek — свернуть шею кому-л.; a \nyakát teszi rá — давать/дать руку/голову на отсечение; a \nyak — аmat. teszem rá я ручаюсь головой;3.ruha \nyaka — ворот;
4. (edényé) горло, горлышко, шейка;az üveg \nyaka — горлышко бутылки;a korsó \nyaka — горло кувшина;
5. zene. (hangszeré) шейка, гриф;6. músz ворот, шейка, горловина -
10 nyúl
* * *I nyúlniформы глагола: nyúlt, nyúljonII nyúlkisujjal sem nyúlni hozzá — и па́льцем не тро́нуть его́
формы глагола: nyúlik, nyúlt, nyúljék/nyúljon1) тяну́ться; растя́гиваться2) затя́гиваться/-тяну́ться ( во времени)III nyúlaz előadás túl hosszúra nyúlt — докла́д сли́шком затяну́лся
формы существительного: nyula, nyulak, nyulatза́яц м; кро́лик м* * *+1ige. [\nyúlt, \nyúljon, \nyúlna] 1. vmihez трогать что-л.;kardjához \nyúl — схватиться за шпагу/саблю; kézzel \nyúl a labdához — тронуть мач рукой; sapkájáért \nyúl (indulni v. búcsúzni készül) — браться/ взяться за шапку; hozzám ne \nyúlj! — не тронь меня!; ne \nyúljon ehhez! — не прикасайтесь к этому! szól. kisujjal sem \nyúl hozzá и пальцем не трогать;a kiállított tárgyakhoz \nyúlni tilos — экспонаты трогать руками воспрещается;
2.\nyúl a pénz után — протягивать руку за деньгами;vmi után \nyúl — протягивать/протянуть.руку к чему-л.;
3. vhová лезть во что-л.;dohányért zsebébe \nyúl — лезть в карман за табаком;más zsebébe \nyúl — лезть в чужой карман;
4.a tőkéjéhez \nyúl — расходовать из своего капитала; más eszközökhöz is \nyúl t — он действовал и другими мерами; bátran \nyúl a kérdéshez — смело подойти к вопросу; a kérdés velejéhez \nyúl — подойти вплотную к вопросу +2átv.
idegen pénzhez \nyúl — растрачивать/ растратить чужие деньги;fn. [nyulat, nyula, nyulak] áll. заяц (Lepus);fürge \nyúl — легконогий заяц; házi \nyúl — кролик; mezei \nyúl — заяц русак (Lepus europaeus); nőstény \nyúl — зайчиха; nőstény házi \nyúl — крольчиха; szól. gyáva, mint — а \nyúl труслив как заяц;fehér \nyúl — беляк (Lepus variábilis);
szól. felköti a nyulak bocskorát пуститься наутёк; пятки показать;átv. kiugratja a nyulat а bokorból заставить кого-л. раскрыть карты; вынудить кого-л. сделать что-л. -
11 rovás
• vkinek a \rovásáraсчет за \rovás кого-то• vminek a \rovásáraущерб в \rovás чему-то* * *формы: rovása, rovások, rovást1) зару́бка ж, надре́з м; заме́тка ж2)v-nek a rovására — в уще́рб кому-чему; за счёт кого
* * *[\rovást, \rovása, \rovások] 1. (bevésett jel, jelzés) зарубка, вырубка, надрез;2.nép.
, rég. \rovásra tesz/vesz — принимать/принять в расчет/счёт; (adósságot) записывать/записать долг за кем-л.;3.vmi van a \rovásánszól.
, átv. vkinek a \rovására ír vmit — отнести что-л. на чеи-л. счёт; {felró} ставить/ поставить v. вменить/вменить в вину кому-л. что-л.;a) (adósság) — иметь долги;b) (bűnös, hibás) иметь что-л. на совести; быть виноватым перед кем-л.; быть у кого-л. на заметке v. на плохом счету;sok van a \rovásán — он во многом виноват; он кругом виноват;4.átv.
, rég. \rovásra (árusít, mér síby — продавать в долг/кредит;5.szól.
vkinek, vminek a \rovásáraa) rég. (számlájára) — на/за счёт кого-л., чего-л.;b) (kárára, hátrányára) в ущерб кому-л., чему-л.;az igazság \rovására — в ущерб правде;saját érdekei \rovására — в ущерб своим интересам; a minőség \rovására — в ущерб качеству; vkinek a \rovására érvényesül — выезжать на чьей-л. спине; a te \rovásodra nevettünk — мы смеялись над тобой; más \rovására szellemeskedik — острить на чужой счёт;6. isk. строгое письменное предупреждение родителям о неуспеваемости ученика -
12 sértő
• обидный* * *формы: sértője, sértők, sértőtоби́дный, оскорби́тельный* * *Imn. обидный, оскорбительный; (у)язвительный; (éles, bántó) резкий; (kihívó) вызывающий;a \sértő fél — оскорбитель h., biz. обидчик; (nő) оскорбительница, biz. обидчица; vminek — а \sértő, jellege/volta оскорбительность чего-л.; hangja \sértő volt — тон его был резкий; \sértő hangú levél — оскорбительное письмо; a\sértő kifejezések valóságos özöne — град оскорблений; \sértő megjegyzés — обидное замечание; vkinek a becsületét \sértő megjegyzések — оскорбительные для чьей-л. чести замечания; \sértő szándék — оскорбительное намерение; ez rám nézve igen \sértő — это мне очень обидно/ оскорбительно; szavai \sértőek voltak rá nézve — его слова были обидны для неё; \sértő célzásokat tesz — делать/сделать обидные/оскорбительные намёки; szól. бросать камни/камешек в чужой огород; nem \sértő — безобидный; IImeglehetősen \sértő — небезобидный;
fn.
[\sértőt, \sértője, \sértők] 1. (személy) — оскорбитель h., (nő) оскорбительница;2. (dolog) обидное;talán valami \sértőt mondott? — разве он сказал что-нибудь обидное ?
-
13 zseb
* * *формы: zsebe, zsebek, zsebetкарма́н мzsebre tenni — положи́ть, су́нуть в карма́н
* * *[\zsebet, \zsebe, \zsebek] 1. карман; {kisebb} biz. карманчик, кармашек;lyukas/szakadt \zseb — дырявый карман; карман с прорехой; rávarrott/tűzött \zseb — накладной/нашивной карман; üres/lapos \zseb — тощий карман; \zsebébe nyúl — запускать/запустить руку в карман; \zsebében kotorász — шарить в кармане; \zsebre dug vmit — совать что-л. в карман; \zsebre dugta a kezét — он засунул руки в карманы; \zsebre tesz — класть/положить в карман;hátsó \zseb — задний каоман;
2.üres a \zsebe nép., tréf. — свистит в кармане; ezt nem bírja el a \zsebem — это мне не по карману; это не входит в мой бюджет; ezt megérzi a \zsebem — это бьёт по карману; idegen \zsebbe téved (a keze) — заезжать в чужой карман; nem — а \zsebemhez van mérve это мне не по карману; \zsebre vág {pl. pénzt) — загребать/загрести, nép. хапать/схапать v. хапнуть; könnyen \zsebre vág téged — он тебя за пояс заткнёт; nagy összegeket v. pénzt vág \zsebre — загребать большие деньги v. барыши; vmely sértést \zsebre vág — переносить оскорбление; ezt a sértést nem vágom/teszem \zsebre — такого оскорбления не перенесуátv.
tele a \zsebe (pénzzel) — у него карман толст; -
14 behatol
1. забираться/забраться, (átv. is) проникать/проникнуть;a tenger mélyen \behatol — а szárazföldbe море вдаётся глубоко в сушу; az öböl (mélyen) \behatolt a parti részbe — залив вдался в берег;\behatol az erdő mélyébe — забраться в глубь леса;
2. (tömegbe, emberek közé síby вклиниваться/вклиниться, врезаться/врезаться; (karddal vagdalkozva) врубаться/врубиться; (erőszakkal) вламываться/вломиться;\behatol az ellenség soraiba — врубаться в ряди неприйтеля; fegyveres erővel hatol be vhová — вторгаться вооружёнными силами; idegen házba erőszakkal \behatol — вломиться в чужой дом; \behatol a tömegbe — врезаться в толпу; átv. ezek az eszmék \behatoltak a tömegek közé — эти идеи проникли в массы;kat.
\behatol az ellenség állásába — вклинится в расположение противника;3. (alattomban) лезть, влезать/влезть, залезать/ залезть; (engedély nélkül) проникать/проникнуть без разрешения; (illetéktelenül) вторгаться/вторгнуться;a tolvajok \behatoltak a lakásba — в квартиру проникли воры;a tolvajok \behatoltak a kamrába — воры влезли V забрались в чулан;
4. (hegyes tárgy) вонзаться/вонзиться;a szálka mélyen \behatolt 37 ujjamba — заноза глубоко вонзилась в палец;
5. (fény, víz) проникать/проникнуть; (szivárgó víz) просачиваться/просочиться;a víz \behatolt a pincébe — вода просочилась в подвал;a résen fény hatolt be — в щель проник свет;
6. átv. вникать/вникнуть, проникать/проникнуть;\behatol — а dolgok értelmébe уразумевать смысл вещей; \behatol a dolog lényegébe — входить в суть дела; \behatol — а jelenség lényegébe проникать/проникнуть в суть явления\behatol vminek az értelmébe — вникнуть в смысл чего-л.;
-
15 benéz
1. заглядывать/заглянуть; (bekukucskal} засматривать;idegen lakás ablakán néz be — за глянуть в окно чужой квартиры;\benéz az ágy alá — заглянуть под кровать;
2. átv. (ellátogat) зоходить/зайти, забегать/забежать; (járművel) заезжать/заехать; (rövid időre) заглянуть,завёртывать/завернуть; (több helyre) облётывать/облетать;\benézek hozzá a piacra menet — я зайду к нему по дороге на рынок; néha \benéz hozzánk — он иногда к нам забегает; minden ismerőséhez \benéz — облётывать/облетать всех знакомыхidőnként \benéz vkihez — наезжать/наехать, захаживать, заглядывать к кому-л.;
-
16 benyúl
1. лезть/полезть, залезать/залезть; засовывать/засунуть руку; забираться/забраться рукой;\benyúl íróasztala fiókjába — лезть в ящик письменкого стола; \benyúl másnak a zsebébe — лезть/залезть ь чужой карман;\benyúl vmiért — полезть за что-л.;
2. rég. ld. benyúlik -
17 betéved
забредать/забрести;átv. egy napsugár \betévedt a pincébe — солнце заронило луч в подвал\betéved egy idegen házba — забрести чужой дом;
-
18 cégbitorlás
-
19 célozgat
[\célozgatott, célozgasson, \célozgatna] намекать; szól. бросать камешек/камни в чужой огород -
20 dologbell
jog.:idegen \dologbell jog. — право пользования и распоряжения чужой вещью
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Чужой-3 — Alien³ Жанр фантастика Режиссёр Дэвид Финчер В главных ролях Сигурни Уивер Чарльз Даттон … Википедия
Чужой³ — Чужой 3 Alien³ Жанр фантастика Режиссёр Дэвид Финчер В главных ролях Сигурни Уивер Чарльз Даттон … Википедия
ЧУЖОЙ — ЧУЖОЙ, не свой, сторонний, собь другого, незнаемый, незнакомый; не родня, не наша семьи, не из нашего дома, нашего дома; | не нашей земли, иноземный. Свое берегу, а чужого не надо. Не наше дело, чужое. В чужой дом ни за чем зашел, чужую вещь… … Толковый словарь Даля
Чужой 4 — Чужой 4: Воскрешение Alien: Resurrection Жанр фантастика Режиссёр Жан Пьер Жёне Продюсер Уолтер … Википедия
ЧУЖОЙ — ЧУЖДЫЙ, ЧУЖОЙ. Книжно славянское чуждый и русское чужой выражали одни и те же значения в древнерусском языке (см. Срезневский, т. 3, с. 1550 1551). По видимому, круг значений восточнославянской формы чужой сильно расширился под влиянием… … История слов
чужой — Чуждый, чужеземный, чужестранный, иноземный, иностранный, заграничный, заморский, закордонный, зарубежный, внешний, экзотический; непричастный, (по)сторонний, побочный, придаточный, навязанный; пришлый, привходящий, пригульный, приезжий, залетный … Словарь синонимов
чужой — чужая, чужое. 1. Не мой или не наш, не свой (см. свой в 1 и 2 знач.), не собственный, принадлежащий другому, другим. Чужой дом. Чужая книга. «Чужое горе не болит.» Пословица. «Чужим умом не проживешь.» Пословица. «Собственный голос казался ему… … Толковый словарь Ушакова
ЧУЖОЙ-4 — «ЧУЖОЙ 4: ВОСКРЕШЕНИЕ ЧУЖОГО» (Alien Resurrection), США, Brandywine, 20th century fox, 1997. Фантастика, ужасы. Казалось, сюжет «Чужого» исчерпался финалом трилогии, где режиссер Дэвид Финчер, позволив монстру поселиться в теле главной героини,… … Энциклопедия кино
Чужой — Чужой ♦ Autrui Другой человек как самостоятельная личность; не мое второе «я» (alter ego), а чужое «я» («я», не являющееся мной). Следовательно, чужим может быть любой человек, при условии, что он человек. Чужой – потенциально и… … Философский словарь Спонвиля
ЧУЖОЙ — ЧУЖОЙ, ая, ое. 1. Не свой, не собственный, принадлежащий другим. Чужие вещи. Писать под чужим именем. Взять чужое (сущ.). Чужая сторона. Чужие края (чужбина). С чужих слов говорить, повторять (не зная самому, со слов других). С чужого голоса… … Толковый словарь Ожегова
ЧУЖОЙ-3 — «ЧУЖОЙ 3» (Alien 3) США Великобритания, 1992, 115 мин. Фантастика, фильм ужасов. 28 летний Дэвид Финчер, который прежде сотрудничал в группе создателей спецэффектов в компании Джорджа Лукаса, а потом приобрел широкую известность благодаря… … Энциклопедия кино