-
41 бух!
[buch!]1) interiez. paffete!2) pred. (colloq.):"Когда утром помещик узнал о краже, то сейчас бух! губернатору телеграмму" (А. Чехов) — "La mattina, appena seppe del furto, il proprietario si precipitò a mandare un telegramma al governatore" (A. Čechov)
-
42 бухты-барахты
[búchty-baráchty]:◆с бухты барахты — (colloq.) di punto in bianco
"Удивительная женщина! Полюбила так, с бухты барахты, не узнавши, что я за человек!" (А. Чехов) — "Che donna strana! Si è innamorata di me di punto in bianco, senza neanche avermi conosciuto!" (A. Čechov)
-
43 бывать
[byvát'] v.i. impf.1.1) succedere, accadere, avvenire, capitare, avere luogoбывает, что... — succede che...
"Что было со мной в те года, Тому не бывать никогда!" (А. Блок) — "Quel che ho vissuto allora non accadrà mai più!" (A. Blok)
2) stare, trovarsi, essere3) frequentare, visitare, andare a trovare"Я стал бывать у Волчаниновых" (А. Чехов) — "Ho cominciato a frequentare i Volčaninov" (A. Čechov)
4) ( copula):2.◆как не бывало: дождя как не бывало — come se non avesse piovuto per niente!
-
44 былой
[bylój] agg.passato, di una volta; antico, remotoв былые времена — un tempo, una volta, in tempi remoti
"В былые годы вы умели лгать" (А. Чехов) — "Un tempo Lei sapeva mentire" (A. Čechov)
"Но где взять былое счастье и беспечность?" (М. Лермонтов) — "Ma dove sono la felicità e la spensieratezza di una volta?" (M. Lermontov)
-
45 быль
[byl'] f."Я рассказываю вам не сказку, а быль" (А. Чехов) — "Non vi sto raccontando una favola, si tratta di una storia vera" (A. Čechov)
-
46 бытность
[býtnost'] f.:в бытность... — durante, al tempo di
"В бытность мою на Сахалине..." (А. Чехов) — "Durante il mio soggiorno a Sachalin..." (A. Čechov)
-
47 вдоволь
[vdóvol'] (вдосталь)1) avv. sufficientemente, a sazietà"Она хлеба чёрного не видела вдоволь" (А. Чехов) — "Non aveva nemmeno pane a sufficienza" (A. Čechov)
2) pred. nomin. in abbondanza -
48 вид
I [vid] m. (gen. вида, виду, prepos. о виде, в (на) виду, dim. видик)1.1) aspetto, aria (f.)2) veduta (f.), vista (f.)3) (+ prep.):при виде + gen. — alla vista di
"Тринадцать лет ему, а вид у него, точно у десятилетнего" (А. Чехов) — "Ha tredici anni, ma ne dimostra dieci" (A. Čechov)
4) (pl. виды) prospettiva (f.)виды на будущее — previsioni (pl.)
2.◆делать вид будто, (что)... — far finta (fingere) di
иметь в виду + inf. — avere intenzione di
иметь виды на + acc. — contare su
II [vid] m.в виде + gen. — a mo' di
1) specie (f.)2) (gramm.) aspetto -
49 влюблённый
[vljubljónnyj]1) agg. (влюблён, влюблена, влюблено, влюблены) innamorato"Не знаю, влюблена ли я в вас" (И. Гончаров) — "Non so se sono innamorata di voi" (I. Gončarov)
2) agg. (во что-л.) affascinato da, appassionato di3) m. innamorato, amante"Коля не давал житья бедным влюблённым" (А. Чехов) — "Kolja perseguitava i due poveri innamorati" (A. Čechov)
-
50 вне
[vne] prep. (+ gen.)1."Дома нельзя было говорить о своей любви, а вне дома не с кем" (А. Чехов) — "Non poteva parlare del suo amore in casa, e fuori casa non aveva nessuno con cui farlo" (A. Čechov)
2.◆ -
51 вовсе
[vóvse] avv.completamente, del tutto"Мы ждали тебя до семи часов, потом решили, что ты не приедешь вовсе" (А. Чехов) — "Ti abbiamo aspettato fino alle sette, poi abbiamo pensato che non saresti più venuto" (A. Čechov)
-
52 возле
[vózle]1) avv. accanto, vicino, presso"Я писал этюд, а она стояла возле" (А. Чехов) — "Io dipingevo e lei mi stava vicino" (A. Čechov)
2) prep. (+ gen.) accanto a, vicino a -
53 впредь
[vpred'] avv.d'ora in poi, in avvenireвпредь до + gen. — sino a
"Посылайте мне и впредь заказные письма" (А. Чехов) — "Continuate a mandarmi delle raccomandate" (A. Čechov)
-
54 всклокоченный
[vsklokóčennyj] agg. (всклокочен, всклокочена, всклокочено, всклокочены)"Он был бородатый, со всклокоченной головой" (А. Чехов) — "Aveva la barba incolta, i capelli arruffati" (A. Čechov)
-
55 встречный
[vstréčnyj]1.1) agg. che viene incontro"встречные солдаты козыряли офицерам" (А. Чехов) — "I soldati facevano il saluto militare agli ufficiali" (A. Čechov)
2) m.:2.◆ -
56 втягивать
[vtjágivat'] v.t. impf. (pf. втянуть - втяну, втянешь)1) tirar dentro; tirar su2) (fig.) coinvolgere"Ей сильно захотелось втянуть доктора в разговор" (А. Чехов) — "Le venne una gran voglia di far partecipare alla conversazione anche il dottore" (A. Čechov)
3) втягиваться (в + acc.)b) assuefarsi, appassionarsi"Я втянулась в эту жизнь полную комфорта" (А. Куприн) — "Mi abituai alla vita comoda" (A. Kuprin)
-
57 галлюцинация
[galljucinácija] f."Он болен и дошёл уже до галлюцинаций" (А. Чехов) — "È malato e in preda alle allucinazioni" (A. Čechov)
-
58 гвоздь
[gvozd'] m. (prepos. на гвозде)1.1) chiodo"На стене торчал большой гвоздь, а на гвоздье висела новая фуражка" (А. Чехов) — "Sul muro c'era un grosso chiodo, e su quel chiodo era appeso un berretto nuovo" (A. Čechov)
2) (fig.):2.◆...и никаких гвоздей! —...e non se ne parla più!
-
59 глубокомысленно
[glubokomýslenno] avv."Это бывает, - повторил он глубокомысленно" (А. Чехов) — "Capita, ripeté con fare saccente (A. Čechov)"
-
60 гнусно
[gnúsno]1) avv. in modo abominevole2) pred. nomin.:"На душе у него было гнусно, как никогда" (А. Чехов) — "Era depresso più che mai" (A. Čechov)
См. также в других словарях:
Чехов — Чехов, Антон Павлович Запрос «Чехов» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Антон Павлович Чехов Псевдонимы: Антоша Чехонте, Антоша Ч., Брат моего брата, Рувер, Человек без селезёнки … Википедия
Чехов — ЧЕХОНИН ЧОХОВ 1. Чеховых в России много, но потомки чехов лишь немногие из них. Не было чехов и среди предков А. П. Чехова. 2. Нецерковное имя Чох, Чех было весьма распространено в старину среди русских; отсюда же и фамилия знаменитого… … Русские фамилии
Чехов — 1) город, р.ц., Московская обл. В 1929 г. путем объединения нескольких деревень образован пос. Лопасня; название по волости Лопасня (впервые упоминается под 1176г.), лежавшей по берегам р. Лопасня (из балт. lobas долина, русло реки ). В 1954 г.… … Географическая энциклопедия
Чехов А.П. — Чехов А.П. Чехов Антон Павлович (1860 1904) Русский писатель. Афоризмы, цитаты Чехов А.П. биография • Университет развивает все способности, в том числе и глупость. • Кто не может взять лаской, тот не сможет взять строгостью. • Жениться интересно … Сводная энциклопедия афоризмов
ЧЕХОВ — Антон Павлович (1860 1904), русский писатель. Основные темы творчества искания интеллигенции, недовольство обыденным существованием одних, душевная капитуляция перед пошлостью жизни других ( Скучная история , 1889; Дуэль , 1891; Дом с мезонином … Современная энциклопедия
Чехов — Чехов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
чехов — Лопасня Словарь русских синонимов. чехов сущ., кол во синонимов: 2 • город (2765) • лопасня … Словарь синонимов
ЧЕХОВ — Антон Павлович (1860 1904), знаменитый русский писатель, врач по образованию. Род. в Таганроге в семье мелкого купца, вскоре разорившегося. В 1879 г. поступил на мед. факультет Московского ун та, где слушал лекции таких выдающихся профессоров,… … Большая медицинская энциклопедия
ЧЕХОВ — (до 1954 пос. Лопасня) город в Российской Федерации, Московская обл. Железнодорожная станция. 60,1 тыс. жителей (1993). Заводы: энергетического машиностроения, мостовых конструкций, пластмасс и другие; мебельный, полиграфический комбинаты.… … Большой Энциклопедический словарь
ЧЕХОВ — город (с 1947) в Российской Федерации, Сахалинская обл., на берегу Татарского прол. Железнодорожная станция. 8,3 тыс. жителей (1993). Целлюлозно бумажный завод. Назван по имени А. П. Чехова … Большой Энциклопедический словарь
ЧЕХОВ — город (с 1947) в Российской Федерации, Сахалинская обл., на берегу Татарского прол. Железнодорожная станция. 8,3 тыс. жителей (1993). Целлюлозно бумажный завод. Назван по имени А. П. Чехова … Большой Энциклопедический словарь