-
1 чолгаш
чолгашГ.: цолгаш-емсверкать, блестеть, блистать, сиять; ярко горетьКӱшнӧ каваште шӱдыр-влак чолгат, ала-мом мутланыме семын койыт. В. Иванов. Высоко на небе сияют звёзды, будто о чём-то переговариваются.
Шӱдыр-влак огыт чолго гын, игече лывырта. Пале. Не сияют звёзды – к потеплению.
-
2 чолгашӱдыр
-
3 лӧчката
лӧчкатаполный, полненький; круглый, кругленький; плотный, тучныйЛӧчката шӱрган круглолицый, с кругленьким лицом.
(Эчанын) капше кугужак огыл, но изи манашат огеш лий. Лопка вачан, лӧчката рвезе. Б. Данилов. Ростом Эчан не очень большой, но нельзя сказать, что маленький, он широкоплечий, плотный юноша.
Звеном лӧчката шӱргывылышан, Чолгашӱдыр гай волгыдо, чолгыжшо шинчан комсомолка Анук вуйлата. «Мар. альм.» Звеном руководит круглолицая, со светлыми, как Венера, искрящимися глазами, комсомолка Анук.
-
4 пӱсештше
пӱсештшеГ.: пӹсештшӹ1. прич. от пӱсешташ2. прил. напряжённый, обострённыйКенета тудын пӱсештше шинчаже чолгашӱдырла волгалте, ӱжара тӱсым нале. М. Евсеева. Её напряжённые глаза вдруг сверкнули яркой звездой, приобрели цвет зари.
-
5 пылвомыш
пылвомыш1. небо, небосводЯндар пылвомыш чистое небо.
Пылвомышто шӱдыр-влак чолгаш тӱҥальыч. В. Сави. На небе заблистали звёзды.
Мардеж, лумым тӱргыкталын, пылвомышым петыра. С. Чавайн. Ветер, клубя снег, закрывает небо.
2. в поз. опр. небесный; относящийся к небуТунам (эрдене) пылвомыш тӱрым ӱжара тӱрлаш пижеш. В. Юксерн. Утром заря принимается вышивать край неба.
Сравни с:
кава -
6 чолген
чолгенГ.: цолген1. деепр. от чолгаш2. в знач. нар. ярко, ослепительно, излучая яркий светШӱдыр-влак шапалгат – йӱдвошт чолген йӱленытат, ынде йӧрынешт. В. Иванов. Звёзды бледнеют – всю ночь ярко горели, а теперь хотят погаснуть.
-
7 чолгыжын
чолгыжын1. деепр. от чолгыжаш2. в знач. нар. яркоКоҥгаште тул шолгым чолгыж йӱла – йӱштылан. Пале. Ярко горят угли в печи – к холодам.
Чодыра ӱмбалне Чолгашӱдыр чолгыж йӱла. К. Васин. Над лесом ярко горит утренняя звезда Венера.
-
8 чолпан
чолпанастр. [/p]диал.[/p] Венера (планета солнечной системы)Юл вӱд ӱмбалне эр Чолпан волгалтын, муреныт сылнын кайык-влак адак. С. Николаев. Над Волгой светилась утренняя звезда Венера, пели птицы прекрасно опять.
Смотри также:
Чолгашӱдыр -
9 эрат-касат
эрат-касати утром и вечером, по утрам и вечерамЭрат-касат лудаш читать и утром и вечером;
эрат-касат мураш петь по утрам и вечерам.
Ферме пашаеҥ-влак гына эрат-касат шке вольыкышт деке вашкат. А. Мурзашев. Только работники фермы по утрам и вечерам спешат к своей скотине.
Эрат-касат шӱдыр коеш. Чолгашӱдыр огыл мо? В. Бердников. И утром и вечером виднеется звезда. Разве (это) не Венера?
Перевод: с русского на русский
с русского на русский- С русского на:
- Русский