-
21 pippin
-
22 cover girl
[ʹkʌvəgɜ:l]«картинка», красотка; ≅ прямо с обложки журнала; хорошенькая девушка, портрет которой помещён на обложке иллюстрированного журнала и т. п. -
23 pippin
[ʹpıpın] n1. пепинка, пепин ( сорт яблок)2. разг.1) прелесть, душка2) хорошенькая девушка, красотка -
24 Käfer
m -s, =1) жук2) pl жуки, жесткокрылые ( Coleoptera)3) шутл. "жучок" (о малолитражном автомобиле марки "фольксваген")••einen Käfer haben — разг. быть с причудами, носиться с навязчивой идеей; быть под хмельком -
25 covergirl
f англ.; = cover-girlхорошенькая девушка с обложки ( журнала), "картинка"; фотомодель -
26 cover(-)girl
cover(-)girl f ingl хорошенькая девушка с обложки (журнала), ╚картинка╩; фотомодель -
27 cover-girl
-
28 dollface
['dɒlfeɪs]1) Общая лексика: "куколка", человек с кукольным личиком (о хорошенькой девушке или о мужчине со смазливой внешностью)3) Табуированная лексика: физически привлекательный (часто женоподобный) юноша -
29 cover girl
[`kʌvə`gɜːl]хорошенькая девушка, изображение которой помещают на обложке журнала; красоткаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > cover girl
-
30 glīta meitene
общ. красивая (миловидная, хорошенькая) девушка -
31 se faire un jeu de ...
превращать в забаву, играть кем-либо, чем-либо, ни во что не ставить- se faire un jeu de tourmenter qnUne jolie fille se fait un jeu cruel de l'amour. (R. Rolland, Les Amies.) — Хорошенькая девушка превращает любовь в жестокую забаву.
- se faire un jeu des difficultésDictionnaire français-russe des idiomes > se faire un jeu de ...
-
32 κουφέτο
τό1) конфета; 2) перен. хорошенькая девушка; конфетка (разг) -
33 Bettie
сущ.неодобр. хорошенькая девушка -
34 Playboy bunny
"зайчик Плейбоя"Хорошенькая девушка, которая выступает в роли "хозяйки Плейбой-клуба" - эксклюзивного клуба для преуспевающих мужчин, каждый член которого имеет персональный ключ для входа в него. "Зайчики" носят "униформу" - купальник с заячьим хвостиком, на голове бант-наколку в виде заячьих ушек и воротничок с бантиком (откуда и название).тж Bunny girlEnglish-Russian dictionary of regional studies > Playboy bunny
-
35 Pupille
/: jmdm. in die Pupillen sehen фам. посмотреть в глаза кому-л. Pupillen machen вытаращить глаза, eine Pupille hinschmeißen не упускать из вида, приглядывать, sich (Dat.) die Pupille verstauchen портить зрение, ломать себе глаза. Warum wollen Sie sich die Pupillen verstauchen? Hier, nehmen Sie doch diese Lupe. eine Pupille riskieren взглянуть украдкой. Obwohl es verboten ist, riskiere ich doch eine Pupille hinter die Kulisse, ein Genuß für die Pupille есть на что посмотреть. Dieses vorgerichtete Essen ist ein Genuß für meine Pupille, jmdn./etw. nicht aus den Pupillen lassen зорко следить за кем/чем-л. Du hast mir das geborgte Geld nicht zurückgegeben, aber ich werde dich nicht aus den Pupillen lassen, bis ich es bekommen habe. erw. in die falsche Pupille kriegen превратно истолковать(усмотреть) не то, что нужно. Sie hat uns beide zusammen gesehen. Hoffentlich hat sie njchts in die falsche Pupille gekriegt. ' Puppe /1. фам. хорошенькая девушка, куколка. Sie ist eine tolle, großartige, nette Puppe.Na, wie geht's, Puppe?Er ging mit seiner Puppe spazieren, sich eine Puppe anlachen фам. подцепить девицузакадрить чувиху.2.: bis in die Puppen фам. слишком долго. Er schläft während der Ferien bis in die Puppen.Die letzten Nächte bin ich so spät ins Bett gekommen — morgen werde ich mal bis in die Puppen pennen. die Puppen tanzen фам. идёт перепалка. Bei den Meyers nebenan ist was los, da tanzen mal wieder die Puppen, das geht mir über die Puppen фам. дальше ехать некуда. Das geht mir über die Puppen, schon wieder soll ich länger arbeiten?Das geht mir über die Puppen! Schließlich habe ich auch noch eine Familie!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Pupille
-
36 pippin
-
37 pin-up
-
38 full of beans
adj infml1)He seems to be full of beans this morning - you can hardly keep him quiet — Похоже, что сегодня утром он полон энергии, так что он вам доставит хлопот
She was a girl everyone liked. A pretty girl - full of beans — Она всем нравилась. Хорошенькая девушка и такая жизнерадостная
2) AmEShe doesn't know what she's talking about. She's just full of beans — Она не соображает о чем говорит, потому что у нее в голове ветер
The new dictionary of modern spoken language > full of beans
-
39 dance after smb.'s pipe
(dance after (или to) smb.'s pipe (piping или whistle))плясать под чью-л. дудку; см. тж. dance to smb.'s tuneI thought I had the prettiest girl in the Castle dancing after my whistle. (W. Scott, ‘Peveril of the Peak’, ch. VII) — Мне казалось, что стоит свистнуть, и самая хорошенькая девушка в замке побежит за мной.
And she had forced the Doctor to dance to her piping. He had been obliged to join her in her deceit - almost to back her up in it. (R. Hichens, ‘Bella Donna’, ch. V) — И миссис Чепстоу заставила доктора плясать под свою дудку. Он был вынужден принять участие в обмане, чуть ли не помогать ей.
-
40 fight shy of smb.
(fight shy of smb. (или smth.))избегать кого-л. (или чего-л.), держаться в стороне от кого-л. (или чего-л.)She's a handsome girl. It only beats me why he fights shy of her. (P. H. Johnson, ‘Winter Quarters’, ch. 1) — Филлис Рикс - хорошенькая девушка. Не понимаю, почему Менхенхеотт избегает ее.
Soviet composers often express surprise that whereas Pushkin has inspired Russian composers to write countless operas, British composers have fought shy of setting Shakespeare, where Italians and Germans have not hesitated. (‘Marxism Today’) — Советских композиторов удивляет, что их английские коллеги, в отличие от немецких и итальянских, почему-то не создают опер на пьесы Шекспира, в то время как Пушкин всегда вдохновлял русских композиторов. На его произведения написана не одна опера.
См. также в других словарях:
ДЕВУШКИ — Будущее девушки не в руках ее матери. Джордж Бернард Шоу Девочки быстрее учатся чувствовать, чем мальчики мыслить. Вольтер Женщина созревает, когда мужчина еще только проклевывается. Войцех Бартошевский В пятнадцать лет девушка ненавидит мужчин и … Сводная энциклопедия афоризмов
Чжоу Чанг — Оригинал Росмэн Народные переводы Мария Спивак Бялко Левитова Cho Chang Чжоу Чанг Чоу Чанг Чу Чанг Персонаж мира Гарри Поттера … Википедия
Чанг, Чжоу — Оригинал Росмэн Народные переводы Мария Спивак Бялко Левитова Cho Chang Чжоу Чанг Чоу Чанг Чу Чанг Персонаж мира Гарри Поттера … Википедия
Чо Чанг — Оригинал Росмэн Народные переводы Мария Спивак Бялко Левитова Cho Chang Чжоу Чанг Чоу Чанг Чу Чанг Персонаж мира Гарри Поттера … Википедия
Чоу Чанг — Оригинал Росмэн Народные переводы Мария Спивак Бялко Левитова Cho Chang Чжоу Чанг Чоу Чанг Чу Чанг Персонаж мира Гарри Поттера … Википедия
Чу Чэнг — Оригинал Росмэн Народные переводы Мария Спивак Бялко Левитова Cho Chang Чжоу Чанг Чоу Чанг Чу Чанг Персонаж мира Гарри Поттера … Википедия
случи́ться — 1) чится; прич. прош. случившийся; сов. (несов. случаться1). 1. Произойти, совершиться. Случился пожар. Случилась беда. □ А у тебя жар! говорит мама, касаясь ладонью его лба. Отчего бы это могло случиться? Чехов, Гриша. Чего боялся Басов, то и… … Малый академический словарь
РУКА — руки, вин. руку, мн. руки, рукам, жен. 1. Одна из двух верхних конечностей человека, от плеча до конца пальцев. Кисть руки. Правая, левая рука. Поднять, опустить руки. Скрестить руки. Вывихнуть руку. Руки вверх. Взять ребенка на руки. Носить,… … Толковый словарь Ушакова
ХОРОШЕНЬКИЙ — ХОРОШЕНЬКИЙ, ая, ое. 1. см. хороший. 2. То же, что миловидный. Хорошенькая девушка. Хорошенькое личико. 3. То же, что хороший (в 6 знач.), употр. в реплике при повторяемом слове, согласуясь с этим словом или в форме ср. (разг.). Он ещё ребёнок. Х … Толковый словарь Ожегова
Жребий (книга) — Жребий Salem s Lot Обложка в серии «Стивен Кинг. Собрание сочинений» Автор: Стивен Кинг Жанр: Ужасы Язык оригинала: английский Оригинал издан: 1975 Серия … Википедия
Жребий (роман) — У этого термина существуют и другие значения, см. Жребий. Жребий Salem s Lot Обложка в серии «Стивен Кинг. Собрание сочинений» Автор … Википедия