Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

чем+mida

  • 21 обвести

    367 Г сов.несов.
    обводить 1. кого-что, вокруг v мимо v около чего ümber v ringi viima; он обвёл меня вокруг дома ta tegi minuga ringi ümber maja;
    2. кого sport (palli v. litriga) läbi murdma, triblama, (palli v. litrit) mööda viima v vedama kellest, (palli) mööda põrgatama kellest;
    3. кого-что, чем osutama, (käega) näitama; (pilguga) üle libistama; \обвестисти присутствующих взглядом v глазами pilgul üle kohalolijate libiseda laskma;
    4. что, чем ümbritsema; (joonega) piirama, ringi v piirjoont ümber tõmbama; tugevama joonega üle tegema; \обвестисти стену вокруг чего müüriga ümbritsema mida, mille ümber müüri ehitama v püstitama, \обвестидённый оградой двор aiaga v taraga piiratud õu, строки, \обвестидённые синим read, millel on sinine joon ümber, sinisega ümbertõmmatud v piiratud read, \обвестисти цифру кружком numbrile ringi ümber tõmbama, \обвестисти чертёж тушью joonestust tušiga üle tegema;
    5. кого kõnek. petma, ninapidi vedama, alt tõmbama; он ловко обвёл всех ta vedas kõiki osavalt ninapidi; ‚
    \обвестисти v
    обводить вокруг пальца (1) кого alt tõmbama, haneks püüdma keda; (2) что van. kibekähku v välkkiirelt valmis tegema mida v toime tulema millega

    Русско-эстонский новый словарь > обвести

  • 22 полный

    126 П (кр. ф. полон, полна, \полныйо и полно, \полныйы и полны)
    1. кого-чего, кем-чем, без доп. täis(-), -täis; \полныйые бутылки täispudelid, \полныйые вёдра täisämbrid, \полныйый кувшин воды kannutäis vett, кувшин, \полныйый водой vett täis kann, \полныйое советов письмо nõuanneterohke kiri, театр уже полон teater on juba rahvast täis v tulvil;
    2. (без кр. ф.) täis-, täielik, täis; kogu; \полныйая луна täiskuu, \полныйая удача täisedu, täielik edu, \полныйый рабочий день täistööpäev, \полныйая ответственность täisvastutus, \полныйое изменение, \полныйая вариация mat. täismuut, описать \полныйый круг täisringi tegema, на \полныйом ходу täiskäigul, на \полныйой мощности täisvõimsusega, täie võimsusega, \полныйый невежда täielik võhik, \полныйая тишина täielik vaikus, \полныйое крушение планов plaanide v kavatsuste täielik luhtumine v nurjumine, \полныйое среднее образование täielik keskharidus, \полныйое разоружение täielik desarmeerimine, он здесь \полныйый хозяин ta on siin täieõiguslik v täielik peremees, в \полныйой мере täiel määral, täiesti, в \полныйый рост täies pikkuses, в \полныйом разгаре täies hoos, haritipul, haripunktis, в \полныйом составе täies koosseisus, \полныйой грудью täie rinnaga, петь \полныйым голосом täiel häälel v valju häälega laulma, \полныйая темнота pilkane pimedus, в \полныйой сохранности puutumatult, в \полныйом смысле слова sõna otseses mõttes, в \полныйом расцвете сил oma õitseeas (inimene), \полныйый дурак kõnek. pururumal, täitsa loll, \полныйое собрание сочинений kogutud teosed, \полныйое имя ees-, isa- ja perekonnanimi, \полныйое предложение täislause, täielik lause, \полныйое прилагательное lgv. omadussõna täisvorm, \полныйая мощность пласта mäend. kihi üldpaksus, \полныйое оседание mäend. jääv vajumine, \полныйая производительность колодца geol. kaevu maksimaaltootlikkus;
    3. кого-чего, кем-чем ülek. tulvil, täis, pakatamas; он полон любви v любовью к детям ta on tulvil armastust laste vastu, \полныйый решимости otsusekindel, kindel oma otsuses, kindlalt otsustanud, täis otsustavust, глаза, \полныйые ужаса hirmunud silmad;
    4. täidlane, tüse, kehakas; ümar; \полныйый мужчина tüse v kehakas mees(terahvas), \полныйые щёки paksud põsed, \полныйые плечи ümarad õlad; ‚
    в \полныйый v
    во весь голос (петь, говорить) täiel häälel (laulma, kõnelema);
    \полныйым голосом (сказать, заявить что) täiel häälel v otse v varjamata (teatama, välja ütlema);
    хлопот полон рот у кого kõnek. kellel käed-jalad tööd-tegemist täis;
    в \полныйом параде kõnek. täies hiilguses;
    \полныйым ходом täie hooga v tambiga v auruga (näit. töö kohta);
    на \полныйом ходу kõnek. täiskäigu pealt (näit. maha hüppama);
    \полныйая чаша rikkust küllaga v kuhjaga, kõike ülikülluses;
    полным-полон (полна, полно) предик. кого-чего kõnek. tulvil keda-mida, kellest-millest, pilgeni v puupüsti täis keda-mida

    Русско-эстонский новый словарь > полный

  • 23 бряцать

    165b Г несов.
    1. без доп., чем kõlisema; kõlistama mida; \бряцатьют шпоры kannused kõlisevad, \бряцатьть кандалами jalaraudu v jalaraudadega kõlistama;
    2. на чём tinistama, plõnksutama mida; ‚
    \бряцатьть оружием relvi täristama

    Русско-эстонский новый словарь > бряцать

  • 24 ведать

    Г несов.
    1. 164a (обычно с отриц.) что, чего teadma, tundma; не \ведатьет забот v хлопот ei tea, mis mure on, сам не \ведатьет, что творит ise ei tea, mida teeb, она не \ведатьет колебаний ta ei kõhkle kunagi, ta ei tunne kõhklust;
    2. 164b чем juhtima, juhatama mida; \ведатьть хозяйством majapidamist juhtima, majandama, он \ведатьет складом ta on laojuhataja; ‚
    знать не знаю, \ведатьть не \ведатью ei ole mul aimugi;
    кто его \ведатьет kõnek. allah v jumal v kes seda teab

    Русско-эстонский новый словарь > ведать

  • 25 встретить

    274a Г сов.несов.
    встречать 1. кого-что kohtama; \встретитьть на улице знакомого tänaval tuttavat kohtama;
    2. кого-что, чем vastu võtma mida, reageerima millele; vastu minema; мы \встретитьли Новый год дома me võtsime uue aasta kodus vastu, \встретитьть неприятеля огнём vastast tulega kostitama, мы \встретитьм друзей на вокзале (me) läheme sõpradele jaama vastu;
    3. кого-что keda-mida (eest) leidma, kohtama, mille osaliseks saama; \встретитьть отказ eitavat vastust saama, \встретитьть поддержку toetust leidma, \встретитьть радушный приём hea vastuvõtu osaliseks saama, \встретитьть осуждение hukkamõistu v tauningu osaliseks saama, противник \встретитьл упорное сопротивление vastane põrkas tugevale vastupanule v kohtas tugevat vastupanu, комедия \встретитьла одобрение komöödia pälvis heakskiidu, человека с таким умом не часто \встретитьшь kõnek. sellise peaga inimesi tuleb harva ette; ‚
    \встретитьть v
    встречать в штыки küünte ja hammastega vastu olema, vaenulikult reageerima;
    \встретитьть v
    встречать хлебом-солью soola-leivaga v avasüli vastu võtma

    Русско-эстонский новый словарь > встретить

  • 26 дополнить

    281a Г сов.несов.
    дополнять кого-что, чем täiendama mida, lisama millele mida; \дополнитьить ответ vastust täiendama, \дополнитьить рассказ подробностями jutule üksikasju lisama, \дополнитьенное и исправленное издание täiendatud ja parandatud trükk

    Русско-эстонский новый словарь > дополнить

  • 27 заниматься

    169 Г несов.
    1. кем-чем, без доп. õppima mida; tegelema kellega-millega, harrastama mida; \заниматься математикой matemaatikat õppima, \заниматься в читальном зале lugemissaalis õppima, сегодня ученики не занимаются täna (kooli)tunde v kooli ei ole, \заниматься хозяйством majapidamisega tegelema, \заниматься детьми lastega tegelema, \заниматься собой enda eest hoolitsema, \заниматься чтением lugema, \заниматься спортом sporti tegema v harrastama, sportima, \заниматься в кружке ringi tööst osa võtma;
    2. с кем töötama kellega, õpetama keda; \заниматься с отстающими mahajäänutega töötama, \заниматься с детьми lapsi õpetama;
    3. страд. к
    займётся hing jääb kinni

    Русско-эстонский новый словарь > заниматься

  • 28 обернуть

    338 Г сов.несов.
    обёртывать, оборачивать 1. что, чем, во что, вокруг чего ümber panema v keerama mida millele, pakkima v mähkima v keerama mida millesse; \обернуть книгу бумагой v книгу в бумагу raamatule paberit ümber panema, \обернуть платок вокруг головы rätikut ümber pea mässima;
    2. что к кому-чему, куда (ümber) pöörama; \обернуть лицо к окну nägu akna poole pöörama, näoga akna poole pöörduma, \обернуть дело в свою пользу asja oma kasuks pöörama, \обернуть разговор в другую сторону kõnek. juttu teisale pöörama;
    3. несов.
    оборачивать что kõnek. kummuli keerama, ümber ajama;
    4. несов.
    оборачивать что kõnek. van. käibele v ringlusse laskma;
    5. несов.
    оборачивать что kõnek. ära v korda tegema, joonde ajama, hakkama saama; быстро \обернуть дело asja kiiresti joonde ajama;
    6. кого-что, в кого-что, кем muutma, moondama; \обернуть кого волком v в волка hundiks moondama keda, \обернуть кого в камень kiviks moondama keda; ‚
    \обернуть v
    обвести вокруг пальца кого kõnek. keda haneks püüdma v tõmbama, alt tõmbama

    Русско-эстонский новый словарь > обернуть

  • 29 подпереть

    243 (буд. вр. подопру, подопрёшь; повел. накл. подопри) Г сов.несов.
    подпирать 1. кого-что, чем millele tugesid alla panema, mida toestama, keda-mida toetama (kõnek. ka ülek.); \подпереть потолки lagesid toestama, \подпереть голову руками pead kätele toetama;
    2. безл. кого-что ülek. madalk. ummikusse ajama, vastu seina suruma;
    3. что tõkestama; \подпереть струю воды veejuga tõkestama;
    4. безл. ülek. madalk. hinge matma, peale pressima (köha- v. valuhoo kohta); ‚
    \подпереть v
    подпирать стены madalk. seina püsti hoidma (tegevuseta seisma)

    Русско-эстонский новый словарь > подпереть

  • 30 послать

    196a Г сов.несов.
    посылать кого-что, с инф., без доп. saatma, läkitama; \послать телеграмму telegrammi saatma, \послать деньги по почте postiga raha saatma, \послать за врачом arsti järele saatma, \послать учиться õppima saatma, \послать мяч через сетку palli üle võrgu saatma v lennutama, \послать воздушный поцелуй õhusuudlust saatma, \послать привет tervitusi v tervisi saatma v läkitama, \послать в эфир eetrisse andma; ‚
    \послать подальше кого madalk. seenele v kuu peale saatma keda;
    \послать ко всем чертям кого-что madalk. kuradile saatma keda-mida;
    чем бог послал (угостить, покормить) van. (süüa andma v. pakkuma) mida majas parasjagu leidub

    Русско-эстонский новый словарь > послать

  • 31 пятнать

    165a Г несов.
    1. что mida plekitama v plekiliseks v laiguliseks tegema, millele plekke v laike jätma;
    2. кого-что, чем ülek. häbi tegema kellele, määrima, häbistama, mustama keda-mida; \пятнать своё имя oma nimele häbi tegema, \пятнать свою репутацию oma mainet rikkuma;
    3. кого kõnek. kulliks lööma (kullimängus); vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > пятнать

  • 32 терять

    254a Г несов. кого-что, в чём, из него, на ком-чём, кому, чем kaotama (ka ülek.), kaotsi minna laskma, minetama, ilma jääma; \терять ключи võtmeid kaotama, \терять терпение kannatust kaotama, \терять красоту ilu kaotama v minetama, \терять зрение pimedaks jääma, nägemist kaotama, nägemisest ilma jääma, \терять силы jõudu kaotama, \терять здоровье tervisest ilma jääma, \терять равновесие tasakaalu kaotama, \терять высоту kõrgust kaotama, \терять скорость vähenema, kahanema (kiiruse kohta), \терять надежду usku kaotama, \терять авторитет в глазах кого kelle silmis autoriteeti kaotama, \терять сознание teadvust v meelemärkust kaotama, minestama, \терять дар речи kõnevõimet kaotama, \терять стыд häbitunnet kaotama v minetama, \терять в весе kaalus maha võtma, \терять перья sulgi ajama, sulgima, sulil olema, \терять форму vormist välja minema (näit. kübar), \терять силу за давностью jur. aeguma, не теряя времени otsekohe, aega viitmata, aegaviitmatult; ‚
    нечего \терять кому kellel pole midagi kaotada;
    \терять из виду кого-что silmist laskma v kaotama keda-mida;
    \терять голову pead kaotama;
    \терять почву под ногами pinda jalge alt v jalgealust kaotama;
    \терять нить чего mõttelõnga v jutulõnga käest kaotama;
    \терять рассудок mõistust v aru kaotama;
    \терять счёт кому-чему kellest-millest ülevaadet kaotama, kelle-mille arv on v oli juba ammu segi, keda-mida on v oli lugematul arvul;
    \терять цену в чьих
    глазах (oma) väärtust v tähtsust kelle silmis kaotama; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > терять

  • 33 удар

    1 С м. неод.
    1. во что, по чему, чем löök (ka meh.), hoop (ka ülek.); sõj. rünne, rünnak; meh. põrge; \удар молотка haamrilöök, vasaralöök, \удар кулаком rusikahoop, \удар по голове löök v hoop pähe v vastu pead, \удар в спину (1) hoop selga, (2) ülek. noalöök v nuga selga, \удары колокола (kiriku)kellalöögid, электрический \удар elektrilöök, \удар молнии v грома pikselöök, kõuekärgatus, \удар пульса pulsilöök, \удар сердца südamelöök, südametukse, обратный \удар tagasilöök, решительный v решающий \удар otsustav rünne v löök, внезапный \удар ootamatu löök v rünne, сокрушительный \удар purustuslöök, purustav löök, \удары судьбы saatuselöögid, штрафной \удар sport karistuslöök, trahvilöök, 11-метровый \удар sport üheteist(kümne) meetri karistuslöök, угловой \удар sport nurgalöök, нападающий \удар sport rabak, ründelöök, бомбовый \удар sõj. pommirünne, лобовой \удар sõj. otselöök, otserünne, ракетно-ядерный \удар sõj. tuumaraketilöök, tuumaraketirünne, фланговый \удар sõj. tiiblöök, tiibrünne, штыковой \удар sõj. täägirünnak, \удар конницы sõj. ratsaväerünnak, косой \удар meh. kaldpõrge, одним \ударом, в один \удар (1) ühe hoobiga, (2) ülek. ühel hoobil, нанести \удар кому kellele hoopi v lööki andma (ka ülek.), дать \удар по вражеским войскам vaenlase vägedele lööki andma, принимать \удар на себя lööki enda peale võtma, выдержать \удар löögile vastu pidama, lööki taluma v välja kannatama, отводить \удар lööki kõrvale juhtima;
    2. med. rabandus; piste; мозговой v аполексический \удар ajurabandus, apopleksia, тепловой \удар kuumarabandus, ложный \удар ebarabandus, солнечный \удар päik(e)sepiste, лучевой \удар kiirguspiste; ‚
    быть в \ударе kõnek. (1) hoos v heas vormis olema, kellel on v oli vaim peal, (2) van. kellel on v oli tuju teha mida;
    подставлять под \удар кого-что keda-mida (häda)ohtu saatma, löögi alla seadma, ohustama;
    находиться под ударом löögi all olema, (häda)ohus olema

    Русско-эстонский новый словарь > удар

  • 34 дышать

    183b Г несов.
    1. чем, без доп. hingama mida; на что puhuma millele; ülek. elama millest; тяжело \дышатьть raskesti v raskelt hingama, \дышатьть свежим воздухом värsket õhku hingama, \дышатьть носом läbi nina hingama, она дышит внуками lapselapsed on tema elu, всё, чем дышат женщины этого круга kõik, millest koosneb selle ringkonna naiste elu;
    2. чем õhkuma, ülek. ka tulvil olema; печь \дышатьла жаром ahi õhkus kuumust, письмо \дышатьло любовью kirjast õhkus armastust, уж небо осенью \дышатьло taevas oli juba sügisekarva, взгляд дышит гневом pilk põleb vihast; ‚ (он)
    еле дышит kõnek. (tal on) hing niidiga kaelas;
    \дышатьть на ладан kõnek. hinge vaakuma

    Русско-эстонский новый словарь > дышать

  • 35 залиться

    327 (прош. вр. \залитьсяилось и \залитьсяилось, \залитьсяились и \залитьсяились) Г сов.несов.
    заливаться 1. чем endale mida peale valama v ajama, end ära määrima; \залитьсяиться чернилами end tinti täis ajama v valama;
    2. куда voolama; вода \залитьсяилась в сапог vesi tuli üle saapasääre;
    3. чем, без доп. (heledalt v. sillerdavalt v. järsku v. intensiivselt) häälitsema hakkama; valama hakkama; (nutma v. naerma) puhkema; собаки \залитьсяились лаем koerad hakkasid heledalt klähvima, жаворонки \залитьсяились звонкой песней lõokesed hakkasid lõõritama, она \залитьсяилась слезами pisarad purskusid ta silmist, она \залитьсяилась смехом ta puhkes heledalt naerma;
    4. чем täis valguma; лицо \залитьсяилось румянцем puna tõusis palgele, улицы \залитьсяились светом tänav lõi valgeks; ‚
    \залитьсяиться v
    заливаться соловьём nalj. lõõritama nagu lõoke

    Русско-эстонский новый словарь > залиться

  • 36 покрыть

    374a Г сов.несов.
    покрывать 1. кого-что, чем katma; \покрыть одеялом tekiga katma, tekki peale panema, \покрыть голову платком rätti pähe panema, \покрыть что глазурью mida glasuurima v glasuuriga katma, \покрыть лаком lakkima, \покрыть краской värvima, \покрыть крышкой kaane(s)tama, kaanega katma, kaant peale panema, \покрыть ящик жестью kasti plekiga üle lööma, \покрыть шубу сукном kasukat kaleviga pealistama, \покрыть поцелуями кого keda suudlustega üle külvama, лицо покрыто веснушками nägu on tedretähti täis, яркая краска покрыла её лицо ta nägu läks tulipunaseks, облака покрыли небо pilved on taeva katnud, taevas on pilves, трава покрыта росой rohi on kastemärg, снег покрыл землю lumi katab maad, lumi on maas;
    2. что korvama, tasa tegema; \покрыть потери kahju korvama, \покрыть расходы kulusid katma, \покрыть долг võlga tasuma v katma;
    3. кого-что varjama; \покрыть чью вину kelle süüd varjama, \покрыть преступление kuritegu varjama;
    4. что läbima; \покрыть расстояние vahemaad läbima;
    5. что ülek. summutama, matma, varjutama, üle käima v kostma (heli kohta); оркестр не мог \покрыть его голоса (isegi) orkester ei suutnud ta häält varjutada v summutada, ta hääl oli v käis v kõlas (isegi) orkestrist üle, последние слова оратора были покрыты аплодисментами käteplagin summutas v mattis kõneleja viimased sõnad;
    6. (без несов.) кого-что, чем üle käima, tapma, katma (kaardimängus);
    7. кого (loomi) paaritama;
    8. (без несов.) кого-что, чем madalk. sõimuga üle valama; ‚
    \покрыть v
    покрывать славой kuulsussäraga ümbritsema;
    \покрыть v
    стыдом häbisse saatma, häbivääristama, häbistama; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > покрыть

  • 37 тыкать

    193a, 164a Г несов.
    1. кого-что, чем, во что, куда kõnek. toppima (madalk. ka ülek.), torkima, tonkima, tonksima; nügima, togima, müksima; \тыкать ключом в замок võtit lukuauku toppima, \тыкать палкой в землю kepi(otsa)ga maad tonkima, \тыкать кулаком в бок rusikaga ribide vahele togima, \тыкать пальцем в грудь sõrmega vastu rinda torkima;
    2. что, во что, куда kõnek. sisse torkama v torkima v lööma; \тыкать колья в землю vaiu v tikke maa sisse torkama v lööma;
    3. кого-что, кем-чем ülek. madalk. nina alla hõõruma v toppima; ‚
    \тыкать (свой) нос kõnek. (oma) nina toppima;
    \тыкать носом кого во что madalk. keda ninapidi millesse toppima, keda nagu kassipoega õpetama;
    \тыкать в нос v
    в глаза кому кем-чем, что madalk. kellele mida nina peale viskama v nina alla hõõruma;
    \тыкать пальцем на кого-что kõnek. kelle-mille peale näpuga näitama

    Русско-эстонский новый словарь > тыкать

  • 38 баловаться

    172 Г несов. kõnek.
    1. с чем, без доп. mürama, vallatlema, hullama, mängima; дети \баловатьсяуются lapsed müravad v vallatlevad, нельзя \баловатьсяоваться с огнём tulega ei tohi mängida;
    2. чем (ajuti) enda lõbuks tegema mida; \баловатьсяоваться табаком suitsust (vahel) mõnu tundma, pühapäevasuitsetaja olema, natuke tõmbama, \баловатьсяоваться стишками enda lõbuks luuletama v luulet lugema

    Русско-эстонский новый словарь > баловаться

  • 39 владеть

    229b Г несов. кем-чем
    1. valdama; omama, evima, omanik olema (tõlkida eeskätt ühendiga alalütl. + olema); я не \владетью французским языком ma ei valda prantsuse keelt, \владетьть землёй maaomanik olema, турки шесть лет \владетьли крепостью kindlus oli kuus aastat türklaste käes;
    2. valitsema; \владетьть аудиторией kuulajaskonda valitsema v pihus hoidma, больной не \владетьет ногами haige jalad on halvatud, haige ei saa jalgu liigutada;
    3. чем käsitseda oskama mida; \владетьть оружием relva käsitseda oskama; ‚ (она)
    \владетьет пером sulg jookseb tal hästi; (он)
    \владетьет даром слова v
    речи tal on kõneannet v kõneandi;
    \владетьть собой v
    своими чувствами ennast v oma tundeid valitsema

    Русско-эстонский новый словарь > владеть

  • 40 вооружаться

    169 Г несов.сов.
    вооружиться 1. без доп., чем relvastuma;
    2. чем ülek. varustuma, end varustama millega, koguma mida; \вооружаться знаниями teadmisi koguma, \вооружаться терпением kannatust varuma;
    3. против кого-чего ülek. ründevalmis olema, kelle-mille vastu olema;
    4. страд. к

    Русско-эстонский новый словарь > вооружаться

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»