Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

чие

  • 1 чие

    чие
    бот. вишня; плодовое дерево семейства розоцветных с сочными тёмно-красными плодами, а также плод его

    Ведра тич чие полное ведро вишни;

    шолдыра чие крупная вишня.

    (Садыште) олмажат, чиежат, сливыжат, шоптыржат, эсогыл снегыжат ситышынак уло. А. Юзыкайн. В саду достаточно и яблок, и вишни, и сливы, и смородины, даже земляники.

    Чие гай тӱрвышт-влак лып-лып лийыт, колыштал, мом тынар кутырат. А. Бик. Вишнёвые (букв. как вишни) их губы тихо шевелятся, послушай, о чём они так беседуют.

    Сравни с:

    вишне

    Марийско-русский словарь > чие

  • 2 злорёчие

    mēlnesība, ļaunas valodas, dzēlīgums

    Русско-латышский словарь > злорёчие

  • 3 хвоя

    чие

    Русско-эвенкийский словарь > хвоя

  • 4 различие

    разли́ч||ие
    diferenco;
    \различиеи́ть distingi;
    \различиеный 1. (неодинаковый) malsama, diferenca;
    2. (разнообразный) diversa, varia.
    * * *
    с.
    (несходство, разница) distinción f, diferencia f; diversidad f ( отличие)

    разли́чие во взгля́дах — diversidad de pareceres

    разли́чие в положе́нии — diferencia de situación

    де́лать разли́чие — establecer diferencia, hacer distinciones

    без разли́чия — sin distinción

    ••

    зна́ки разли́чия воен.divisas f pl, insignias f pl

    * * *
    с.
    (несходство, разница) distinción f, diferencia f; diversidad f ( отличие)

    разли́чие во взгля́дах — diversidad de pareceres

    разли́чие в положе́нии — diferencia de situación

    де́лать разли́чие — establecer diferencia, hacer distinciones

    без разли́чия — sin distinción

    ••

    зна́ки разли́чия воен.divisas f pl, insignias f pl

    * * *
    n
    1) gener. diferencia, disimilitud, distinción, distingo, diversidad (отличие; несходство, разница), alteridad, disparidad, distancia
    2) botan. variedad

    Diccionario universal ruso-español > различие

  • 5 Наличие

    * * *
    нали́чие n Vorhandensein;
    в нали́чии налицо
    * * *
    нали́чи|е
    <>
    ср Vorhandensein nt, Existenz f; ЭКОН (нали́чность) Bestand m
    нали́чие сре́дств на счёте Kontostand m
    нали́чиекво́рума Beschlussfähigkeit f
    нали́чие материа́ла Materialbestand m
    нали́чие средств в ка́ссе Kassenhaltung f
    нали́чие це́нных бума́г Wertpapierbestand m
    * * *
    n
    gener. Verfügung

    Универсальный русско-немецкий словарь > Наличие

  • 6 горячий

    2) (жаркий, знойный) caldo, rovente
    3) (пылкий, страстный) ardente, fervido, caloroso, appassionato
    5) ( напряжённый) intenso, di punta
    6) ( вспыльчивый) irascibile, caldo
    ••

    горячая точка — zona calda, focolaio di conflitto

    7)

    по горячим следам — sulle tracce recenti, a caldo

    * * *
    прил.

    горя́чие солнечные лучи — raggi cocenti del sole

    горя́чий чай — the caldo

    горя́чие пески — sabbie f pl infuocate

    2) (полный силы, страстный) ardente, fervido

    горя́чая любовь — amore ardente

    горя́чее желание — desiderio ardente

    горя́чая дискуссия — dibattito animato / acceso

    горя́чая поддержка — un unanime / acceso sostegno

    горя́чие аплодисменты — applausi fragorosi

    горя́чий привет — un caloroso saluto

    горя́чая обработка металла — trattamento termico dei metalli

    4) ( вспыльчивый) iroso, focoso

    горя́чий характер, горя́чая голова разг.testa calda

    5) полн. ф. перен. ( напряжённый) caldo, intenso

    горя́чие дни — giornate campali

    горя́чая точка — punto caldo

    горя́чие деньги — hot money англ.

    всыпать горя́чих уст. перен.far assaggiare nerbate

    горя́чая линия — linea calda

    идти / пойти по горя́чим следам — (per)seguire (per) le tracce recenti

    попасть / подвернуться под горя́чую руку — capitare in un momento proprio brutto

    * * *
    adj
    1) gener. di calda temperatura, di temperatura calda, animoso, bizzarro, brioso, cocente, effusivo, subitaneo, scottante, avvampante, bollente, brucente, caldo, caloroso, concitato, fervente, fervido, fiero, termale, veemente
    2) obs. focace
    3) liter. acceso, focoso

    Universale dizionario russo-italiano > горячий

  • 7 вишневый

    прил.
    1. чие -ĕ; вишнёвый сад чие пахчи; вишнёвое варенье чие варенийĕ
    2. йĕпкĕн хĕрлĕ, чие тĕслĕ; вишнёвое платье чие тĕслĕ кĕпе

    Русско-чувашский словарь > вишневый

  • 8 горячий

    горя́ч||ий
    1. varmega;
    2. перен. varmkora (о приёме, встрече);
    arda, pasia (страстный);
    koleriĝema, flamiĝema (вспыльчивый);
    \горячийи́ться flamiĝi, koleriĝi.
    * * *
    прил.
    1) caliente, cálido, caluroso; abrasador ( жгучий)

    горя́чий исто́чник — fuente termal

    горя́чее со́лнце — sol abrasador; sol que quema

    2) перен. caluroso, cálido, ardiente ( пламенный); vivo, fogoso (пылкий; резвый); apasionado ( страстный)

    горя́чий приве́т — saludo caluroso

    горя́чее жела́ние — deseo ardiente

    горя́чий о́тклик — eco cálido

    горя́чий спор — discusión acalorada

    горя́чий защи́тник — defensor ardiente

    горя́чая голова́ разг.cabeza loca

    горя́чая кровь разг.sangre caliente

    горя́чая ло́шадь — caballo fogoso

    горя́чая то́чка — punto neurálgico (incandescente)

    горя́чая ли́ния — teléfono rojo, hot line ( inglés)

    3) ( о времени) febril, intenso

    горя́чая пора́, горя́чие дни — días (período) de trabajo febril

    4) спец. térmico

    горя́чая обрабо́тка мета́лла — elaboración térmica de metales

    - по горячему следу
    ••

    горя́чие напи́тки прост.bebidas alcohólicas

    попа́сть (подверну́ться) под горя́чую ру́ку — caer en mala hora

    * * *
    прил.
    1) caliente, cálido, caluroso; abrasador ( жгучий)

    горя́чий исто́чник — fuente termal

    горя́чее со́лнце — sol abrasador; sol que quema

    2) перен. caluroso, cálido, ardiente ( пламенный); vivo, fogoso (пылкий; резвый); apasionado ( страстный)

    горя́чий приве́т — saludo caluroso

    горя́чее жела́ние — deseo ardiente

    горя́чий о́тклик — eco cálido

    горя́чий спор — discusión acalorada

    горя́чий защи́тник — defensor ardiente

    горя́чая голова́ разг.cabeza loca

    горя́чая кровь разг.sangre caliente

    горя́чая ло́шадь — caballo fogoso

    горя́чая то́чка — punto neurálgico (incandescente)

    горя́чая ли́ния — teléfono rojo, hot line ( inglés)

    3) ( о времени) febril, intenso

    горя́чая пора́, горя́чие дни — días (período) de trabajo febril

    4) спец. térmico

    горя́чая обрабо́тка мета́лла — elaboración térmica de metales

    ••

    горя́чие напи́тки прост.bebidas alcohólicas

    попа́сть (подверну́ться) под горя́чую ру́ку — caer en mala hora

    * * *
    adj
    1) gener. (î âðåìåñè) febril, abrasador (жгучий), acalorado, caliente, caluroso, càlido, fogoso, intenso, termal (об источнике), vehemente, verriondo (о животных в период спаривания), cálido, ardiente, ardoroso, atropellado, brioso, ferviente, férvido
    2) liter. abrasador, apasionado (страстный), ardiente (пламенный), fogoso (пылкий; резвый), vivo
    3) special. térmico
    4) mexic. relajo, ganoso (о коне)

    Diccionario universal ruso-español > горячий

  • 9 прочий

    про́ч||ий
    1. прил. cetera;
    2. сущ. мн. \прочийие: все \прочийие ĉiuj ceteraj, ĉiuj aliaj;
    ♦ и \прочийее kaj cetero;
    ме́жду \прочийим interalie.
    * * *
    1) прил. otro
    2) мн. про́чие (скл. как прил.) los demás

    все про́чие — todos los demás

    ••

    и про́чая уст. — y demás, y otras hierbas

    и всё тако́е про́чее — etcétera, etcétera

    среди́ про́чего — entre otras cosas

    * * *
    1) прил. otro
    2) мн. про́чие (скл. как прил.) los demás

    все про́чие — todos los demás

    ••

    и про́чая уст. — y demás, y otras hierbas

    и всё тако́е про́чее — etcétera, etcétera

    среди́ про́чего — entre otras cosas

    * * *
    adj
    gener. otro

    Diccionario universal ruso-español > прочий

  • 10 рабочий

    рабо́ч||ий II
    прил. labora, laborista;
    \рабочийее движе́ние laborista movado;
    \рабочий класс laborista klaso, la laboristaro;
    \рабочий день labortago;
    ♦ \рабочийая си́ла laborforto;
    laboristoj (рабочие);
    \рабочийие ру́ки laboristoj.
    --------
    рабо́чий I
    сущ. laboristo.
    * * *
    I м.

    сельскохозя́йственный рабо́чий — obrero agrícola; jornalero m, bracero m ( батрак)

    подённый рабо́чий — jornalero m

    сезо́нный рабо́чий — temporil m, temporal m

    II прил.

    рабо́чий класс — clase obrera

    рабо́чий посёлок — barrio obrero

    рабо́чий день — día de trabajo, día laborable; jornada f

    рабо́чее ме́сто — puesto de trabajo

    рабо́чее пла́тье — ropa de trabajo

    рабо́чий чертёж — dibujo de trabajo, plano de ejecución

    рабо́чая встре́ча — reunión de trabajo

    рабо́чие языки́ — lenguas de trabajo

    рабо́чая сме́на — turno m; tanda f

    рабо́чая гипо́теза — hipótesis de trabajo

    рабо́чий скот — bestias de carga ( вьючный); animales de tracción ( тягловый)

    рабо́чая пчела́ — abeja obrera

    4) тех. (о механизме и т.п.) de trabajo

    рабо́чий ход — carrera (recorrido) de trabajo; carrera efectiva

    рабо́чая нагру́зка — carga útil

    рабо́чая пло́щадь — área efectiva (de trabajo)

    ••

    рабо́чие ру́ки — mano de obra, obreros m pl, operarios m pl

    в рабо́чем поря́дке — durante el trabajo; operativamente

    * * *
    I м.

    сельскохозя́йственный рабо́чий — obrero agrícola; jornalero m, bracero m ( батрак)

    подённый рабо́чий — jornalero m

    сезо́нный рабо́чий — temporil m, temporal m

    II прил.

    рабо́чий класс — clase obrera

    рабо́чий посёлок — barrio obrero

    рабо́чий день — día de trabajo, día laborable; jornada f

    рабо́чее ме́сто — puesto de trabajo

    рабо́чее пла́тье — ropa de trabajo

    рабо́чий чертёж — dibujo de trabajo, plano de ejecución

    рабо́чая встре́ча — reunión de trabajo

    рабо́чие языки́ — lenguas de trabajo

    рабо́чая сме́на — turno m; tanda f

    рабо́чая гипо́теза — hipótesis de trabajo

    рабо́чий скот — bestias de carga ( вьючный); animales de tracción ( тягловый)

    рабо́чая пчела́ — abeja obrera

    4) тех. (о механизме и т.п.) de trabajo

    рабо́чий ход — carrera (recorrido) de trabajo; carrera efectiva

    рабо́чая нагру́зка — carga útil

    рабо́чая пло́щадь — área efectiva (de trabajo)

    ••

    рабо́чие ру́ки — mano de obra, obreros m pl, operarios m pl

    в рабо́чем поря́дке — durante el trabajo; operativamente

    * * *
    1. adj
    2) eng. laborable (напр., день)
    2. n
    1) gener. (предназначенный для работы) de trabajo, de labor, obrero, operario
    2) eng. (î ìåõàñèçìå è á. ï.) de trabajo
    3) econ. trabajador

    Diccionario universal ruso-español > рабочий

  • 11 противоречие

    1) (прекословие) сперечання, перека, переча (-чі), суперека. [«Не спи», - рішучим тоном, таким, що не терпить сперечань, гука наглядач (Крим.)];
    2) (разноречие, несогласность) суперечність, супереч (-речи), (противоположность) супротивність, противенство, (расхождение) розбіжність (-ности). [Багато у його оповіданнів засновано на суперечності між тим, що есть, і тим, що здається (Єфр.). Трапилася супереч фактів (Правда). Думка чудна і стає в супереч з правдою (Кониськ.)]. Внутреннее -чие, -чие с самим собой - внутрішня суперечність, суперечність з самим собою. Классовые -чия - класові суперечності. -чие между религиею и наукой - противенство між релігією і наукою. -чие интересов пролетариата и буржуазии - противенство (суперечність, розбіжність) інтересів пролетаріяту і буржуазії. Исполненный, полный -чий - см. Противоречивый. В -чии с чем - всупереч чому, до чого. В -чии с истинным смыслом статьи - всупереч правдивому змістові артикулу. Быть, стоять -чии с чем - бути, стояти в противенстві до чого; срв. Противоречить чему.
    * * *
    1) супере́чність, -ності
    2)

    противоре́чия — мн. филос., полит. супере́чності, -тей

    3) ( прекословие) спереча́ння, супере́чка; ( возражение) запере́чення

    Русско-украинский словарь > противоречие

  • 12 наличие

    * * *
    нали́чие с.
    availability, presence
    в нали́чии — on hand, in stock
    проверя́ть нали́чие, напр. запчасте́й — check that, e. g., spares are in stock
    проверя́ть нали́чие напряже́ния на … — check that voltage exists at …
    нали́чие напряже́ния не обнару́жено — no voltage exists at …

    Русско-английский политехнический словарь > наличие

  • 13 горячий

    горя́чий исто́чник — hot springs pl

    о́чень горя́чий — piping hot

    2) (полный силы, страстный) ardent, fervent, fervid; ( пылкий) passionate, fiery; (о приёме, встрече и т.п.) warm, hearty, cordial

    горя́чее жела́ние — ardent / fervent wish

    горя́чая любо́вь — ardent / passionate love

    горя́чее сочу́вствие — warm / heartfelt sympathy

    горя́чий о́тклик — warm / cordial / hearty response

    горя́чие ре́чи — fiery / impassioned / ardent speeches

    горя́чая обрабо́тка (металла)heat treatment

    4) ( вспыльчивый) hot-tempered; ( о лошади) fiery, mettlesome

    горя́чий спор — heated argument, heated / hot discussion

    горя́чая голова́ — hothead

    ••

    горя́чая ли́ния — hot line

    горя́чие де́ньги фин.hot money

    горя́чие резе́рвы эл.spinning reserves

    горя́чий след — hot scent, fresh track

    по горя́чим следа́м (рд.) — hot on the heels (of), close in the tracks (of); ( не теряя времени) forthwith, without delay

    под горя́чую ру́ку — in the heat of the moment

    "горя́чие" то́чки — hot spots

    Новый большой русско-английский словарь > горячий

  • 14 рабочий

    I м. скл. как прил.
    ( работник физического труда) worker, workman, working man; labourer, hand

    промы́шленный рабо́чий — industrial worker

    сельскохозя́йственный рабо́чий — agricultural worker, farm labourer

    наёмный рабо́чий — hired worker; ( в сельском хозяйстве) hired labourer; hand

    подённый рабо́чий — day labourer

    сезо́нный рабо́чий — seasonal [-zn-] worker

    рабо́чие и слу́жащие — factory and office workers; (в социологии тж.) blue and white collars

    II прил.
    1) ( относящийся к рабочим) worker's, working; working-class (attr)

    рабо́чий класс — the working class

    рабо́чее движе́ние — working-class movement

    2) ( производящий работу) work (attr), working

    рабо́чий скот — draught [drɑːft] animals pl

    рабо́чая ло́шадь — draught [drɑːft] horse

    рабо́чая пчела́ — worker bee

    рабо́чий мураве́й — worker ant

    рабо́чее вре́мя — working time; working hours pl

    рабо́чий день — working day

    рабо́чая оде́жда — working clothes pl

    рабо́чее ме́сто — working place

    рабо́чий телефо́н — business / office phone

    4) (связанный с техническими, подготовительными задачами) working

    рабо́чий докуме́нт — working / draft document

    рабо́чий чертёж — working drawing

    5) физ., тех. work; working; operating; ( действующий) operational

    быть в рабо́чем состоя́нии — be operational

    рабо́чий ход — working stroke; ( поршня) driving / explosion / ignition stroke

    рабо́чая нагру́зка — workload

    рабо́чая ско́рость — operational speed

    рабо́чие характери́стики — performance characteristics

    рабо́чий о́рган — member, arm

    рабо́чая ста́нция информ.workstation

    рабо́чий объём (цилиндра)(piston-)swept volume

    ••

    рабо́чая гру́ппа — workgroup; (группа, имеющая специальную задачу) task force

    рабо́чая лоша́дка — workhorse

    рабо́чая пове́рхность — 1) ( стола) work surface, worktop 2) информ. desktop 3) тех., физ. effective area

    рабо́чая си́ла — labour, manpower, workforce

    рабо́чее ме́сто — 1) (вакансия, должность) job 2) (место, где работают) workplace

    создава́ть но́вые рабо́чие места́ — create new jobs

    обуче́ние на рабо́чем ме́сте — on-the-job training

    усло́вия на рабо́чем ме́сте — conditions at the workplace

    рабо́чие ру́ки — hands

    в рабо́чем поря́дке — in the course of work; as one goes

    Новый большой русско-английский словарь > рабочий

  • 15 жгучий

    1) ( горячий) brûlant; ardent ( о солнце)

    жгу́чие лучи́ со́лнца — les rayons ardents du soleil

    2) перен. ardent; cuisant (о боли и т.п.)

    жгу́чий ве́тер, моро́з — vent, froid coupant

    жгу́чие вопро́сы — questions brûlantes ( или urgentes)

    жгу́чий взгляд — regard ardent

    жгу́чее раска́яние — cuisant repentir, cuisants remords

    жгу́чие слёзы — chaudes larmes

    ••

    жгу́чий брюне́т — un brun ardent

    * * *
    adj
    gener. ardent, urticant, brûlant, cuisant

    Dictionnaire russe-français universel > жгучий

  • 16 отличие

    1) ( признак) differenza ж.
    ••
    * * *
    с.
    1) ( различие) differenza f, distinzione f, diversità f; momento m discriminante

    существенное отли́чие — una differenza sostanziale

    незначительные отли́чия — minime differenze

    2) ( merito)

    диплом с отли́чием — diploma / laurea con lode

    3) (орден и т.п.) decorazione f, onorificenza

    в отли́чие от В предлог + Рa differenza (di qc, qd); diversamente (da qd, qc)

    в отли́чие от других он поступил решительно — a differenza di altri ha agito con decisione

    * * *
    n
    1) gener. discrepanza, risalto, differenza, distinzione, diversita
    2) econ. discriminazione, diversificazione

    Universale dizionario russo-italiano > отличие

  • 17 прочий

    про́ч||ий
    1. прил. cetera;
    2. сущ. мн. \прочийие: все \прочийие ĉiuj ceteraj, ĉiuj aliaj;
    ♦ и \прочийее kaj cetero;
    ме́жду \прочийим interalie.
    * * *
    1) прил. otro
    2) мн. про́чие (скл. как прил.) los demás

    все про́чие — todos los demás

    ••

    и про́чая уст. — y demás, y otras hierbas

    и всё тако́е про́чее — etcétera, etcétera

    среди́ про́чего — entre otras cosas

    * * *

    про́чие (лю́ди) — et autres

    ••

    и про́чее etc. — (et cætera [ɛtsetera])

    ме́жду про́чим — entre autres; en passant ( мельком)

    поми́мо всего́ про́чего — à part tout cela

    Diccionario universal ruso-español > прочий

  • 18 горячий

    гарячий, а теснее -
    1) жаркий (ум. жаркенький). [Гарячий борщ. Жарке вугілля]. Куй железо, пока горячо - коваль клепле, доки тепле; хапай, дяче, поки гаряче; дери лико, поки час;
    2) (жаркий, жгучий) жаркий, (знойный) скварний, палкий, палючий. [День гарячий (жаркий, скварний). Сонце палке (палюче)]. Горячие слёзы - гарячі, палкі, пекучі, ревні сльози;
    3) (пылкий, воодушевленный) палкий, запальний, (вспыхивающий) палахливий, огненний, огнистий. [Огненний до роботи. Дика, палахлива натура (Винн.)]. Г-чий поцелуй, уста - палкий поцілунок, палкі вуста. Г-чие чувства, желания, речи, надежды и т. д. - палкі, запальні, гарячі почуття, бажання, розмови, надії і т. ин. Г-чий человек, патриот; -чее сердце - палкий, запальний чоловік, патріот; палке, запальне, гаряче серце. Г-чая молитва, мольба - ревна молитва, ревне благання. Г-чий, как огонь (человек, конь) - огненний, огнистий. Г-чий конь - баский, порський, ворозький (гал.) кінь. Г-чий человек (в деле, по внешности) - на ньому (аж) шкура горить (Г. Барв.). Г-чее время - гарячий час, палкий час, пильна година, прикротний час. По -чим следам - по теплому сліду. Г-чие напитки - хмільні (п'янючі) трунки (питва). В горячах, с горяча - з-опалу, згарячу, ззапалу. Становиться -чим - гарячіти. [На дворі гарячіє].
    * * *
    гаря́чий; (перен.: пламенный) палки́й; ( страстный) шпарки́й, завзяту́щий; диал. зага́рливий

    горя́чая кровь у кого́ — гаря́ча кров у кого

    горя́чие напи́тки — міцні́ напо́ї

    по горя́чим следа́м, по горя́чему сле́ду — по гаря́чих (по сві́жих, по живи́х) сліда́х, по те́плому слі́ду

    Русско-украинский словарь > горячий

  • 19 весы

    balance, crane, scale, weigher, weighing machine
    * * *
    весы́ м.
    scales, balance
    аррети́ровать весы́ — arrest the balance
    горизонти́ровать весы́ — level the balance
    разаррети́ровать весы́ — release the balance
    уравнове́шивать весы́ — bring to equilibrium, adjust for equilibrium
    успока́ивать (колеба́ния) весо́в — dampen the balance
    автомати́ческие весы́ — automatic scales, weightometer
    автомати́ческие весы́ непреры́вного де́йствия — continuous weigher
    автомати́ческие, порцио́нные весы́ — batch weigher
    автомоби́льные весы́ — truck scales
    аналити́ческие весы́ — analytical balance
    аэродинами́ческие весы́ — aerodynamic [(wind) tunnel] balance
    ваго́нные весы́ — track scales
    га́зовые весы́ — gas balance
    гидравли́ческие весы́ — hydraulic scales, hydraulic balance
    гидростати́ческие весы́ — hydrostatic balance
    весы́ для гру́бого взве́шивания — gross weigher
    весы́ для скота́ — livestock scales
    весы́ для сли́тков — ingot weigher
    дозиро́вочные весы́ — batching scales, feeder-weigher
    индукцио́нные весы́ — induction balance
    квадра́нтные весы́ — quadrant scales
    ковшо́вые весы́ — pan scales
    кольцевы́е весы́ — ring balance
    конве́йерные весы́ — belt-conveyer weigher
    крути́льные весы́ — torsion balance
    лаборато́рные весы́ — laboratory balance
    магни́тные весы́ — magnetic balance
    магни́тные, вертика́льные весы́ — vertical field balance
    медици́нские весы́ — medical balance
    микроаналити́ческие весы́ — microchemical [microanalytical] balance
    насто́льные весы́ — bench scales, table balance
    весы́ о́бщего назначе́ния — general-purpose balance
    платфо́рменные весы́ — platform balance, weighbridge
    прецизио́нные весы́ — precision balance
    проби́рные весы́ — assay balance
    пружи́нные весы́ — spring balance
    рецепта́рные весы́ — prescription balance
    рыча́жные весы́ — beam balance, scales
    рыча́жные, неравнопле́чие весы́ — beam balance with arms of unequal length
    рыча́жные, однопле́чие весы́ — single-arm beam balance
    рыча́жные, равнопле́чие весы́ — equal-arm beam balance
    самопи́шущие весы́ — recording balance
    весы́ с дистанцио́нной переда́чей и регистра́цией показа́ний — remote-indicating balance
    весы́ с дифференциа́льной систе́мой управле́ния — differential scales
    весы́ со счё́тным устро́йством — computing weighing scales
    весы́ с проекцио́нной шкало́й — projection(-indicating) scales
    счё́тные весы́ — totalizing [integrating] scales
    техни́ческие весы́ — counter balance
    то́ковые весы́ — current [electric, electrodynamic, Kelvin] balance
    торзио́нные весы́ — torsion balance
    хи́мико-аналити́ческие весы́ — analytical balance
    цепны́е весы́ — chain balance
    цифербла́тные весы́ — dial(-indicating) scales
    ши́хтовые весы́ — charging scales
    электри́ческие весы́ — electric(al) balance
    электро́нные весы́ — electronic balance

    Русско-английский политехнический словарь > весы

  • 20 различие

    der Únterschied (e)s, e

    большо́е, небольшо́е, незначи́тельное, едва́ заме́тное разли́чие — ein gróßer, kléiner, gerínger, kaum mérklicher Únterschied

    объясни́ть разли́чие в произноше́нии в ру́сском и неме́цком языка́х — den Únterschied in der Áussprache zwíschen dem Rússischen und dem Déutschen erklären

    В чём состои́т [заключа́ется] разли́чие ме́жду э́тими явле́ниями? — Worín bestéht der Únterschied zwíschen díesen Erschéinungen?

    Русско-немецкий учебный словарь > различие

См. также в других словарях:

  • Чие-ни — Тиё ни (яп. 千代尼; 1701 1775), Тиё из Кага (Кага но Тиё) японская поэтесса, наиболее известная из женщин хайдзинов. О жизни Тиё известно немного. Считается, что она родилась в провинции Кага (ныне префектура Исикава), в отрочестве прислуживала… …   Википедия

  • Гу́сеницы жгу́чие — (Гусеницы «жгучие») общее название гусениц бабочек семейства златогузок, желтогузок и многих тропических видов, тело которых снабжено волосками, обладающими сильным раздражающим действием при попадании на кожу или слизистые оболочки …   Медицинская энциклопедия

  • налу́чие — налучие, я …   Русское словесное ударение

  • наре́чие — наречие …   Русское словесное ударение

  • отзву́чие — отзвучие …   Русское словесное ударение

  • отто́чие — отточие …   Русское словесное ударение

  • Антите́ла сидя́чие — (истор.) см. Антитела сессильные …   Медицинская энциклопедия

  • Беллярми́нова лету́чие отря́ды — (истор.; Л.Г. Беллярминов; син.: глазные отряды, летучие глазные отряды) подвижные группы медиков, предназначавшиеся для борьбы с трахомой и слепотой в труднодоступных районах России: функционировали в конце XIX начале XX в …   Медицинская энциклопедия

  • Боле́зненное безразли́чие — см. Апатия …   Медицинская энциклопедия

  • Колю́чие брасле́ты Нажо́тта — см. Нажотта колючие браслеты …   Медицинская энциклопедия

  • Лету́чие глазны́е отря́ды — см. Беллярминова летучие отряды …   Медицинская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»