-
1 единообразие хвата винтовки
Small arms: consistent spot weldУниверсальный русско-английский словарь > единообразие хвата винтовки
-
2 зона на леднике, где стаивает 40-70% годовой аккумуляции, но запаса холода не хвата
Универсальный русско-английский словарь > зона на леднике, где стаивает 40-70% годовой аккумуляции, но запаса холода не хвата
-
3 поклонник широкого хвата
Sports: wide gripperУниверсальный русско-английский словарь > поклонник широкого хвата
-
4 соединение со сменой хвата
Sports: connection with changes of gripУниверсальный русско-английский словарь > соединение со сменой хвата
-
5 виды хвата
ngener. Griffarten (гимнастика) -
6 высота хвата
ngener. Griffhöhe (при прыжке с шестом) -
7 место хвата на шесте
nsports. AufhängepunktУниверсальный русско-немецкий словарь > место хвата на шесте
-
8 перемах хвата
ngener. Griffwechsel (гимнастика) -
9 перемена хвата
ngener. Griffwechsel (гимнастика) -
10 разновидности хвата
ngener. Griffarten (гимнастика) -
11 хватать
хвата́||ть II(быть достаточным) см. хвати́ть I;э́того то́лько не \хвататьло! tio nur ne sufiĉas!--------хвата́ть I(схватывать) kapti.* * *несов., вин. п.1) ( схватывать) coger vt, asir (непр.) vt, agarrar vt (rápidamente, violentamente); apuñar vt ( рукой)хвата́ть за́ руку — asir de la mano
2) разг. (ловить, задерживать) prender (непр.) vt, coger vt, pillar vt3) разг. ( без разбора приобретать) arramplar vt, arramblar vt, apañar vtхвата́ть что попа́ло — arramplar con lo que caiga
••хвата́ть во́здух — respirar anhelosamente; hacer una aspiración
хвата́ть звёзды с не́ба — sacar polvo de debajo del agua
звёзд с не́ба не хвата́ть — no haber inventado la pólvora
хвата́ть на лету́ — captar al vuelo
хвата́ть за́ душу, за́ сердце — tocarle en el alma, en el corazón
наско́лько хвата́ет глаз — hasta donde llega (alcanza) la vista
э́того ещё не хвата́ло! — ¡no faltaba más!
* * *несов., вин. п.1) ( схватывать) coger vt, asir (непр.) vt, agarrar vt (rápidamente, violentamente); apuñar vt ( рукой)хвата́ть за́ руку — asir de la mano
2) разг. (ловить, задерживать) prender (непр.) vt, coger vt, pillar vt3) разг. ( без разбора приобретать) arramplar vt, arramblar vt, apañar vtхвата́ть что попа́ло — arramplar con lo que caiga
••хвата́ть во́здух — respirar anhelosamente; hacer una aspiración
хвата́ть звёзды с не́ба — sacar polvo de debajo del agua
звёзд с не́ба не хвата́ть — no haber inventado la pólvora
хвата́ть на лету́ — captar al vuelo
хвата́ть за́ душу, за́ сердце — tocarle en el alma, en el corazón
наско́лько хвата́ет глаз — hasta donde llega (alcanza) la vista
э́того ещё не хвата́ло! — ¡no faltaba más!
* * *v1) gener. agarrar (rápidamente, violentamente), alcanzar, apuñar (рукой), asir, bastar, coger, echar la garra, manosear, abrochar, llegar, sujetar, trabar2) colloq. (без разбора приобретать) arramplar, (ловить, задерживать) prender, agazapar, apañar, arramblar, pillar, pescar3) mexic. asgar4) Arg. tarascar -
12 хвататься
хвата́ться(за что-л.) (ek)kapti ion, sin ĵeti al io.* * *несов., за + вин. п.1) разг. (рукой, руками) asirse (непр.), agarrarse; recurrir aхвата́ться за́ голову — llevarse las manos a la cabeza
2) ( начинать делать) emprender (непр.) vt, ponerse (непр.) (a) ( предпринимать)хвата́ться за всё — echarse todo a pechos
••хвата́ться за соло́минку — agarrarse a (de) un clavo ardiendo
хвата́ться за ум — entrar en razón, adquirir cordura (prudencia)
* * *v1) gener. (ñà÷èñàáü äåëàáü) emprender, ponerse (предпринимать; a), agarrarse, asirse, tenerse2) colloq. (ðóêîì, ðóêàìè) asirse, recurrir a -
13 хватательный
хвата́тельные о́рганы — organes préhenseurs, organes de préhension
* * *adjgener. préhenseur (об органах) -
14 хваток
хвата́ння; ( глоток) ковто́к, -тка́ -
15 хватать
хвата́ть гл. (что-л. на какой-то период времени)
last (for) (so many years)запа́сов хва́тит на 10 лет — stock will last (for) 10 years -
16 хватать
kapmak,kavramak; yakalamak; yetişmek,yetmek; idare etmek* * *несов.; сов. - хвати́ть, схвати́ть1) сов. - схвати́ть kapmak, kavramak; yakalamak; yapışmakхвата́ть зуба́ми — dişleriyle kapmak
хвата́ть когтя́ми (о птицах, животных) — pençelemek
хвата́ть кого-л. за́ руку — birinin koluna yapışmak / kolunu yakalayıvermek
схвати́ть топо́р — baltayı kavramak
2) разг. (ловить, задерживать) yakalamak, tutmak, enselemek3) (сов. - схвати́ть, разг.) ( без разбора приобретать) eline ne geçerse alıvermekэ́ти кни́ги шква́льно хвата́ли — bu kitaplar tam manasıyle kapışılıyordu / kapış kapış gidiyordu
4) (сов. - хвати́ть, безл.) yetmek, yetişmek; elvermek; idare etmekэ́тих де́нег хва́тит? — bu para yeter / yetişir mi?
костю́м ему́ понра́вился, но (купи́ть) де́нег не хвати́ло — elbiseyi beğendi, ama almaya parası çıkışmadı
на э́то у него́ не хва́тит сил — buna gücü yetmez
э́того (коли́чества) хле́ба не хва́тит — bu ekmek az gelir / idare etmez
муки́ е́ле хвати́ло — un uç uca geldi
э́тих дров нам хва́тит на ме́сяц — bu odunlar bize bir ay gider
в го́роде не хвата́ло жилья́ — kentte konut darlığı vardı
в стране́ не хвата́ло учителе́й — ülkede öğretmen açığı vardı
я чу́вствовал, что чего́-то не хвата́ет — bir eksiklik duyuyordum
у меня́ не хвата́ет ду́ха пойти́ туда́ — oraya gitmek için kendimde cesaret bulamıyorum
таки́х у́мников и у нас хвата́ет — bizde de böyle ukalalar eksik değil
наско́лько хвата́ло взо́ра — gözün alabildiğine
••хвата́ть на лету́ — uçarken kapmak; перен. kapmak
тебя́ нам о́чень не хвата́ет — seni çok arıyoruz
э́того ещё не хвата́ло! — bir bu eksikti!
-
17 хватать
I несов. - хвата́ть, сов. - схвати́ть; (вн.) разг.1) (сов. тж. хвати́ть) ( схватывать рукой) snatch (d), seize (d); catch hold (of), grasp (d); grab (d); ( зубами) snap (at)хватать кого́-л за́ руку — seize / grasp smb by the hand
2) (задерживать, ловить) catch (d), seize (d)хватайте его́! — hold / seize him!
поли́ция хватает всех — police are seizing everybody
3) ( энергично присваивать или приобретать) grab (d)хватать уча́стки земли́ — grab land
4) ( получать что-л неприятное) get (d), be given (d)хватать дво́йки — get bad marks брит. / grades амер.
••хватать на лету́ что-л — be very quick at smth
хватать за́ душу / сердце кого́-л — tug at smb's heartstrings
II несов. - хвата́ть, сов. - хвати́ть; безл.хватать во́здух ртом — gasp for air
(при рд. в знач. подлежащего; иметься в достаточном количестве) suffice, be sufficient / enough; last outэ́того хва́тит — this will be sufficient / enough; this will do / suffice
у него́ хвати́ло му́жества (+ инф.) — he had the courage (+ to inf)
ему́ хвати́ло вре́мени (+ инф.) — he had time enough (+ to inf), he had the time (+ to inf)
э́того должно́ хвати́ть на́ зиму — this must last the winter
э́того ему́ хва́тит на ме́сяц — it will last him a month
де́ла хва́тит на це́лый день — enough work to last the whole day
и до́ма де́ла хва́тит — there is plenty to do at home, too
мне хва́тит — that's enough for me, that will do for me
не хвата́ет вре́мени (для; + инф.) — there isn't enough time (for, + to inf)
у него́ не хвата́ет вре́мени — he is hard pressed for time; (для; + инф.) he has not enough time (for, + to inf)
ему́ не хвата́ет (рд.) — he is short (of)
у него́ не хвата́ет де́нег — he is short of [pressed for] money
••хва́тит! — 1) (довольно!) that will do! 2) (перестаньте!) enough of that!, enough!
на сего́дня хва́тит! — that'll do for today!; let's call it a day
с меня́ хва́тит! — I've had enough!; I've had my fill of it!
э́того ещё не хвата́ло! разг. — ≈ that's a bit too thick, that's the limit, that would be the last straw
-
18 хватать
I vt; св - схвати́ть, хвати́тьвор схвати́л су́мку — the thief snatched/grabbed the bag
поли́ция схвати́ла во́ра — the police caught/seized/ задержала detained the thief
II vi; св - хвати́тьона́ схвати́ла ребёнка за́ руку — she caught hold of/grasped/резко, сильно seized the child's hand
быть достаточным to be enough/sufficient, to suffice lit, на определённое время to last (out)не хвата́ть — to lack, отсутствовать to be missing
еды́ хвата́ло на всех — there was enough/sufficient food for all (of us/them, etc.)
ей не хва́тит сил нести́ э́тот чемода́н — she isn't strong enough to carry this suitcase
ему́ хвата́ет стипе́ндии то́лько на не́сколько дней — his scholarship can last (him) only a few days
ему́ всегда́ не хвата́ет вре́мени — he's always short of time
ей не хвата́ет терпе́ния — she lacks patience
в кни́ге не хвата́ло двух страни́ц — two pages were missing from the book
нам о́чень вас не хвата́ло — we've been missing you
его́ не хва́тит на э́то де́ло разг — he hasn't (got) the guts to do this
- только этого мне и не хватало!у меня́ не хвати́ло ду́ху сказа́ть ей пра́вду — I didn't have the heart to tell her the truth
-
19 хватать
I1) ( схватывать) saisir vt; empoigner vt (в кулак, рукою); happer vt (ртом, клювом)хвата́ть за́ руку кого́-либо — saisir qn par la main
хвата́ть зуба́ми — saisir avec les dents
хвата́ть на лету́ перен. — saisir qch au vol
2) (ловить, задерживать) разг. saisir vt; empoigner vtII( быть достаточным) см. хватить Iэ́того ещё не хвата́ло! — il ne manquait plus que cela!
наско́лько хвата́ет глаз — à perte de vue
мне не хвата́ет слов — les mots me manquent
* * *vgener. suffire, crocher, empoigner, saisir, happer -
20 хватать
I1) ( браться) afferrare, acchiappare, prendere2) (ловить, задерживать) prendere, catturare••3) ( приобретать) accaparrare, arraffare4) ( получать) ricevere, prendereII( быть достаточным) essere sufficiente, non mancare••* * *несов. В1) ( схватывать) afferrare vt, acchiappare vt; agguantare vt; ghermire vt ( когтями)2) разг. ( задерживать) arrestare vt, catturare vt, fermare vt3) разг. ( приобретать без разбора) accaparrare vtхвата́ть что попало — accaparrare / mettere le mani a ogni cosa; afferrare quel che capita sotto mano
4) см. хватить I 2), 8), 9)хвата́ть воздух — boccheggiare vi (a)
••хвата́ть за́ душу — toccare <l'anima / il cuore>
хвата́ть на лету — afferrare al volo
насколько хвата́ет глаз — a perdita d'occhio
этого ещё не хвата́ло! — ci mancherebbe altro!; ci mancava solo questo!; ma dove siamo?!
* * *v1) gener. (в промежутках между приёмом пищи) spilluzzicare, affenare, aggrappare, agguantare, arrivare, chiappare, cogliere, ghermire, impigliare, afferrare, impugnare, abbracciare, acchiappare, arraffare, bastare, carpare, carpire, durare, giungere2) colloq. abbrancare, pigliare3) obs. arrappare, grancire (крюками), grappare
См. также в других словарях:
хвата́ть — аю, аешь; несов., перех. (сов. схватить). 1. Браться за что л., захватывать быстрым, резким движением руки (или зубов, рта), сжимая, удерживая и т. п. Хватать за шиворот. Хватать за полы пальто. □ Руслан, не говоря ни слова, С коня долой, к нему… … Малый академический словарь
Хвата́тельный фено́мен па́льцев стопы́ — см. Германа симптом … Медицинская энциклопедия
хвата́ние — я, ср. Действие по глаг. хватать (в 1, 2, 3 и 4 знач.). Наглые дворовые холопы не давали проходу ни конному, ни пешему, хохот, баловство, хватанье руками. А. Н. Толстой, Петр Первый … Малый академический словарь
хвата́тельный — ая, ое. Служащий для хватания. Хватательные органы насекомых … Малый академический словарь
хвата́ться — аюсь, аешься; несов. 1. (сов. схватиться) за кого что. Брать, хватать рукой (руками). [Чудинов] подозрительно кашляет. тяжело дышит и беспрерывно хватается за грудь. Салтыков Щедрин, Мелочи жизни. Пошатываясь и хватаясь за косяки, чтобы не упасть … Малый академический словарь
Автомати́ческое хвата́ние — (син.: рефлекс хватательный дистантный, «рука магнитная», феномен автоматического хватания и преследования) непроизвольное схватывание предметов, находящихся в поле зрения больного, или непроизвольное движение руки больного вслед за… … Медицинская энциклопедия
Ге́рмана хвата́тельный симпто́м — (E. Herman) см. Германа симптом … Медицинская энциклопедия
Ро́бинсона хвата́тельный рефле́кс — (син. рефлекс хватательный) физиологический рефлекс у детей в возрасте до 2 3 месяцев: непроизвольное схватывание ребенком предмета, вложенного в его кисть … Медицинская энциклопедия
Фено́мен автомати́ческого хвата́ния и пресле́дования — (греч. phainomenon нечто являющееся, явление) см. Автоматическое хватание … Медицинская энциклопедия
Янише́вского — Бе́хтерева хвата́тельный рефле́кс — (А.Е. Янишевский, родился в 1873 г., советский невропатолог и психиатр; В.М. Бехтерев, 1857 1927, советский психоневролог и физиолог; син.: рефлекс хватательный, Янишевского рефлекс) непроизвольное захватывание и удержание предмета, которым… … Медицинская энциклопедия
хвататься — хвататься, хватаюсь, хватаемся, хватаешься, хватаетесь, хватается, хватаются, хватаясь, хватался, хваталась, хваталось, хватались, хватайся, хватайтесь, хватающийся, хватающаяся, хватающееся, хватающиеся, хватающегося, хватающейся, хватающегося,… … Формы слов