Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

чем+mida

  • 101 приложить

    311a Г сов.
    1. несов.
    прикладывать; \приложить печать к чему millele pitserit panema, pitsatit alla v peale lööma;
    2. несов.
    прилагать что, к чему lisama, kõnek. (juurde, lisaks) panema; \приложить к заявлению документы avaldusele dokumente lisama;
    3. несов.
    прилагать что, к чему rakendama, tarvitusele v kasutusele võtma; \приложить все силы к чему kogu jõudu rakendama millele, \приложить всё старание kõigest väest püüdma, kogu jõudu pingutama, ponnistama, \приложить усилия jõupingutusi tegema; ‚ кто
    приложил руку (1) к чему kelle käsi on v oli milles mängus, (2) к чему, под чем kes pani (oma) käe alla (näit. kirjale);
    \приложить руки к кому-чему millele käsi külge panema, mida käsile v kätte võtma;
    ума не приложу kõnek. mitte üks raas ei taipa

    Русско-эстонский новый словарь > приложить

  • 102 припереть

    243 Г сов.несов.
    припирать 1. что, к чему madalk. mille vastu panema; \припереть доску к стене lauda vastu seina toetama v püsti panema;
    2. что, чем kõnek. millega sulgema, mida toeks panema; \припереть дверь палкой uksele puud (toeks) ette panema, puud vastu ust suruma;
    3. кого-что, к чему kõnek. mille vastu v kuhu suruma v litsuma; ülek. madalk. sundima;
    4. что madalk. koomale tõmbama v lükkama;
    5. кого-что, с инф. madalk. kohale vedama v tooma;
    6. (без страд. прич.) madalk. halv. kohale tulema; ‚
    \припереть v
    к стенке кого kõnek. keda vastu seina suruma, keda kimbatusse ajama v viima

    Русско-эстонский новый словарь > припереть

  • 103 приступить

    323b Г сов.несов.
    приступать 1. к чему mida tegema asuma v hakkama, millega hakatust tegema, mille (kallale) asuma; \приступить к голосованию hääletama asuma, \приступить к делу asja juurde v kallale asuma, \приступить к работе tööle hakkama, tööd alustama;
    2. к кому, с чем ülek. van. tüütama; \приступить к кому с просьбами keda palvetega ründama

    Русско-эстонский новый словарь > приступить

  • 104 пройти

    Г сов.несов.
    проходить 1. 373 что, без доп. (üle, poole, läbi, mööda) minema v tulema v kõndima, (mööda) astuma v sammuma; \пройти по мосту üle silla minema, здесь недавно прошёл медведь siit on hiljaaegu karu üle v läbi v mööda läinud, \пройти к выходу väljapääsu poole minema, \пройти вперёд edasi astuma v minema v tulema, \пройти торжественным маршем pidulikult mööda marssima, \пройти несколько шагов mõnda sammu astuma, \пройти несколько туров вальса paari valsituuri tegema;
    2. 373 что maha v läbi käima v sõitma, läbima; \пройти всю дорогу пешком kogu teed jala v jalgsi maha v ära käima, за час поезд прошёл сто километров tunniga läbis rong sada kilomeetrit, бегун хорошо прошёл дистанцию jooksja läbis distantsi hea ajaga;
    3. 373 что, мимо чего mööda sõitma v minema; \пройти по рассеянности свой дом hajameelsusest oma kodust v majast mööda minema, \пройти мимо чего millest (peatumata) mööda minema (ka ülek.), \пройти мимо фактов tõsiasjadest v faktidest mööda minema v hiilima;
    4. 374 ülek. üle v mööda libisema; \пройти перед глазами silmade eest mööda libisema;
    5. 374 ülek. laiali kanduma, levima; по классу прошёл слух о чём klassis levis kuuldus, et…; о ней прошла худая слава temast räägiti halvasti, tema kohta levis v liikus halba juttu, tal oli halb maine;
    6. 374 (maha) sadama; прошёл дождь sadas vihma, прошёл дождь с градом tuli vihma ja rahet v vihma koos rahega;
    7. 374 ülek. mööduma, mööda minema, lakkama, järele jääma, üle v ära minema, vaibuma, järele andma; прошёл год möödus aasta, день прошёл хорошо päev möödus hästi, дождь уже прошёл vihmasadu lakkas v läks mööda, vihm jäi järele v üle, боль прошла valu läks mööda v üle v andis järele, обида прошла solvumistunne läks üle, сон прошёл uni läks ära, лёд прошёл jääminek on lõppenud v läbi, jää on läinud;
    8. 374 во что, через что läbi pääsema v mahtuma; тут не пройдёшь siit ei pääse v ei saa läbi, стол прошёл через дверь laud mahtus uksest läbi;
    9. 374 через что, сквозь что läbi imbuma; чернила прошли сквозь бумагу tint imbus v tuli paberist läbi, paber laskis v andis tinti läbi, вода прошла через потолок lagi on läbi jooksnud;
    10. 374 во что, в кого-что, без доп. ülek. läbi minema, õnnestuma, sisse saama; предложение не прошло ettepanek ei läinud läbi, \пройти в председатели esimehekohale saama v esimeheks valitama, это не пройдёт see ei lähe läbi v ei õnnestu, это ему даром не пройдёт seda talle ei kingita, sellest ta terve nahaga ei pääse, \пройти по конкурсу konkursiga v võistluskatsetega sisse saama;
    11. 373 что, через кого-что mida läbima, millest läbi käima v minema (ka ülek.); \пройти выработку kaeveõõnt läbindama, \пройти две борозды kahte vagu läbi sõitma (näit. traktoriga), письма прошли через регистрацию kirjad läksid registratuurist läbi, \пройти много инстанций paljusid instantse läbi käima, paljudest instantsidest läbi minema, \пройти через многие руки paljude käest läbi käima;
    12. 373 что kõnek. läbi võtma; \пройти по алгебре уравнения algebras võrrandeid läbi võtma, \пройти программу (õppe)programmi v (õppe)kava läbi võtma;
    13. 374 etenduma, mööduma; опера прошла с большим успехом ooperietendus(t)el v ooperil oli suur menu, концерты прошли успешно kontserdid läksid v möödusid edukalt;
    14. 373 что läbi tegema; \пройти испытания katsetusi läbi tegema, \пройти аспирантуру aspirantuuri läbi tegema, \пройти курс лечения ravikuuri läbi tegema;
    15. 374 kulgema (tee vm. kohta); трасса пройдёт здесь trass kulgeb siitkaudu;
    16. что, по чему, чем katma; \пройти потолок мелом kõnek. lage kriidiga valgendama v üle käima, \пройти стол лаком lauda lakkima; ‚
    \пройти v
    \пройти (сквозь) огонь и воду (и медные трубы) tulest ja veest (ja vasktorudest) läbi käima;
    (этот) номер не пройдёт, это не пройдёт kõnek. see ei lähe korda v läbi, see number küll ei õnnestu

    Русско-эстонский новый словарь > пройти

  • 105 пустить

    317 Г сов.несов.
    1. (lahti, sisse, juurde, läbi, välja, üles) laskma; lubama kuhu, mida teha; \пустить птицу на волю lindu lahti v vabadusse laskma, пусти мою руку lase mu käsi lahti, \пустить пассажиров в вагон sõitjaid vagunisse laskma, \пустить ночевать v на ночлег öömajale laskma v võtma v lubama, \пустить жильцов üürilisi võtma, (ruume) välja üürima, \пустить стадо на пастбище karja välja laskma, \пустить коня на траву hobust rohumaale v sööma laskma, \пустить ракету raketti (üles v. välja) laskma, \пустить поезд под откос rongi kraavi laskma, \пустить лодку на дно paati uputama v põhja laskma, \пустить воздушного змея tuulelohet üles v õhku laskma v lennutama, \пустить слух juttu v kõlakat lahti laskma, \пустить в оборот что käibele v ringlusse laskma, \пустить в продажу müügile laskma, \пустить по течению v по ветру mer. triivima panema, \пустить кровь (1) aadrit laskma, (2) madalk. kelle verd valama, veretegusid tegema, \пустить воду vett lahti keerama, vett jooksma panema, \пустить лошадь шагом hobust v hobusel sammu käia laskma, hobust sammule sundima, \пустить сына по портновскому делу kõnek. poega rätsepaks koolitama, \пустить детей в кино lapsi kinno lubama, \пустить в отпуск puhkusele lubama;
    2. käiku laskma v andma; käima panema v käivitama; \пустить в ход (1) käiku laskma (ka ülek.), (2) käivitama, \пустить электростанцию elektrijaama käiku andma, \пустить в эксплуатацию ekspluatatsiooni v käitusse v käiku andma v laskma, \пустить автобус между городом и посёлком linna ja alevi vahel bussiliini avama, \пустить на полную мощность täie võimsusega käima panema, \пустить мотор mootorit käivitama, \пустить полным ходом täiskäiku sisse lülitama;
    3. tekitama; eritama; \пустить волну laineid üles lööma, vett lainetama panema, \пустить дым suitsu välja ajama (hakkama), \пустить хрип norinat kuuldavale tooma, norskama hakkama;
    4. что, на что, подо что jätma, määrama; \пустить поле под рожь põldu rukki alla jätma, \пустить лес под топор metsa maha raiuma;
    5. что, чем lennutama, viskama, virutama; suunama; \пустить камень v камнем в окно kivi v kiviga aknasse viskama, \пустить стрелу noolt lennutama;
    6. что juuri ajama, idanema (ka ülek.); \пустить корни juuri ajama, juurduma, \пустить ростки idanema, tärkama;
    7. что kõnek. (värvides, tikkides) varjundit andma; teatud moega õmblema; \пустить по краям зелёным mille ääri roheliseks tegema;
    8. kõnek. ütlema, lausuma, kohmama; \пустить крепкое словечко krõbedat sõna (sisse) poetama;
    9. van. sisse valama, tilgutama; lisama; ‚
    \пустить v
    пускать козла в огород kõnek. kitse kärneriks laskma v panema;
    \пустить v
    пускать пыль в глаза кому kõnek. kellele puru silma v kärbseid pähe ajama;
    \пустить v
    пускать по миру кого kõnek. kerjama saatma keda, kerjakotti andma kellele;
    \пустить v
    пускать слезу kõnek. silmi vesistama, pisarat poetama;
    не \пустить v
    \пустить v
    на ветер tuulde loopima v laskma, läbi lööma;
    \пустить v
    пускать (красного) петуха kõnek. punast kukke räästasse pistma v torkama v valla päästma;
    \пустить v
    пускать (себе) пулю в лоб kõnek. endale kuuli pähe kihutama;
    \пустить v
    не \пустить v

    Русско-эстонский новый словарь > пустить

  • 106 радость

    90 С ж. неод. rõõm, heameel, meelehea; \радостьь труда töörõõm, \радостьь творчества loomerõõm, \радостьь от встречи kohtumisrõõm, испытывать \радостьь от чего millest rõõmu v heameelt tundma, доставлять \радостьь кому чем kellele millega rõõmu v heameelt tegema v valmistama, делиться с кем своей \радостьью kellega oma rõõmu jagama, плакать от \радостьи rõõmu pärast v suurest rõõmust nutma, с \радостьью делать что rõõmuga v heameelega tegema mida, \радостьь охватила кого keda valdas rõõm, на \радостьь кому kelle rõõmuks, единственная \радостьь ainus rõõm, \радостьи детства lapsepõlverõõmud, на \радостьях kõnek. suurest rõõmust v õnnest, вне себя от \радостьи suurest rõõmust v õnnest meeletu v segane, \радостьь моя mu silmarõõm v südamerõõm

    Русско-эстонский новый словарь > радость

  • 107 раскачивать

    168a Г несов.сов.
    раскачать 1. vt.
    2. (без сов.) что, чем kõigutama, kõlgutama, kiigutama mida; ветер \раскачиватьет вершины деревьев tuul kõigutab puude latvu, \раскачиватьть ногами jalgu kõlgutama

    Русско-эстонский новый словарь > раскачивать

  • 108 рвать

    217a Г несов.
    1. что (välja) kiskuma, tõmbama, rebima; \рвать гвозди naelu välja kiskuma v tõmbama, \рвать зубы kõnek. hambaid kaksama v välja tõmbama;
    2. noppima, küljest kiskuma; \рвать цветы lilli noppima, \рвать вишни kirsse noppima;
    3. что-кого (katki, lõhki) rebima, tõmbama, kiskuma, tirima, käristama; \рвать на куски tükkideks rebima, \рвать платье kleiti katki rebima, машина рвёт нитку õmblusmasin lööb niidi katki, ветер рвёт паруса tuul rebib v peksab purjesid, волки рвут овец hundid murravad lambaid, \рвать за волосы karvustama, tutistama, \рвать отношения ülek. suhteid katkestama;
    4. что, чем õhku laskma, lõhkama; \рвать скалу kaljut lõhkama, \рвать мост silda õhku laskma;
    5. (безл.) tulitama, tuld välja lööma, kihkama, kõrvetavat valu tegema; рану рвёт haav tulitab v kihkab v teeb kõrvetavat valu;
    6. ülek. madalk. (pettusega) endale kahmama v rabama v krabama; рвёт куши, где может krabab, kust kätte saab; ‚
    \рвать и метать kõnek. tuld ja tõrva sülitama v välja ajama;
    \рвать на себе волосы kõnek. endal juukseid katkuma;
    \рвать горло v
    глотку kõnek. halv. täiest kõrist röökima;
    \рвать на части кого kõnek. keda lõhki kiskuma;
    \рвать с руками что kõnek. mida lausa käte vahelt ära kiskuma, minema nagu värsked saiad

    Русско-эстонский новый словарь > рвать

  • 109 резать

    186 Г несов.
    1. что, чем, на что lõikama (ka ülek.); \резать ножом сыр noaga juustu lõikama, на куски tükkideks lõikama, tükeldama, \резать большими ломтями suurteks viiludeks v käärudeks v suurte viiludena v käärudena lõikama, \резать лук sibulat hakkima v lõikama, \резать коньками лёд uiskudega jääd lõikama, \резать нарыв kõnek. paiset (lahti) lõikama, \резать волны laineid lõikama v murdma, \резатьмяч sport palli lõikama (näit. võrkpallis), ножницы не режут käärid ei lõika v ei võta, свет режет глаза valgus lõikab silma, valgus on silmale valus;
    2. что, из чего, по чему, на чём nikerdama, voolima; graveerima, uurendama; \резать из дерева nikerdama, puust voolima, (puu)nikerdisi tegema, \резать по металлу metalli graveerima v uurendama;
    3. кого-что tapma, veristama; \резать гусей hanesid tapma, \резать свинью siga veristama;
    4. (безл.) lõikavat valu tegema, lõikavalt valutama; в животе режет kõhus on lõikav(ad) v terav(ad) valu(d), kõhus nagu lõikaks;
    5. что (sisse) soonima; ремень режет плечо rihm soonib õlga;
    6. кого ülek. madalk. (eksamil) läbi kukutama v põrutama;
    7. что, без доп. kõnek. suisa v suu sisse ütlema, teravalt ütlema;
    8. кого-что ülek. kõnek. hukutama, hukka saatma, hauda ajama;
    9. madalk. kiiresti v ägedasti v raginal v riks-raks toimima, nagu pohli panema; ‚
    \резать ухо v
    уши kõnek. kõrvu lõikama;
    \резать глаз v
    глаза (1) silmal v silmadel valus vaadata olema, (2) pilku riivama;
    \резать без ножа кого madalk. keda elusalt hauda ajama;
    \резать по живому kõnek. mida nagu kreissaega läbi lõikama;
    \резать правду в глаза кому kõnek. sulatõtt suu sisse ütlema v näkku paiskama kellele

    Русско-эстонский новый словарь > резать

  • 110 себя

    162 М (без им. п.) (ise)enese, (ise)enda; как вы \себяя чувствуете? kuidas te end tunnete?, он недоволен собой ta pole endaga rahul, рассказывать о \себяе endast rääkima, испытать на \себяе iseenda peal v omal nahal tunda saama, представьте \себяе kujutage (endale) ette, kujutlege, держать при \себяе (1) enda käes hoidma, (2) ülek. enda teada hoidma, недурна собой kena (naine), kenake, päris ilus (naine), дверь открывается от \себяя ust tuleb lükata, дверь открывается к \себяе ust tuleb tõmmata, послать подарок от \себяя enda poolt kingitust saatma, директор у \себяя direktor on oma kabinetis, про \себяя endamisi, omaette, mõttes; ‚
    быть вне \себяя endast väljas olema;
    взять на \себяя что mida enda peale v enda kanda võtma;
    замкнуться в (самом) \себяе endasse sulguma v tõmbuma;
    найти \себяя ennast v oma kohta leidma;
    не по \себяе кому kõnek. (1) kellel on halb olla, kes on liimist lahti, (2) kellel hakkab halb v hakkas kõhe, kes tunneb end ebamugavalt;
    владеть собой end valitsema v vaos hoidma;
    выйти из \себяя endast välja minema, enesevalitsust kaotama;
    вывести из \себяя кого, чем endast v tasakaalust välja viima;
    прийти в \себяя (1) toibuma, (2) teadvusele v meelemärkusele tulema;
    сам по \себяе (1) omaette, (2) iseasi, (3) kui niisugune;
    \себяе на уме kõnek. salatseja (omaduss.)

    Русско-эстонский новый словарь > себя

  • 111 сложить

    311a Г сов.несов.
    складывать 1. что kokku panema v kuhjama v seadma; \сложить скатерть laudlina kokku panema, \сложить палатку telki kokku panema, \сложить чемодан kohvrit (kokku) pakkima, \сложить в кучу что mida hunnikusse panema, kuhja ajama, \сложить дрова в поленницу puid riita laduma, \сложить костёр lõket seadma, puid lõkkeks seadma v laduma, \сложить крестом ristama, ristamisi panema, \сложить руки на груди käsi risti rinnale panema, \сложить ноги по-турецки türklase kombel istuma, \сложить губы трубочкой huuli torutama v toruli ajama;
    2. что kokku murdma; \сложить вдвое v пополам kaheks v pooleks murdma, \сложить лист гармошкой (paberi)lehte kokku voltima, \сложить плиссе plisseerima, kurrutama;
    3. что, с чем liitma, kokku arvama, summeerima, kokku võtma; \сложить два и пять kahele viit liitma, kahele liita viis;
    4. что (valmis) laduma, (osadest) kokku panema; \сложить печку ahju laduma;
    5. кого-что kõnek. maha võtma v panema; \сложить ношу с плеч kandamit (seljast) maha panema;
    6. что ülek. maha panema; что на кого kelle peale panema; \сложить с себя ответственность vastutusest lahti ütlema, \сложить с себя полномочия volitusi maha panema; ‚
    сидеть сложа руки käed rüpes istuma;
    \сложить v
    \сложить v
    складывать руки käsi rüppe laskma v panema;
    \сложить голову liter. langema, elu andma, surma saama, hukkuma;
    \сложить свои кости surma v hukka saama, surema;
    \сложить v
    складывать с больной головы на здоровую что kõnek. süüd süütule veeretama, süüd süütu kaela ajama v veeretama, vale kaelast õige kaela ajama

    Русско-эстонский новый словарь > сложить

  • 112 совать

    176 Г несов.сов.
    сунуть kõnek.
    1. что, за что, куда pistma, (ka ülek.), torkama, toppima (ka ülek.); \совать руку в карман kätt taskusse pistma, \совать топор за пояс kirvest vöö vahele pistma v torkama, \совать в руки кому лопату kellele labidat pihku pistma, \совать взятку kõnek. pihku pistma, pistist andma, \совать руку kõnek. areldi kätt andma, \совать вещи в чемодан asju kohvrisse toppima;
    2. кого, чем lükkama, müksima, tõukama; \совать кулаком в грудь rusikaga rindu tõukama; \совать вперёд себя endast ette(poole) lükkama; ‚
    \совать v
    \совать v
    сунуть (свой) нос куда, во что kõnek. oma nina toppima kuhu;
    \совать v
    сунуть под нос что kõnek. mida kellele nina alla torkama, nina ette viskama

    Русско-эстонский новый словарь > совать

  • 113 согласие

    115 С с. неод. (бeз мн. ч.)
    1. nõusolek, nõustumine, soostumine; \согласиее автора autori nõusolek v nõustumine, дать своё \согласиее на что oma nõusolekut andma milleks, получить \согласиее nõusolekut saama, выразить \согласиее nõusolekut avaldama v väljendama, сделать что с чьего \согласиея mida kelle nõusolekul tegema, в \согласиеи с чем mille kohaselt, vastavalt millele, kooskõlas millega;
    2. kokkulepe; взаимное \согласиее vastastikune kokkulepe, молчаливое \согласиее sõnatu v vaikiv kokkulepe, добиться \согласиея kokkulepet saavutama, kokku leppima, прийти к \согласиею kokkuleppele saama v jõudma;
    3. üksmeel, kooskõla, harmoonia, ühtesobivus; geol. (kihistuste) rööpsus, konkordantsus; \согласиее между соседями naabritevaheline v naabrite üksmeel, жить в \согласиеи üksmeeles v üksmeelselt elama, в семье царит полное \согласиее perekonnas valitseb täielik üksmeel; ‚
    молчание -- знак \согласиея kõnekäänd vaikimine on nõusolek

    Русско-эстонский новый словарь > согласие

  • 114 сопровождать

    169a Г несов.сов.
    сопроводить кого-что, чем saatma (ka ülek.), konvoeerima; \сопровождать делегацию delegatsiooni saatma, \сопровождать советами nõu andma, \сопровождать замечанием (1) märkust järele hüüdma, (2) märkusena lisama, \сопровождать что оркестром mida orkestriga saatma, \сопровождать речь жестами rääkides žestikuleerima

    Русско-эстонский новый словарь > сопровождать

  • 115 стереть

    243 (буд. вр.сотру, сотрёшь, сотрёт) Г сов.несов.
    стирать I 1. что, с чего, чем ära v puhtaks v maha pühkima, ära v maha kustutama v nühkima (ka ülek.); \стереть пыль с мебели mööblilt tolmu pühkima, \стереть пудру с лица puudrit näolt (ära) pühkima, \стереть с доски (kooli)tahvlit pühkima, tahvlilt (ära v. maha) pühkima, \стереть резинкой (kummiga maha) kustutama, \стереть написанное kirjutatut maha kustutama, время стёрло обиду aeg kustutas solvangu;
    2. что ära v katki v puruks v peeneks v pulbriks hõõruma, ära kulutama; \стереть ногу jalga ära v katki hõõruma, крашеные полы были стёрты värvitud põrandad olid kulunud, põrandailt oli värv maha kulunud, \стереть мел в порошок kriiti pulbriks hõõruma v tegema;
    3. что ülek. kulunuks tegema, ära leierdama; стёртое выражение kulunud v äraleierdatud väljend; ‚
    \стереть в порошок кого kõnek. keda pihuks ja põrmuks v pulbriks tegema;
    \стереть с лица земли кого-что keda-mida maatasa tegema v ära hävitama v maamunalt v maa pealt minema pühkima

    Русско-эстонский новый словарь > стереть

  • 116 тут

    Н kõnek.
    1. siin; \тут темно siin on pime, то \тут, то там kord siin, kord seal, \тут и там siin ja seal, siin-seal;
    2. samas, kohe; siis; снег \тут же растаял lumi sulas samas v kohe, он \тут же вернулся ta tuli kohe v samas tagasi, кто \тут нам помог kes meid siis aitas, как \тут быть mida siis teha, kuidas toimida;
    3. Нчастица siin; чем \тут поможешь kuidas siin aidata, mis siin aitab, millega siin aidata saab, нечего \тут спорить pole siin midagi vaielda, какое \тут любит mis armastusest siin saab juttu olla, я \тут ни при чём mina ei puutu asjasse, mul pole selle asjaga mingit pistmist; ‚
    и всё \тут kõnek. ja ongi kõik v kogu lugu;
    \тут как \тут kõnek. kohal nagu vana viieline v viis kopikat

    Русско-эстонский новый словарь > тут

  • 117 ударить

    Г сов.несов.
    ударять 1. 269a кого-что, чем, по кому-чемк, во что lööma, lööki v hoopi andma (ka ülek.); \ударитьть кулаком по столу rusikaga vastu lauda lööma, \ударитьть в грудь vastu rindu lööma, \ударитьть ногой jalaga lööma, \ударитьть по врагу vaenlasele lööki v hoopi andma, \ударитьть по голове vastu pead lööma v andma, \ударитьть в колокол (häire-, kiriku)kella lööma, \ударитьть к заутрене hommikujumalateenistust sisse lööma v helistama, \ударитьть в барабан trummi lööma, \ударитьть по распущенности lohakusele ja korralagedusele pihta andma, \ударитьть по бюрократам bürokraatidele pihta andma v säru tegema, часы \ударитьли полночь kell lõi keskööd v kesköötundi, в глаза \ударитьл яркий свет silmadesse lõi v hakkas ere valgus, его \ударитьло током ta sai elektrilöögi, луч солнца \ударитьл в комнату kõnek. tuppa tungis päik(e)sekiir, его \ударитьло в пот kõnek. ta läks v lõi üleni higiseks v hernesveele, его \ударитьл паралич kõnek. ta halvati ära, ta sai halvatuse, ему \ударитьло шестьдесят kõnek. ta sai kuuskümmend (aastat) täis, tal sai kuuskümmend turjale;
    2. 269b kõlatama, kärgatama; \ударитьл выстрел kõlas pauk, \ударитьл звонок kõlatas v helises kell, \ударитьл гром kärgatas kõu;
    3. 269a кого-что kõnek. pauku tegema, tuld andma, tulistama, laskma; \ударитьть залпом kogupauku andma;
    4. 269a что, во что, без доп. kõnek. mida tegema pistma v kukkuma, põrutama, hooga peale hakkama v algust tegema v kallale asuma; \ударитьть в вёсла hoogsalt aerudele vajutama, \ударитьли сильные морозы tuli käre pakane, \ударитьл проливной дождь hakkas lahinal sadama, оркестр \ударитьл лезгинку orkester lõi lahti lesginka; ‚
    \ударитьть по сердцу kõnek. nagu noaga südamesse lõikama;
    \ударитьть v
    ударять в голову кому kõnek. (1) kellele pähe lööma v hakkama (näit. vein), (2) kellele pähe torkama v turgatama;
    \ударитьть v
    ударять в нос кому kõnek. kellele ninna lööma;
    \ударитьть v
    \ударитьть v
    ударять по карману кого kõnek. kellele tasku pihta käima;
    \ударитьть v
    ударять во все колокола (1) kõnek. häirekella v hädakella lööma, (2) madalk. suure kella külge panema v riputama, tervele ilmale kuulutama;
    \ударитьт v
    \ударитьл чей
    час kelle tund tuleb v on tulnud;
    кровь \ударитьла в голову кому kellel lõi v tõusis veri pähe;
    не \ударитьть лицом в грязь kõnek. endale mitte häbi tegema;
    \ударитьть v
    ударять по рукам kõnek. käsi (kokku) lööma, kaupa küpseks tegema;
    палец о палец не \ударитьть для кого-чего, без доп. kõnek. mitte sõrmegi v lillegi v kõverat kõrtki liigutama, mitte kõrtki kõrre peale tõstma;
    как обухом по голове \ударитьло кого kõnek. kes on v oli nagu puuga pähe saanud;
    \ударитьть v
    ударять по носу кого kõnek. kellele nina pihta andma

    Русско-эстонский новый словарь > ударить

  • 118 удариться

    269 Г сов.несов.
    ударяться 1. во что, обо что, чем kuhu, mille vastu lööma v põrkama, end ära lööma; \удариться о камень end vastu kivi ära lööma, \удариться головой pead ära lööma, она сильно ударилась ta lõi enda valusasti ära v sai kõvasti haiget, мяч ударился в стену pall põrkas vastu seina;
    2. во что, с инф. ülek. kõnek. ( mida tegema) pistma v kukkuma v panema; ( mis seisundisse) langema v sattuma; \удариться в бегство plehku pistma, putku panema, \удариться бежать jooksu panema v pistma, päkkadele valu v tuld andma, \удариться в крайности äärmustesse langema, \удариться в панику paanikasse sattuma; ‚
    \удариться v
    \удариться v
    ударяться в ноги кому kõnek. kelle ees (maani) kummardama v põlvitama, kelle ette põlvili langema v jalge ette langema;
    \удариться v
    ударяться в амбицию madalk. meelekibedust välja valama, kelle enesearmastus tõstab v tõstis mässu;
    \удариться в слёзы kõnek. nutma pistma, vesistama kukkuma, pisaraid valama hakkama

    Русско-эстонский новый словарь > удариться

  • 119 уйти

    374 Г сов.несов.
    уходть I 1. куда, откуда ära minema, lahkuma (ka ülek.); \уйти на работу tööle minema, \уйти в море merele minema, \уйти на охоту jahile minema, \уйти на фронт rindele minema, \уйти на отдых (vanadus)puhkusele minema, \уйти в отпуск puhkusele minema, \уйти в отставку erru minema, \уйти на пенсию pensionile minema, \уйти со сцены (1) lavalt lahkuma, (2) ülek. näitelavalt v areenilt lahkuma, \уйти от дел asjaajamisest eemale jääma v tõmbuma, \уйти с работы kõnek. töölt lahkuma, end töölt lahti võtma, \уйти от семьи perekonna juurest ära minema, perekonda maha jätma, \уйти вперёд ette minema v jõudma (ka ülek.), свая ушла в землю vai läks maasse, поезд давно ушёл rong on ammu (ära) läinud, гости ушли поздно külalised lahkusid hilja, не сам ушёл, а его ушли kõnek. nalj. ta ei läinud ise, vaid ta lasti lahti v sunniti minema, он ушёл в расцвете сил ta lahkus v suri õitsvas v kõige paremas eas, все вещи ушли в чемодан kõnek. kõik asjad läksid v mahtusid kohvrisse;
    2. от кого-чего põgenema, pakku minema; pääsema; millest hoiduma, kõrvale hoidma v põiklema v hiilima v kalduma v minema; \уйти от погони tagaajajate käest pääsema, \уйти от дождя vihma eest varju(le) v vihmavarju minema, \уйти от опасности hädaohust pääsema, \уйти от ответа vastusest kõrvale hiilima v põiklema, \уйти от наказания karistusest kõrvale hoidma v pääsema, \уйти от темы teemast kõrvale kalduma, от меня он не уйдёт minu käest ta ei pääse, от судьбы не уйдёшь saatuse eest ei pääse v pole pääsu, \уйти в подполье ülek. põranda alla minema;
    3. ülek. mööduma, mööda minema v veerema, kaduma; молодость ушла noorus on möödas v läbi v käest kadunud, с тех пор ушло много времени sellest on palju aega möödunud v mööda läinud v möödas, это не уйдёт sellega on veel aega, ega see eest ära jookse;
    4. на что (ära) kuluma, minema; на беседу ушло два часа jutuajamiseks kulus kaks tundi, на покупки ушло много денег ostudeks v ostude peale v sisseostude tegemiseks kulus v läks palju raha, на это уйдёт полдня selleks kulub v läheb pool päeva, на платье уйдёт три метра ткани kleidi jaoks kulub v läheb kolm meetrit riiet;
    5. во что ülek. süvenema, süüvima, sukelduma; \уйти в науку teadusesse süvenema, \уйти в воспоминания mälestustesse süvenema v süüvima;
    6. во что, куда vajuma, minema (ka ülek.); \уйти под воду vee alla vajuma v minema, \уйти ко дну v на дно põhja vajuma v minema, вода ушла в землю vesi läks maa sisse, солнце ушло за лес päike läks v vajus metsa taha, голова ушла в плечи pea kadus õlgade vahele;
    7. kõnek. üle keema v minema v ajama; молоко ушло piim kees üle;
    8. kõnek. ette käima v minema (kella kohta); будильник ушёл на двадцать минут вперёд äratuskell on kakskümmend minutit ees v ette käinud;
    9. во что kõnek. mida kasvatama hakkama, millesse minema; \уйти в ствол putke kasvama v minema, картофель ушёл в ботву kartul kasvatab ainult pealseid; ‚
    \уйти v
    уходить в кусты kõnek. põõsasse pugema, alt ära hüppama;
    \уйти v
    уходить в лучший (вечный, другой) мир sellest v siit ilmast lahkuma, teise ilma minema;
    \уйти v
    уходить в самого себя enesesse kapselduma v tõmbuma;
    \уйти v
    уходить из жизни elavate kirjast lahkuma;
    \уйти v
    сквозь пальцы kõnek. käest v läbi peo v sõrmede vahelt pudenema v kaduma;
    \уйти от самого себя iseenda eest põgenema v pakku minema;
    \уйти v
    уходить с головой во что kõnek. üle pea millesse süvenema v sukelduma;
    ушла из-под ног у кого kellel (maa)pind kaob v kadus jalge alt v on jalge alt kadunud;
    уходит в пятки у кого kõnek. kelle süda vajub v vajus v kukub v kukkus saapasäärde;
    далеко не уйдёшь на чём, без кого-чего, с кем-чем kõnek. kellega- millega, kelleta-milleta kaugele ei jõua;
    \уйти v
    уходить из рук чьих kelle käte vahelt välja libisema, kelle küüsist pääsema

    Русско-эстонский новый словарь > уйти

  • 120 уставиться

    278 Г сов.несов.
    1. paigutuma, asetuma, (ära) mahtuma; все книги \уставитьсялись на полке kõik raamatud mahtusid riiulile;
    2. чем kattuma, täituma millega, kaetud v täis pandud olema; поле \уставитьсялось скирдами ржи põld on rukkihakke täis;
    3. на кого-что, в кого-что ülek. keda-mida ainiti v üksisilmi vaatama v vahtima; \уставитьсяться глазами на кого keda üksisilmi vaatama v vahtima, pilguga puurima, \уставитьсяться в одну точку ühte punkti vahtima, что ты на меня \уставитьсялся mis sa mind vahid, mis sa vahid mind

    Русско-эстонский новый словарь > уставиться

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»