Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

чие

  • 1 Наличие

    * * *
    нали́чие n Vorhandensein;
    в нали́чии налицо
    * * *
    нали́чи|е
    <>
    ср Vorhandensein nt, Existenz f; ЭКОН (нали́чность) Bestand m
    нали́чие сре́дств на счёте Kontostand m
    нали́чиекво́рума Beschlussfähigkeit f
    нали́чие материа́ла Materialbestand m
    нали́чие средств в ка́ссе Kassenhaltung f
    нали́чие це́нных бума́г Wertpapierbestand m
    * * *
    n
    gener. Verfügung

    Универсальный русско-немецкий словарь > Наличие

  • 2 различие

    der Únterschied (e)s, e

    большо́е, небольшо́е, незначи́тельное, едва́ заме́тное разли́чие — ein gróßer, kléiner, gerínger, kaum mérklicher Únterschied

    объясни́ть разли́чие в произноше́нии в ру́сском и неме́цком языка́х — den Únterschied in der Áussprache zwíschen dem Rússischen und dem Déutschen erklären

    В чём состои́т [заключа́ется] разли́чие ме́жду э́тими явле́ниями? — Worín bestéht der Únterschied zwíschen díesen Erschéinungen?

    Русско-немецкий учебный словарь > различие

  • 3 двуличие

    n Doppelzüngigkeit f
    * * *
    двули́чие n Doppelzüngigkeit f
    * * *
    двули́чи|е
    <>
    ср Heuchelei f
    обвиня́ть в двули́чии der Heuchelei beschuldigen
    проявля́ть двули́чие heuchlerisch handeln
    * * *
    n
    1) liter. Janusgesicht, Januskopf
    2) law. Falschheit

    Универсальный русско-немецкий словарь > двуличие

  • 4 рабочий

    I сущ. м
    Árbeiter m

    квалифици́рованный рабо́чий — Fácharbeiter m; мн. ч. рабо́чие Árbeiter pl, Árbeiterschaft f

    II прил.
    1) Árbeiter- (опр. сл.)

    рабо́чий класс — Árbeiterklasse f

    рабо́чее движе́ние — Árbeiterbewegung f

    рабо́чий посёлок — Árbeitersiedlung f

    из рабо́чей среды́ — aus der Árbeiterschaft

    2) ( трудовой) Árbeits- (опр. сл.)

    рабо́чее вре́мя — Árbeitszeit f

    рабо́чее ме́сто — Árbeitsplatz m (умл.)

    3)

    рабо́чий чертёж — Árbeitszeichnung f

    рабо́чая гру́ппа — Árbeitsgruppe f

    рабо́чий скот — Árbeitsvieh n; Zúgtiere n pl ( тягловый скот); Lásttiere n pl ( вьючный скот)

    4) тех. Árbeits- (опр. сл.), Trieb- (опр. сл.)

    рабо́чее колесо́ — Tríebrad n (умл.)

    ••

    рабо́чая си́ла — Árbeitskraft f

    рабо́чие ру́ки — Árbeitskräfte f pl

    рабо́чий день — Árbeitstag m, Wérktag m

    в рабо́чем поря́дке — ínoffiziell, óhne Formalitäten

    Новый русско-немецкий словарь > рабочий

  • 5 рабочий

    I прилагат.

    рабо́чее движе́ние — die Árbeiterbewegung

    2) для работы Árbeits…

    рабо́чий день — der Árbeitstag

    рабо́чее ме́сто — der Árbeitsplatz

    рабо́чая оде́жда — die Árbeitskleidung, более офиц., в названии магазина die Berúfsbekleidung

    II существ.
    der Árbeiter s, =

    квалифици́рованные рабо́чие — Fácharbeiter

    рабо́чие без квалифика́ции — úngelernte Árbeiter

    Русско-немецкий учебный словарь > рабочий

  • 6 служащий

    der Ángestellte грам. формы см. родственник

    рабо́чие и слу́жащие — Árbeiter und Ángestellte

    все рабо́чие и слу́жащие на́шего предприя́тия — álle Árbeiter und Ángestellten únseres Betríebs [die Belégschaft únseres Betríebs]

    Русско-немецкий учебный словарь > служащий

  • 7 безразличие

    n Gleichgültigkeit f
    * * *
    безразли́чие n Gleichgültigkeit f
    * * *
    безразли́чи|е
    <>
    ср Gleichgültigkeit f
    * * *
    n
    1) gener. Apathie, Indifferentismus, Indifferenz, Neutralität, Gleichgültigkeit
    2) med. Torpidität, Torpor, Unempfindlichkeit
    4) book. Indolenz
    5) psych. Affektionslosigkeit, Lauheit

    Универсальный русско-немецкий словарь > безразличие

  • 8 бессердечие

    бессерде́чие n Herzlosigkeit f, Hartherzigkeit f
    * * *
    n
    gener. Gemütlosigkeit, Gemütslosigkeit, Herzlosigkeit

    Универсальный русско-немецкий словарь > бессердечие

  • 9 благо

    1. n Wohl (на В, для Р zu D); pl. Güter; Segnungen f/pl.; всех благ! F alles Gute!; ни за какие блага um nichts in der Welt;
    2. präd. благо (Д), что... gut od. jemandes Glück, daß...; благо, что есть... zum Glück gibt es...;
    3. Kj. F zumal, da doch; wenn schon
    * * *
    бла́го
    1. n Wohl (на В, для Р zu D); pl. Güter; Segnungen f/pl.;
    всех благ! fam alles Gute!;
    ни за каки́е бла́га um nichts in der Welt;
    2. präd. бла́го (Д), что … gut oder jemandes Glück, dass …;
    бла́го, что есть … zum Glück gibt es …;
    3. Kj. fam zumal, da doch; wenn schon
    * * *
    бла́г|о
    <>
    I.ср
    1. (благополу́чие) Wohl nt, Gut nt
    2. (по́льза) Nutzen m
    обще́ственное бла́го Gemeinwohl nt
    идти́ на бла́го кому́-л. jdm zugute kommen
    счита́ть за бла́го etw für gut halten
    3. в мн (то, что дае́т доста́ток) Wohltaten fpl, Güter ntpl
    4. (благосостоя́ние) Wohlstand m
    всех благ! разг alles Gute!
    II. нрч wohl, ein Glück
    III. сз
    1. разг (тем бо́лее что) um so mehr als
    2. (ведь же) weil ja
    3. (раз уж) wenn schon
    бла́го я оказа́лся здесь wenn ich schon einmal hier bin
    * * *
    n
    1) gener. Beste, Bonum, Güte, Segen, Gut, Heil, Wohl
    2) law. Nutzen, Vorteil, Ware, Wohlergehen

    Универсальный русско-немецкий словарь > благо

  • 10 благозвучие

    n Wohlklang m
    * * *
    благозву́чие n Wohlklang m
    * * *
    благозву́чи|е
    <>
    ср Wohlklang m
    * * *
    n
    1) gener. Euphonie, Harmonie
    2) mus. Konsonanz
    3) pompous. Wohlklang, Wohllaut

    Универсальный русско-немецкий словарь > благозвучие

  • 11 благополучие

    n Wohlergehen, Glück
    * * *
    благополу́чие n Wohlergehen, Glück
    * * *
    благополу́чи|е
    <>
    ср
    1. (отсу́тствие трево́г) Wohlergehen nt, Glück nt
    2. (благосостоя́ние) Wohlstand m
    * * *
    n
    1) gener. Glück, Heil, Wohl, Wohlsein, Wohlergehen
    2) law. Prosperität, Wohlstand
    3) avunc. Fettlebe
    4) pompous. Wohlleben

    Универсальный русско-немецкий словарь > благополучие

  • 12 будни

    pl. (29; ­ней) Werktag(e) m, Wochentag(e) m (по Д am, an); fig. Alltag m
    * * *
    бу́дни pl. (- ней) Werktag(e) m, Wochentag(e) m (по Д am, an); fig. Alltag m
    * * *
    бу́дн|и
    <- ей>
    мн
    1. (рабо́чие дни) Werktag m
    2. (повседне́вность, обы́денность) Alltag m
    * * *
    n
    gener. (житейские) Alltagsleben, Arbeitstage, Werktag, Alltag, (pl) Arbeitstag

    Универсальный русско-немецкий словарь > будни

  • 13 величие

    n Größe f, Erhabenheit f; Würde f
    * * *
    вели́чие n Größe f, Erhabenheit f; Würde f
    * * *
    вели́чи|е
    <>
    ср
    1. (великоле́пие) Herrlichkeit f
    2. (досто́инство) Würde f
    * * *
    n
    1) gener. Gewaltigkeit, Großartigkeit, Herrlichkeit, Grandeur, Größe, Hoheit, Fürstlichkeit, Majestät
    2) obs. (тк.sg) Fürstlichkeit
    3) pompous. Glorie, Erhabenheit, Weihe, (тк.sg) Majestät

    Универсальный русско-немецкий словарь > величие

  • 14 вопиющий

    zum Himmel schreiend; глас m вопиющего в пустыне die Stimme eines Predigers in der Wüste
    * * *
    вопию́щий zum Himmel schreiend;
    глас m вопию́щего в пусты́не die Stimme eines Predigers in der Wüste
    * * *
    вопию́щ|ий
    <-ая, -ее>
    прил перен schreiend, krass
    вопию́щее противоре́чие krasser Widerspruch m
    * * *
    adj
    gener. kraß, stinkend, eklatant, himmelschreiend, schreiend (о несправедливости и т. п.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > вопиющий

  • 15 вульгарный

    (42; ­рен, ­рна) vulgär
    * * *
    вульга́рный (-рен, -рна) vulgär
    * * *
    вульга́р| ный
    <-ная, -ное; -ен, -на, -но>
    прил (гру́бый) vulgär
    вульга́рные мане́ры vulgäre Manieren pl
    вульга́рный материали́зм vulgärer Materialismus m
    вульга́рная латы́нь (лати́нское просторе́чие) Vulgärlatein nt
    * * *
    adj
    1) gener. gemein, ordinär, pöbelhaft, vulgär
    2) colloq. gewöhnlich, mies

    Универсальный русско-немецкий словарь > вульгарный

  • 16 галушка

    галу́шк|а
    <>
    ж kleiner Teigkloß
    горя́чие галу́шки heiße Galuschki (gekochte Teigklöße)
    * * *
    n
    food.ind. Knödel, Spätzle, Nockerln, Nokedli, Knöpfli

    Универсальный русско-немецкий словарь > галушка

  • 17 глубокий

    (44; ­ок, ­ока, ­око; Komp. ­же; Sup. ­очайший) tief; Tief-; fig. tiefsinnig; tiefgehend, tiefgreifend; tiefempfunden; eingehend, gründlich; Interesse: groß; Alter: hoch, hochbetagt; Vorzeit: grau; Spät-; Fot. Schlag-; до глубокой ночи bis tief in die Nacht; Adv. zutiefst
    * * *
    глубо́кий (-о́к, -ока́, -о́ко́; Komp. - же; Sup. -оча́йший) tief; Tief-; fig. tiefsinnig; tief gehend, tief greifend; tief empfunden; eingehend, gründlich; Interesse: groß; Alter: hoch, hochbetagt; Vorzeit: grau; Spät-; FOT Schlag-;
    до глубо́кой но́чи bis tief in die Nacht; Adv. zutiefst
    * * *
    глубо́к|ий
    <-ая, -ое; -, -а́, -о́>
    прил и перен tief
    глубо́кий сон tiefer Schlaf m
    глубо́кая печа́ль tiefer Kummer m
    глубо́кое впечатле́ние tiefer Eindruck m
    глубо́кое убежде́ние tiefe Überzeugung f
    глубо́кие зна́ния fundiertes Wissen nt
    глубо́кая о́сень Spätherbst m
    глубо́кая ста́рость hohes Alter nt
    до глубо́кой но́чи bis tief in die Nacht hinein
    глубо́кое неве́жество krasse Unwissenheit f
    глубо́кая благода́рность tief empfundener Dank m
    глубо́кий ана́лиз tief greifende Analyse f
    глубо́кое иссле́дование eingehende Untersuchung f
    глубо́кое противоре́чие krasser Widerspruch [o Gegensatz m]
    име́ть глубо́кие ко́рни tiefe Wurzeln gefasst haben
    в глубо́кой дре́вности in grauer Vorzeit
    глубо́кий ассортиме́нт ЭКОН tiefes Sortiment nt
    * * *
    adj
    1) gener. bodig, gründlich, hintergründig, innig (о чувстве и т. п.), klangtief, untergründig, nachhaltig, tief (тж. перен.), tiefgreifend, tiefgründig, tiefschürfend (об анализе и т. п.), tiefsinnig
    2) liter. heilig, tiefgehend (о противоречиях и т. п.)
    3) book. profund
    4) textile. satt (о цвете)

    Универсальный русско-немецкий словарь > глубокий

  • 18 горючий

    (45 K.) brennbar, entzündbar; P bitter; heiß; Brenn-; Kraftstoff-; Su. n Brennstoff m; Treibstoff m, Kraftstoff m
    * * *
    горю́чий brennbar, entzündbar; pop bitter; heiß; Brenn-; Kraftstoff-; Su. n Brennstoff m; Treibstoff m, Kraftstoff m
    * * *
    горю́ч|ий
    <-ая, -ее; -, -а, -о>
    прил brennbar
    горю́чие слёзы перен bittere Tränen fpl
    * * *
    adj
    1) gener. entflammbar, inflammabel, kombustibel, brennbar
    2) geol. brennfähig, verbrennbar, verbrennlich, zündbar
    3) eng. Brenn..., zündfähig
    4) aerodyn. entzündbar

    Универсальный русско-немецкий словарь > горючий

  • 19 горячий

    (45; ­, ­а) heiß; warm; fig. feurig, hitzig; brennend, glühend; heftig, lebhaft; schwungvoll; arbeitsreich; Tech. Wärme-; Adv. herzlichst; mit Feuereifer
    * * *
    горя́чий (-, -а́) heiß; warm; fig. feurig, hitzig; brennend, glühend; heftig, lebhaft; schwungvoll; arbeitsreich; TECH Wärme-; Adv. herzlichst; mit Feuereifer
    * * *
    горя́ч|ий
    <-ая, -ее; -, -а́, -о́>
    1. (о́чень тëплый) heiß
    горя́чая вода́ warmes Wasser nt
    горя́чий во́здух Heißluft f
    2. разг (стра́стный) hitzig, heftig
    горя́чая голова́ Hitzkopf m
    горя́чая то́чка Krisengebiet nt
    горя́чие деньки́ hektische [o arbeitsreiche] Tage mpl
    * * *
    adj
    1) gener. aufbrausend, blitzig, brennend, brühwarm, cholerisch, feurig, glimm, glühend, glühendheiß, heftig, heiß, heißspornig, herdwarm (с огня), hitzblütig, hitzköpfig, rasch, siedewarm, thermal, (о пище и т. п.) warm, hastig, heißblütig, hitzig
    2) colloq. knackig (heiß), liebeshungrig
    3) liter. entzündbar, entzündlich
    4) poet. brünstig
    5) construct. warm
    6) pompous. ungestüm
    7) tourism. (тур) Last minute

    Универсальный русско-немецкий словарь > горячий

  • 20 двоебрачие

    n Doppelehe f, Bigamie f
    * * *
    двоебра́чие n Doppelehe f, Bigamie f
    * * *
    n
    1) gener. Doppelehe
    2) law. Bigamie, Ehe bigamische

    Универсальный русско-немецкий словарь > двоебрачие

См. также в других словарях:

  • Чие-ни — Тиё ни (яп. 千代尼; 1701 1775), Тиё из Кага (Кага но Тиё) японская поэтесса, наиболее известная из женщин хайдзинов. О жизни Тиё известно немного. Считается, что она родилась в провинции Кага (ныне префектура Исикава), в отрочестве прислуживала… …   Википедия

  • Гу́сеницы жгу́чие — (Гусеницы «жгучие») общее название гусениц бабочек семейства златогузок, желтогузок и многих тропических видов, тело которых снабжено волосками, обладающими сильным раздражающим действием при попадании на кожу или слизистые оболочки …   Медицинская энциклопедия

  • налу́чие — налучие, я …   Русское словесное ударение

  • наре́чие — наречие …   Русское словесное ударение

  • отзву́чие — отзвучие …   Русское словесное ударение

  • отто́чие — отточие …   Русское словесное ударение

  • Антите́ла сидя́чие — (истор.) см. Антитела сессильные …   Медицинская энциклопедия

  • Беллярми́нова лету́чие отря́ды — (истор.; Л.Г. Беллярминов; син.: глазные отряды, летучие глазные отряды) подвижные группы медиков, предназначавшиеся для борьбы с трахомой и слепотой в труднодоступных районах России: функционировали в конце XIX начале XX в …   Медицинская энциклопедия

  • Боле́зненное безразли́чие — см. Апатия …   Медицинская энциклопедия

  • Колю́чие брасле́ты Нажо́тта — см. Нажотта колючие браслеты …   Медицинская энциклопедия

  • Лету́чие глазны́е отря́ды — см. Беллярминова летучие отряды …   Медицинская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»